La date d'aujourd'hui est historique dans l'histoire récente de mon pays.
今天是我
近代史中
一个历史性日子。
La date d'aujourd'hui est historique dans l'histoire récente de mon pays.
今天是我
近代史中
一个历史性日子。
Il incarnait la lutte nationale pour la liberté et l'indépendance en cette ère moderne.
他是近代史上为自由和独立而进行
民族斗争
象征。
L'histoire récente du Moyen-Orient a connu de nombreuses tragédies et quelques triomphes.
中东近代史上经历了许多悲剧,也经历了一些胜利。
L'histoire récente des nations africaines illustre assez bien cette situation.
非洲

近代史非常清楚地表明了这一点。
Ces défis ne pourront être relevés du jour au lendemain comme l'histoire récente d'Haïti l'a tristement montré.
这些挑战不会在一夜之间得到解决,海地
近代史已经充分地证明了这一点。
De nos jours, beaucoup prétendent encore ignorer, justifier ou, pire encore, effacer ce triste chapitre de l'histoire contemporaine.
现在许多人试图忽视近代史上这一令人悲伤
篇
,为其辩护,或更有甚者想抹杀这一篇
。
Pour la première fois dans son histoire récente, il a déployé ses forces armées dans les zones tribales.
巴基斯坦在其近代史中首次在部落地区驻扎武装部队。
Elle contribue à appauvrir toute une génération de jeunes Palestiniens et, inévitablement, à accroître la popularité des factions militantes.
世界银行最近一项研究发现,西岸和加沙深刻
经济危
是近代史上最严重
衰退之一,造成整个一代年轻巴勒斯坦人
贫困,损害了巴勒斯坦权
构
信誉,而且不可避免地使好战派别越来越有吸引
。
C'est la précieuse expérience acquise au cours de notre histoire récente que nous pouvons partager avec le Conseil de sécurité.
正是借助我
近代史
宝贵经历,我们能够参加安全理事会。
Le succès de la Loya Jirga du mois dernier est à marquer d'une pierre blanche dans l'histoire récente de l'Afghanistan.
上个月大
民议会
成功是阿富汗近代史上
一个划时代
成就。
La mise en oeuvre rapide et méthodique de l'Accord de Bonn est un épisode important dans l'histoire récente de l'Afghanistan.
及时顺利执行《波恩协定》是阿富汗近代史上
重大事件。
Un autre exemple est le manque d'avocats, l'un des nombreux problèmes dont le Timor oriental a hérité de son récent passé.
再举一个例子,缺乏律师是东帝汶近代史给东帝汶留下
许多后遗症之一。
En Afghanistan, le PAM a continué de fonctionner même dans les jours les plus sombres de l'histoire récente de ce pays.
在阿富汗问题上,粮食计划署甚至在该
近代史中最黑暗
日子里继续在那里运作。
L'histoire récente de l'Amérique centrale est une excellente illustration de l'opportunité et de la vigueur des principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies.
中美洲近代史就是生动
例子,表明联合
项基本原则十分及时与合理。
L'Iran, en tant qu'unique victime de l'emploi d'armes armes chimiques dans l'histoire récente, ne connaît que trop bien les effets destructeurs de ces armes.
作为近代史上化学武器使用
唯一受害者,伊朗十分了解使用此类武器
极具破坏性
影响。
Le 8 mars, pour la toute première fois dans l'histoire récente de l'Afghanistan, la Journée internationale de la femme a été célébrée officiellement à Kaboul.
3月8日,喀布尔正式公开纪念
际妇女节,这是阿富汗近代史上破天荒
事情。
La situation, que la Banque mondiale a décrite cette année comme étant l'une des pires récessions de l'histoire moderne, menace de prendre des proportions désastreuses.
今年早些时候,世界银行曾称之为近代史上一次最严重
衰退,这种局势有可能扩大到灾难性
比例。
C'est en revanche le peuple palestinien, et non l'Autorité palestinienne, qui est soumis aux formes de sanctions internationales les plus dures peut-être qu'aient connues les temps modernes.
相反,巴勒斯坦人民(而不是巴勒斯坦权
构)一直遭受近代史上可能是最严厉
际制裁。
En ce qui concerne le Suriname, pays qui a récemment été confronté à une terrible catastrophe, notre appui à ce pays frère s'est fait en deux phases.
就苏里南而言,该
遭受了近代史上最严重
灾害,我们对这一兄弟
家
援助分为两个阶段。
L'ère qui a suivi la fin de la guerre froide a été marquée par des conflits et des dissensions à des niveaux sans précédent dans l'histoire récente.
冷战后
时代出现了近代史上前所未有
冲突和纷争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false