法语助手
  • 关闭
v. t.
1. (用大头、别等)别上, 别, 扣, 固定:
épingler un patron sur un tissu 把裁衣纸样别在布上
épingler un papillon 用大头一只蝴蝶


2. 〔转、俗〕捉, 逮
se faire épingler 使自己被逮

3. [军]通火药包, 通火门
4. <口>揭露,


常见用法
épingler un ourlet别折边
épingler une étiquette à un vêtement在衣服上别一个标签

法 语 助 手
近义词:
agrafer,  attacher,  choper,  fixer,  harponner,  pincer,  piquer,  prendre,  s'emparer,  cueillir,  dénoncer,  arrêter,  accrocher,  ramasser,  appréhender,  cravater,  montrer du doigt,  signaler,  stigmatiser,  égratigner
反义词:
relâcher
联想词
piquer刺,扎,戳;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;accrocher挂,悬挂;coller贴,粘,胶合;positionner给定位;rabattre降下;figurer用形象表现,画出,塑造;lister把…列入名册,把…列入名单,把…列入表中,把…编入目录;classer分类,分级;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题小组,讨和确定将要实施的活动和项目。

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调的另一个问题是制度对运输合同陆上运输部分的适用性。

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著名的汉学家们,在其中受到有力

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

粮农组织确定的海上安全方面的不足和挑战是:不接受国际文书、缺少国家立法和未执行国家立法。

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多的人认为,陈规定型观念是,对实现两性平等和在所有政策领域赋予妇权力的一项重大阻碍。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇委员会 在讨《消除对妇一切形式公约》规定义务履行情况的初次报告时批评了这一现象。

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

委员会的合作活动可以通过一些例子来说明:在印度的西孟加拉邦,门诺派中央委员会在突发事件方面开展的所有活动都是通过机构间小组协调的,机构间小组包括儿童基金会以及其他所有主要的紧急援助机构。

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意的迹象的指标,号召全丹麦的警官——包括更有可能招募人员从事激进活动的那些地区的社区警官——结识正走上更激进、极端行为道路的年轻人。

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

在公共部门,总体上没有任何明显的工资迹象;男基本同工同酬;大多数受到公共争议的被描述为工资的工资差距都涉及到不同的职业。

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则上并不反对讨消除核危险的方法或最终的核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题讨的政治化环境以及这种讨为挑出个别国家来指责提供坛——委员会题为“中东核扩散危险”的决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样的讨会是建设性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épingler 的法语例句

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


épinglage, épingle, épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier,
v. t.
1. (用大头针、别针等)别上, 别住, 扣住, 固定:
épingler un patron sur un tissu 把裁衣纸样别布上
épingler un papillon 用大头针钉住一只蝴蝶


2. 〔转、俗〕捉住, 逮住
se faire épingler 使自己被逮住

3. [军]通药包, 通
4. <口>露, 针砭


常见用法
épingler un ourlet别住折边
épingler une étiquette à un vêtement衣服上别一个标签

法 语 助 手
近义词:
agrafer,  attacher,  choper,  fixer,  harponner,  pincer,  piquer,  prendre,  s'emparer,  cueillir,  dénoncer,  arrêter,  accrocher,  ramasser,  appréhender,  cravater,  montrer du doigt,  signaler,  stigmatiser,  égratigner
反义词:
relâcher
联想词
piquer刺,扎,戳;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;accrocher挂,悬挂;coller贴,粘,胶合;positionner给定位;rabattre降下;figurer用形象表现,画出,塑造;lister把…列入名册,把…列入名单,把…列入表中,把…编入目录;classer分类,分级;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题小组,讨确定将要实施的活动项目。

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调的另一个问题是制度对运输合同陆上运输部分的适用性。

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著名的汉学家们,其中受到有力针砭

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

粮农组织确定的海上安全方面的不足挑战是:不接受国际文书、缺少国家立法未执行国家立法。

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多的人认为,陈规定型观念是,对实现两性平等所有政策领域赋予妇女权力的一项重大阻碍。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇女歧视委员会 《消除对妇女一切形式歧视公约》规定义务履行情况的初次报告时批评了这一现象。

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

委员会的合作活动可以通过一些例子来说明:印度的西孟加拉邦,诺派中央委员会突发事件方面开展的所有活动都是通过机构间小组协调的,机构间小组包括儿童基金会以及其他所有主要的紧急援助机构。

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意的迹象的指标,号召全丹麦的警官——包括更有可能招募人员从事激进活动的那些地区的社区警官——结识正走上更激进、极端行为道路的年轻人。

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

公共部,总体上没有任何明显的工资歧视迹象;男女基本同工同酬;大多数受到公共争议的被描述为工资歧视的工资差距都涉及到不同的职业。

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则上并不反对讨消除核危险的方法或最终的核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题讨的政治化环境以及这种讨为挑出个别国家来指责提供坛——委员会题为“中东核扩散危险”的决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样的讨会是建设性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épingler 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


épinglage, épingle, épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier,
v. t.
1. (用大头针、别针等)别上, 别住, 扣住, 固
épingler un patron sur un tissu 把裁衣纸样别在布上
épingler un papillon 用大头针钉住一只蝴蝶


2. 〔转、俗〕捉住, 逮住
se faire épingler 使自己被逮住

3. [军]通火药包, 通火门
4. <口>揭露, 针砭


常见用法
épingler un ourlet别住折边
épingler une étiquette à un vêtement在衣服上别一个标签

法 语 助 手
近义词:
agrafer,  attacher,  choper,  fixer,  harponner,  pincer,  piquer,  prendre,  s'emparer,  cueillir,  dénoncer,  arrêter,  accrocher,  ramasser,  appréhender,  cravater,  montrer du doigt,  signaler,  stigmatiser,  égratigner
反义词:
relâcher
联想词
piquer刺,扎,戳;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;accrocher挂,悬挂;coller贴,粘,胶合;positionner位;rabattre降下;figurer用形象表现,画出,塑造;lister把…列入名册,把…列入名单,把…列入表中,把…编入目录;classer分类,分级;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题将要实施的活动项目。

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调的另一个问题是制度对运输合同陆上运输部分的适用性。

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著名的汉学家们,在其中受到有力针砭

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

粮农的海上安全方面的不足挑战是:不接受国际文书、缺少国家立法未执行国家立法。

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多的人认为,陈规型观念是,对实现两性平等在所有政策领域赋予妇女权力的一项重大阻碍。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇女歧视委员会 在《消除对妇女一切形式歧视公约》规义务履行情况的初次报告时批评了这一现象。

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

委员会的合作活动可以通过一些例子来说明:在印度的西孟加拉邦,门诺派中央委员会在突发事件方面开展的所有活动都是通过机构间协调的,机构间包括儿童基金会以及其他所有主要的紧急援助机构。

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意的迹象的指标,号召全丹麦的警官——包括更有可能招募人员从事激进活动的那些地区的社区警官——结识正走上更激进、极端行为道路的年轻人。

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

在公共部门,总体上没有任何明显的工资歧视迹象;男女基本同工同酬;大多数受到公共争议的被描述为工资歧视的工资差距都涉及到不同的职业。

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则上并不反对消除核危险的方法或最终的核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题的政治化环境以及这种为挑出个别国家来指责提供坛——委员会题为“中东核扩散危险”的决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样的会是建设性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épingler 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


épinglage, épingle, épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier,
v. t.
1. (用大头针、别针等)别上, 别定:
épingler un patron sur un tissu 把裁衣纸样别在布上
épingler un papillon 用大头针钉一只蝴蝶


2. 〔转、俗〕捉, 逮
se faire épingler 使自己被逮

3. [军]通火药包, 通火门
4. <口>揭露, 针砭


常见用法
épingler un ourlet别折边
épingler une étiquette à un vêtement在衣服上别一个标签

法 语 助 手
近义词:
agrafer,  attacher,  choper,  fixer,  harponner,  pincer,  piquer,  prendre,  s'emparer,  cueillir,  dénoncer,  arrêter,  accrocher,  ramasser,  appréhender,  cravater,  montrer du doigt,  signaler,  stigmatiser,  égratigner
反义词:
relâcher
联想词
piquer刺,扎,戳;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;accrocher挂,悬挂;coller贴,粘,胶合;positionner给定位;rabattre降下;figurer象表现,画出,塑造;lister把…列入名册,把…列入名单,把…列入表中,把…编入目录;classer分类,分级;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题小组,讨和确定将要实施的活动和项目。

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调的另一个问题是制度对运输合同陆上运输部分的适用性。

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著名的汉学家们,在其中受到有力针砭

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

粮农组织确定的海上安全方面的不足和挑战是:不接受国际文书、缺少国家立法和未执行国家立法。

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多的人认为,陈规定型观念是,对实现两性平等和在所有政策领域赋予妇女权力的一项重大阻碍。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇女视委员会 在讨《消除对妇女一切视公约》规定义务履行情况的初次报告时批评了这一现象。

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

委员会的合作活动可以通过一些例子来说明:在印度的西孟加拉邦,门诺派中央委员会在突发事件方面开展的所有活动都是通过机构间小组协调的,机构间小组包括儿童基金会以及其他所有主要的紧急援助机构。

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意的迹象的指标,号召全丹麦的警官——包括更有可能招募人员从事激进活动的那些地区的社区警官——结识正走上更激进、极端行为道路的年轻人。

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

在公共部门,总体上没有任何明显的工资视迹象;男女基本同工同酬;大多数受到公共争议的被描述为工资视的工资差距都涉及到不同的职业。

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则上并不反对讨消除核危险的方法或最终的核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题讨的政治化环境以及这种讨为挑出个别国家来指责提供坛——委员会题为“中东核扩散危险”的决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样的讨会是建设性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épingler 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


épinglage, épingle, épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier,
v. t.
1. (用大头上, 住, 扣住, 固
épingler un patron sur un tissu 把裁衣纸样在布上
épingler un papillon 用大头钉住一只蝴蝶


2. 〔转、俗〕捉住, 逮住
se faire épingler 使自己被逮住

3. [军]通火药包, 通火门
4. <口>揭露,


常见用法
épingler un ourlet住折边
épingler une étiquette à un vêtement在衣服上一个标签

法 语 助 手
词:
agrafer,  attacher,  choper,  fixer,  harponner,  pincer,  piquer,  prendre,  s'emparer,  cueillir,  dénoncer,  arrêter,  accrocher,  ramasser,  appréhender,  cravater,  montrer du doigt,  signaler,  stigmatiser,  égratigner
词:
relâcher
联想词
piquer刺,扎,戳;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;accrocher挂,悬挂;coller贴,粘,胶合;positionner位;rabattre降下;figurer用形象表现,画出,塑造;lister把…列入名册,把…列入名单,把…列入表中,把…编入目录;classer分类,分级;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题小组,讨和确将要实施的活动和项目。

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调的另一个问题是制度对运输合同陆上运输部分的适用性。

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著名的汉学家们,在其中受到有力

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

粮农组织确的海上安全方面的不足和挑战是:不接受国际文书、缺少国家立法和未执行国家立法。

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多的人认为,陈规型观念是,对实现两性平和在所有政策领域赋予妇女权力的一项重大阻碍。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇女歧视委员会 在讨《消除对妇女一切形式歧视公约》规履行情况的初次报告时批评了这一现象。

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

委员会的合作活动可以通过一些例子来说明:在印度的西孟加拉邦,门诺派中央委员会在突发事件方面开展的所有活动都是通过机构间小组协调的,机构间小组包括儿童基金会以及其他所有主要的紧急援助机构。

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意的迹象的指标,号召全丹麦的警官——包括更有可能招募人员从事激进活动的那些地区的社区警官——结识正走上更激进、极端行为道路的年轻人。

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

在公共部门,总体上没有任何明显的工资歧视迹象;男女基本同工同酬;大多数受到公共争议的被描述为工资歧视的工资差距都涉及到不同的职业。

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则上并不反对讨消除核危险的方法或最终的核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题讨的政治化环境以及这种讨为挑出个国家来指责提供坛——委员会题为“中东核扩散危险”的决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样的讨会是建设性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épingler 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


épinglage, épingle, épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier,
v. t.
1. (用大头针、别针等)别上, 别, 固定:
épingler un patron sur un tissu 把裁衣纸样别在布上
épingler un papillon 用大头针钉一只蝴蝶


2. 〔转、俗〕捉, 逮
se faire épingler 使自己被逮

3. [军]通火药包, 通火门
4. <口>揭露, 针砭


常见用法
épingler un ourlet别折边
épingler une étiquette à un vêtement在衣服上别一个标签

法 语 助 手
近义词:
agrafer,  attacher,  choper,  fixer,  harponner,  pincer,  piquer,  prendre,  s'emparer,  cueillir,  dénoncer,  arrêter,  accrocher,  ramasser,  appréhender,  cravater,  montrer du doigt,  signaler,  stigmatiser,  égratigner
反义词:
relâcher
联想词
piquer刺,扎,戳;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;accrocher挂,悬挂;coller贴,粘,胶合;positionner给定位;rabattre降下;figurer用形象表现,画出,塑造;lister把…列入名册,把…列入名单,把…列入表中,把…编入目录;classer分类,分级;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题小组,讨和确定将要实施的活动和项目。

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调的另一个问题是制度对运输合同陆上运输部分的适用性。

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著名的汉学家们,在其中受到有力针砭

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

粮农组织确定的海上安全方面的不足和挑战是:不接受国际文书、缺少国家立法和未执行国家立法。

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多的人认为,陈规定型观念是,对实现两性平等和在所有政策领域赋予妇女权力的一项重大阻碍。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇女委员会 在讨《消除对妇女一切形公约》规定义务履行情况的初次报告时批评了这一现象。

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

委员会的合作活动可以通过一些例子来说明:在印度的西孟加拉邦,门诺派中央委员会在突发事件方面开展的所有活动都是通过机构间小组协调的,机构间小组包括儿童基金会以及其他所有主要的紧急援助机构。

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意的迹象的指标,号召全丹麦的警官——包括更有可能招募人员从事激进活动的那些地区的社区警官——结识正走上更激进、极端行为道路的年轻人。

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

在公共部门,总体上没有任何明显的工资迹象;男女基本同工同酬;大多数受到公共争议的被描述为工资的工资差距都涉及到不同的职业。

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则上并不反对讨消除核危险的方法或最终的核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题讨的政治化环境以及这种讨为挑出个别国家来指责提供坛——委员会题为“中东核扩散危险”的决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样的讨会是建设性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épingler 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


épinglage, épingle, épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier,
v. t.
1. (用大头针、别针等)别上, 别住, 扣住, 固定:
épingler un patron sur un tissu 把裁衣纸样别在布上
épingler un papillon 用大头针钉住一只蝴蝶


2. 〔转、俗〕捉住, 逮住
se faire épingler 使自己被逮住

3. [军]通火药包, 通火门
4. <口>揭露, 针砭


常见用法
épingler un ourlet别住折边
épingler une étiquette à un vêtement在衣服上别一个标签

法 语 助 手
近义词:
agrafer,  attacher,  choper,  fixer,  harponner,  pincer,  piquer,  prendre,  s'emparer,  cueillir,  dénoncer,  arrêter,  accrocher,  ramasser,  appréhender,  cravater,  montrer du doigt,  signaler,  stigmatiser,  égratigner
反义词:
relâcher
联想词
piquer刺,扎,戳;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;accrocher挂,悬挂;coller合;positionner给定位;rabattre降下;figurer用形象表现,画出,塑造;lister把…列入名册,把…列入名单,把…列入表中,把…编入目录;classer分类,分级;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题小,讨和确定将要实施的活动和项目。

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调的另一个问题是制度对运输合同陆上运输部分的适用性。

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著名的汉学家们,在其中受到有力针砭

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

织确定的海上安全方面的不足和挑战是:不接受国际文书、缺少国家立法和未执行国家立法。

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多的人认为,陈规定型观念是,对实现两性平等和在所有政策领域赋予妇女权力的一项重大阻碍。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇女歧视委员会 在讨《消除对妇女一切形式歧视公约》规定义务履行情况的初次报告时批评了这一现象。

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

委员会的合作活动可以通过一些例子来说明:在印度的西孟加拉邦,门诺派中央委员会在突发事件方面开展的所有活动都是通过机构间小协调的,机构间小包括儿童基金会以及其他所有主要的紧急援助机构。

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意的迹象的指标,号召全丹麦的警官——包括更有可能招募人员从事激进活动的那些地区的社区警官——结识正走上更激进、极端行为道路的年轻人。

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

在公共部门,总体上没有任何明显的工资歧视迹象;男女基本同工同酬;大多数受到公共争议的被描述为工资歧视的工资差距都涉及到不同的职业。

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则上并不反对讨消除核危险的方法或最终的核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题讨的政治化环境以及这种讨为挑出个别国家来指责提供坛——委员会题为“中东核扩散危险”的决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样的讨会是建设性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épingler 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


épinglage, épingle, épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier,
v. t.
1. (用大头针、别针等)别, 别住, 扣住, 固定:
épingler un patron sur un tissu 把裁衣纸样别在布
épingler un papillon 用大头针钉住一只蝴蝶


2. 〔转、俗〕捉住, 逮住
se faire épingler 使自己被逮住

3. [军]通火药包, 通火门
4. <口>揭露, 针砭


常见用法
épingler un ourlet别住折边
épingler une étiquette à un vêtement在衣服别一个标签

法 语 助 手
近义词:
agrafer,  attacher,  choper,  fixer,  harponner,  pincer,  piquer,  prendre,  s'emparer,  cueillir,  dénoncer,  arrêter,  accrocher,  ramasser,  appréhender,  cravater,  montrer du doigt,  signaler,  stigmatiser,  égratigner
反义词:
relâcher
联想词
piquer刺,扎,戳;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄;accrocher挂,悬挂;coller贴,粘,胶合;positionner给定位;rabattre降下;figurer用形象表现,画出,塑造;lister把…列入名册,把…列入名单,把…列入表中,把…编入目录;classer分类,分级;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题小组,讨和确定将要实施活动和项目。

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调另一个问题是制度对运输合同陆运输部分适用性。

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著名汉学家们,在其中受到有力针砭

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

粮农组织确定安全方面不足和挑战是:不接受国际文书、缺少国家立法和未执行国家立法。

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多人认为,陈规定型观念是,对实现两性平等和在所有政策领域赋予妇女权力一项重大阻碍。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇女歧视委员会 在讨《消除对妇女一切形式歧视公约》规定义务履行情况初次报告时批评了这一现象。

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

委员会合作活动可以通过一些例子来说明:在印度西孟加拉邦,门诺派中央委员会在突发事件方面开展所有活动都是通过机构间小组协调,机构间小组包括儿童基金会以及其他所有主要紧急援助机构。

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意迹象指标,号召全丹麦警官——包括更有可能招募人员从事激活动那些社区警官——结识正走更激、极端行为道路年轻人。

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

在公共部门,总体没有任何明显工资歧视迹象;男女基本同工同酬;大多数受到公共争议被描述为工资歧视工资差距都涉及到不同职业。

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则并不反对讨消除核危险方法或最终核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题讨政治化环境以及这种讨为挑出个别国家来指责提供坛——委员会题为“中东核扩散危险”决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样会是建设性

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épingler 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上, 穿上(衣服), 穿上大衣, 穿上化装服, 穿上丧服, 穿上外衣, 穿上燕尾服, 穿上制服, 穿绳入孔, 穿时性, 穿梭, 穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


épinglage, épingle, épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier,
v. t.
1. (用大头针、别针等)别上, 别住, 扣住, 固定:
épingler un patron sur un tissu 裁衣纸样别在布上
épingler un papillon 用大头针钉住一只蝴蝶


2. 〔转、俗〕捉住, 逮住
se faire épingler 使自己被逮住

3. [军]通火药包, 通火门
4. <口>揭露, 针砭


常见用法
épingler un ourlet别住折边
épingler une étiquette à un vêtement在衣服上别一个标签

法 语 助 手
近义词:
agrafer,  attacher,  choper,  fixer,  harponner,  pincer,  piquer,  prendre,  s'emparer,  cueillir,  dénoncer,  arrêter,  accrocher,  ramasser,  appréhender,  cravater,  montrer du doigt,  signaler,  stigmatiser,  égratigner
反义词:
relâcher
联想词
piquer刺,扎,戳;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;accrocher挂,悬挂;coller贴,粘,胶;positionner给定位;rabattre降下;figurer用形象表现,画出,塑造;lister…列名册,…列名单,…列表中,目录;classer分类,分级;illustrer使出名,使享有盛誉;

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题小组,讨和确定将要实施的活动和项目。

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调的另一个问题是制度对同陆上部分的适用性。

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著名的汉学家们,在其中受到有力针砭

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

粮农组织确定的海上安全方面的不足和挑战是:不接受国际文书、缺少国家立法和未执行国家立法。

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多的人认为,陈规定型观念是,对实现两性平等和在所有政策领域赋予妇女权力的一项重大阻碍。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇女歧视委员会 在讨《消除对妇女一切形式歧视公约》规定义务履行情况的初次报告时批评了这一现象。

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

委员会的作活动可以通过一些例子来说明:在印度的西孟加拉邦,门诺派中央委员会在突发事件方面开展的所有活动都是通过机构间小组协调的,机构间小组包括儿童基金会以及其他所有主要的紧急援助机构。

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意的迹象的指标,号召全丹麦的警官——包括更有可能招募人员从事激进活动的那些地区的社区警官——结识正走上更激进、极端行为道路的年轻人。

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

在公共部门,总体上没有任何明显的工资歧视迹象;男女基本同工同酬;大多数受到公共争议的被描述为工资歧视的工资差距都涉及到不同的职业。

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则上并不反对讨消除核危险的方法或最终的核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题讨的政治化环境以及这种讨为挑出个别国家来指责提供坛——委员会题为“中东核扩散危险”的决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样的讨会是建设性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épingler 的法语例句

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


épinglage, épingle, épinglé, épingle à cheveux, épinglée, épingler, épinglerie, épinglette, épinglier, épinier,