法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出;(短途)出

2.
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营地逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警,但警拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海国际职人员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400妇女被强行带走,600私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落;81遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一面,决能宽恕有罪罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有确规定惩罚法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与同的利益攸关进行对话,了解移徙女工在边境区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营地逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时, 瞬
échappée de beau temps的晴朗
par échappées

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée方,区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海国际职人员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后离,尽管她出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中的那些犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的杀害,6逃跑,另有36放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们告知她已经从营地逃走,自此没有再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊的妇女以两个理由拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接了这一案,但在生孩时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营地逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的杀害,6逃跑,另有36释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们告知她已经从营地逃走,自此没有再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊的妇女以两个理由拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵;étape段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接管了这一案子,但生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目者说,过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营地逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动甩开大队马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée方,区,土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的被杀害,6逃跑,另有36被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营逃走,自此没有再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境区工作的状况,并且与受到雇主或介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,