法语助手
  • 关闭
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说, 能说明问题
chiffres éloquents有说数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说,令人信;admirable,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


艾迪斯氏计数, 艾杜糖, 艾菲尔阶, 艾菲尔铁塔, 艾蒿, 艾灸, 艾菊, 艾菊属, 艾菊素, 艾菊酸,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent个意味深长
un silence éloquent意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

看法恰恰助长和鼓励人们采取种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent味深长眼神
un silence éloquent味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

,历史可以说明

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天场合,说些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

看法恰恰助长和鼓励人们采取种行为模式,造成了本来就导致发生些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前发言者雄辩地证明了点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进步证实了观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天场合,说一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力例子足以说明我法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味眼神
un silence éloquent一片意味沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力例子足说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


爱打听的(人), 爱打听的人, 爱大吃大喝的人, 爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;
orateur éloquent 能言善辩
discours éloquent
s'exprimer en termes éloquents词句

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有, 能明问题
chiffres éloquents数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant,令;admirable,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹注目;émouvant心弦;étonnant惊讶,出意外;révélateur显示;impressionnant以深刻印象,感;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个例子足以明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 言善辩
discours éloquent 动人
s'exprimer en termes éloquents用动听词句

2. 富有
yeux éloquents富有眼睛

3. 有服力, 明问题
chiffres éloquents服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个服力例子足以明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 有表情
yeux éloquents有表情眼睛

3. 有说服力, 能说明问题
chiffres éloquents有说服力数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说服力,令人信服;admirable惊人,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人惊讶人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个说服力例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克服种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,
éloquent, e
a.
1. 有口才, 雄辩;动人
orateur éloquent 能言善辩演说家
discours éloquent 动人演说
s'exprimer en termes éloquents用动听词句说话

2. 富有表情
yeux éloquents富有表情眼睛

3. 有说, 能说明问题
chiffres éloquents有说数字

常见用法
un regard éloquent一个意味深长眼神
un silence éloquent一片意味深长沉默

法 语助 手
近义词:
convaincant,  entraînant,  expressif,  fort,  parlant,  persuasif,  probant,  significatif,  révélateur,  disert
反义词:
muet
联想词
convaincant有说,令人信;admirable,奇妙;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;instructif有教育意义,有教益,教育;paradoxal反论,悖论;remarquable值得注意,惹人注目;émouvant感动人,动人心弦;étonnant令人,出人意外;révélateur显示;impressionnant给人以深刻印象,感人;intéressant有趣;

Les situations décrites dans le rapport du Secrétaire général sont éloquentes.

秘书长报告中所描述局势非常严峻。

Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.

在这方面,历史可以说明一切

L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.

德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。

En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.

在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易

Il suffit de quelques exemples éloquents pour démontrer ce que je viens de dire.

几个例子足以说明我看法。

Il s'agit là d'un témoignage éloquent du potentiel qu'offre le resserrement de la coopération Sud-Sud.

雄辩地证明了加强南南合作潜力。

Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.

尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩

Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.

数字和统计本身就说明了问题。

Combattre ces comportements et les hypothèses sur lesquelles ils reposent exigent un plaidoyer éloquent.

这一看法恰恰助长和鼓励人们采取一种行为模式,造成了本来就导致发生这些碰撞环境

Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.

年初发生另外一件事更加说明问题

Il était notre défenseur le plus fervent et le plus éloquent.

他是我们事业最富雄辩和热忱倡导者。

Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.

秘书长报告和前面发言者雄辩地证明了这一点。

Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.

我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报

Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.

这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。

Je remercie tout particulièrement M. Egeland de son exposé très éloquent.

我尤其感谢埃格兰先生所作发人深省通报。

L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.

卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。

Les statistiques sont éloquentes sur les obstacles qui restent encore à surmonter.

统计数字已表明尚未克种种困难。

Le cas no 1, examiné à la section III.A du présent rapport, est éloquent sur ce point.

本报告第三节A部分讨论案例 1 进一步证实了这个观点。

L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.

艾滋病毒药品例子特别能说明问题。

Les résultats prévisibles seront éloquents; des générations de femmes, présentes et futures, seront illettrées.

可预测结果不言自明,阿富汗目前和将来几代女性将是文盲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquent 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite, elroquite,