Nous pensons que ce type de résolution peut affaiblir l'autorité de la CPI.
我们认为,这种决议会破坏国际刑
法院
司法管辖权。
身体虚弱了。
革命斗争逐步削弱帝国主义, 并促使其灭亡。 

力在衰退。
,力气大
;胖,粗;能干
;强大
,坚强
;强烈
;浓烈
;坚固
;n.m. 防御工
,堡垒,要塞s'affaiblir: baisser, déchoir, décroître, faiblir, décliner, dépérir, diminuer, se mourir, tomber,
s'affaiblir: augmenter, grossir, reprendre, s'amplifier, se fortifier, se relever, se remettre, se renforcer, se rétablir, s'intensifier, croître,
加,
长;
加,
大,
长;Nous pensons que ce type de résolution peut affaiblir l'autorité de la CPI.
我们认为,这种决议会破坏国际刑
法院
司法管辖权。
Nous avons également connu des faits qui risquent d'affaiblir le Traité.
我们还目睹了可能削弱该《条约》


展。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱
经济有着破坏性
影响。
D'autres recommandations, toutefois, risquaient d'affaiblir les capacités actuelles de la CNUCED.
不过,另一些建议则可能会削弱贸
会议
现有能力。
Nous nous élevons contre toute tentative visant à affaiblir l'Organisation.
我们反对削弱本组织
企图。
Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.
否则,我们就有可能损害人类尊严和行为
重要准则。
Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.
作为一个濒临冲突边缘
社会,法治要么崩溃,要么被削弱。
La présente recommandation n'affaiblit pas les droits des détenteurs d'argent découlant d'une autre loi.
本建议将不减轻资金持有人根据本法以外其
法律享有
权利。
De façon particulière, le Gouvernement a hérité d'une administration profondément affaiblie par le conflit.
特别是,政府继承
行政当局严重受到冲突
削弱。
La faim et ses manifestations affaiblissent le capital humain et la productivité.
饥饿及其各种表现形式会降低人力资本和生产力水平。
Aussi l'autorité de l'AIEA en la matière ne devrait-elle en aucune manière être affaiblie.
因此,绝不应该破坏原子能机构在这一方面
权威性。
Elle affaiblit et compromet tout véritable processus de réconciliation nationale.
它是削弱和破坏真正
民族和解进程
一个因素。
Rien ne doit venir affaiblir l'autorité de l'Agence internationale de l'énergie atomique à cet égard.
在这方面,不应做任何伤害到国际原子能机构
权威
。
Quand cette pression s'est affaiblie, il en a été de même des progrès politiques.
在压力消退之后,政治进展也随之消失。
Il constitue par conséquent un élément qui affaiblit le régime de non-prolifération.
因此,它构成了削弱不扩散制度
因素。
Les tentatives incessantes visant à affaiblir et à saper cet organisme sont fâcheuses.
不断企图削弱和破坏这个机构
做法令人遗憾。
Réduire leur nombre dans les pays en développement ne ferait qu'affaiblir la voix de l'Organisation.
减少设在
展中区域
中心数目,只会减弱联合国
声音。
Le retrait d'une communication après une période excessivement longue risque d'affaiblir la certitude commerciale.
经过一段过长
时期后才撤回通信会损害商业确定性。
2 Il affirme que ce traitement a eu pour effet d'affaiblir son statut professionnel.
2
宣称,由于这样
待遇,
就业状况遭到了损害。
Le réchauffement de la planète ne doit pas affaiblir la lutte mondiale contre la pauvreté.
绝不能让全球升温损害全球脱贫斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
false