法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]尾巴, 剪短狗[马]耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者思想
un dénouement écourté 草草了事故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命一击;quitter离开;abandonner放弃;

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与者建议似应缩短第(1)款规定限。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省,我将缩短我口头发言;正在散发发言稿全文。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一工作期不得有任何缩短

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要进一步缩短可用于辩论

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践协调统一可缩短申诉程序。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,应当获得最佳工作条件,议也不应当予以限制。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类疾病继续以令人可怕速度夺走人生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

至少有一次在届决定缩短期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你要求,我尽量缩短我发言,我将分发完整书面讲稿。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限效力。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需也有所缩短,就楼院内发生事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们进步,致命性疾病削弱了其健康,缩短了他们寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇年假不应缩短

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多候,提供只限于大和安全理事简短导游。

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁再减少一小

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]尾巴, 剪短狗[马]耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩去尾地引用文句来歪曲作者
un dénouement écourté 草草了事故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命一击;quitter离开;abandonner放弃;

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规定时限。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我发言;正在散发发言稿全文。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会工作期间不得有任何缩短

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要时间,会进一步缩短可用于辩论时间。

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践协调统一可缩短申诉程序。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会会议也不应当予以限制。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类疾病继续以令人可怕速度夺走人生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你要求,我会尽量缩短我发言,我将分发完整书面讲稿。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限效力。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们进步,致命性疾病削弱了其健康,缩短了他们寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员年假不应缩短

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多时候,提供只限于大会和安全理事会简短导游。

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时间再减少一小时。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]的尾巴, 剪短狗[马]的耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离;épargner蓄,攒;achever给致命的一击;quitter;abandonner放弃;

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延重要的。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规定的时限。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我的口头发言;正在散发发言稿全文。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会的工作期间不得有任何缩短

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要的时间,会进一步缩短可用于辩论的时间。

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践的协调统一可缩短申诉程序。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我会尽量缩短我的发言,我将分发完整的书面讲稿。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限的效力。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,缩短了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争否确实最后手段。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩短

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地的安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时间再减少一小时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


爱玩耍的, 爱屋及乌, 爱惜, 爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改, 剪, 截
écourter un manteau 把大衣改
écourter un chien (un cheval) 剪狗[马]的尾巴, 剪狗[马]的耳朵


2.
écourter une conversation 谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不逗留期限。


3. 过分, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour逗留期限
écourter un discours一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir,弄;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命的一击;quitter离开;abandonner放弃;

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应第(1)款规定的时限。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将我的口头发言;正在散发发言稿全文。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会的工作期间不得有

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要的时间,会进一步可用于辩论的时间。

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践的协调统一可申诉程序。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可其滞留期限。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我会尽量我的发言,我将分发完整的书面讲稿。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

其他宣告、公开声明或者意向书都不具有这一期限的效力。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的的导游。

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地的安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时间再减少一小时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]尾巴, 剪短狗[马]耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者思想
un dénouement écourté 草草了结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命一击;quitter离开;abandonner放弃;

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规定时限。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我口头发言;正在散发发言稿全文。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会工作期间不得有任何缩短

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项时间,会进一步缩短可用于辩论时间。

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践协调统一可缩短申诉程序。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会会议也不应当予以限制。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类疾病继续以令人可怕速度夺走人生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你求,我会尽量缩短我发言,我将分发完整书面讲稿。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限效力。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

件作出反应所时间也有所缩短,就楼院内发生件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们进步,致命性疾病削弱了其健康,缩短了他们寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员年假不应缩短

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多时候,提供只限于大会和安全理简短导游。

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时间再减少一小时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马], 剪短狗[马]耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去地引用文句来歪曲作者思想
un dénouement écourté 草草了事故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命一击;quitter离开;abandonner放弃;

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与者建似应缩短第(1)款规定时限。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我口头发言;正在散发发言稿全文。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员工作期间不得有任何缩短

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要时间,进一步缩短可用于辩论时间。

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践协调统一可缩短申诉程序。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员应当获得最佳工作条件,委员也不应当予以限制。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类疾病继续以令人可怕速度夺走人生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员至少有一次在届期间决定缩短期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你要求,我尽量缩短我发言,我将分发完整书面讲稿。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限效力。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们进步,致命性疾病削弱了其健康,缩短了他们寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员年假不应缩短

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多时候,提供只限于大和安全理事简短导游。

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时间再减少一小时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]的尾巴, 剪短狗[马]的耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever的一击;quitter离开;abandonner放弃;

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们为,在同潜在捐助者进行信息交流少拖延是非常重要的。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规定的时限。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我的口头发言;正在散发发言稿全文。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会的工作期间不得有任何缩短

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要的时间,会进一步缩短可用于辩论的时间。

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践的协调统一可缩短申诉程序。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我会尽量缩短我的发言,我将分发完整的书讲稿。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限的效力。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的进步,性的疾病削弱了其健康,缩短了他们的寿

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩短

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地的安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时间再少一小时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


叆叇, , 暧暧, 暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, ,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]的尾巴, 剪短狗[马]的耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使长;interrompre使中断,中止;allonger放长,长,加长;retarder迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离,移;épargner攒;achever给致命的一击;quitter;abandonner放弃;

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖常重要的。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规定的时限。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我的口头发言;正在散发发言稿全文。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会的工作期间不得有任何缩短

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要的时间,会进一步缩短可用于辩论的时间。

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践的协调统一可缩短申诉程序。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我会尽量缩短我的发言,我将分发完整的书面讲稿。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限的效力。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,缩短了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争否确实最后手段。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩短

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地的安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时间再减少一小时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


安瓿剂, 安瓿装溶液, 安插, 安插某人, 安插亲信, 安常处顺, 安粗安山岩, 安粗岩, 安厝, 安达卢西亚民间舞(曲),

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]尾巴, 剪短狗[马]耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引来歪曲作者思想
un dénouement écourté 草草了事故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命一击;quitter离开;abandonner放弃;

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规定时限。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我口头发言;正在散发发言稿全

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会工作期间不得有任何缩短

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍该项目需要时间,会进一步缩短时间。

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践协调统一可缩短申诉程序。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会会议也不应当予以限制。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类疾病继续以令人可怕速度夺走人生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你要求,我会尽量缩短我发言,我将分发完整书面讲稿。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限效力。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们进步,致命性疾病削弱了其健康,缩短了他们寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员年假不应缩短

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多时候,提供只限于大会和安全理事会简短导游。

La sécurité s'étant peu à peu améliorée dans l'ensemble du pays, le Gouvernement a écourté d'une heure encore la durée du couvre-feu.

由于该国各地安全情况逐渐改善,因此政府将宵禁时间再减少一小时。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


安的列斯群岛的, 安的列斯人, 安抵, 安第斯山, 安第斯山脉, 安第斯山脉的(居民), 安电话, 安钉子, 安定, 安定的生活,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,