Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国银行面对
付不足越
越少。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国银行面对
付不足越
越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不做到这一点可
导致产生助长恐怖主义
真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可持
情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险
办法,这一手
在万不得已
时候才
拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们区域组织处理,如果区域组织没有处理
力,就应该交由我们
共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中差异可
说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔方式,
执行其向卖方提出
索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大让•皮克泰曾说过,“如果我们不
制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张货物不符合同
每一种单独
情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与据工作计划是
得
通过这一尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可,
便通过
能够
补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处,如果区域组织没有处
能力,就应该交由我们的共同组织即联合国处
。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者反索赔的方式,
执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银面对的支付不足越
越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过
一尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到一点可能导致产
助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,
到底是一个冒险的办法,
一手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但两个组织都决心从长计议,解决
问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执所有
措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,执
其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果法达成协商
致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是
个冒险的办法,这
手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯职业,除此他
所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我
的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,
执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我不能制止战争,我
将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每
种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国银行面对
支付不足越
越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议成功与否将根据工作计划是否
以
过这一尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在到尽可能多
支持
情况下
过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个
办法,这一手儿只能在万不
已
时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其中不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们
共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图过提出抵消项目、或者以反索赔
方式,
执行其向卖方提出
索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张货物不符合同
每一种单独
情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国银行面对
支付
足越
越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议成功与否将根据工作计划是否得
这一尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义
真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多支持
情况下获得
。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险
办法,这一手儿只能在万
得已
时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管是执行所有这些措施,现在也可
开始实施其
少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可修理,
便
修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们
共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼,买方试图
提出抵消项目、或者
反索赔
方式,
执行其向卖方提出
索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
,如果父母
选姓或是出现分歧
情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大让•皮克泰曾说
,“如果我们
能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
同日指令,在其余八个案件
,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张货物
符合同
每一种单独
情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官够而
能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因,
商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,
执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银面对的支付不足越
越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划否得以通过这一尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这一点可能生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商一,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可,话又说回
了,这到底
一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不所有这些措施,现在也可以开始实施其中的不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每一种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因为法官不够而不能处理,特别刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付不足越越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到这点可能导致产生助长恐怖主义的真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,这到底是
个冒险的办法,这
手儿只能在万不得已的时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有这些措,现在也可以开
其中的不少措
。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀的唯职业,除此他们
无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,
执行其向卖方提出的索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间的缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张的货物不符合同的每
种单独的情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。