L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会击章鱼保罗哥横遭囚禁
处境。
L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会击章鱼保罗哥横遭囚禁
处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界击。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,们可能寄希望于妇女来维护似乎受到
击
文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到是对我国
击。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了些
击苏亚雷斯
声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他击
项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为声称存在此种联系
国家
击
目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美国民
支持,而且再不是任何国家
击
目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做不是
击我们
年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师进而击了在提交来文之后最高法院就提交
件所作
决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones组织联合会
代表
击了法国同化土著
政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个国家受害者及其家庭严厉
击实行特赦
做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到击。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表些散布仇恨
言论和对同性恋
击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受击。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导
在集会上发言,
击拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,些国际法庭(包括本委员会)过去
决定中都认为,受提交
击
上述程序所提供
补救办法是有效
。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作者在前份文件中就此问题指出
那样,政府组织和非政府组织不断广泛
击集束炸弹
使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔提供
证据表明伊拉克
曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹
击Al Sabah家族
图画
照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化而遭到各反对党击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false