Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个隘思想活跃的时代。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个隘思想活跃的时代。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
这说明了两国之间密切和悠久的特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
区域合作有助于克服市场规模的问题。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
这种想法可有效强调权利与责任之间的密切关系。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光隘的后果。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃方不大,一
发生的事件会很快传遍其他
方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
过度依赖单一部门——旅游业,这表明经济基础过于隘。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者的短视心态。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认为这种国家努力将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视的。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由于市场规模较,它们
法
过规模经济最大程度
实现开放的全部价值。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第一,新加坡的国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场的主要“推动”因素。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
这主要是因为单个国家的市场——
过促进区域项目可克服这一障碍。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多数国家受到工业基础薄弱引发的长期经济危机的影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、规模不经济以及隘的资源基础均限制了外国 直接投资的流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲一体化体系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略的报告中的结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切的关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切的联系。
Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.
运输受限制,过境费用昂贵,资源基础窄,国内市场
对外国投资者没有吸引力。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业的高风险和该部门市场过于集中的情况也未得到考虑。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐济隔绝的理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击的影响,这种状况变得更为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个隘思想活跃
时代。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
这说明了两国之间密切和悠久特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
区域合作有助克服市场规模
小
问题。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
这种想法可有效强调权利与责任之间
密切关系。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光隘
后果。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃方不大,一
发生
事件会很快传遍其他
方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
度依赖单一部门——旅游业,这表明经济基础
隘。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利本组织后来者
短视心态。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认为这种国家努力将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由市场规模较小,它们无法通
规模经济最大程度
实现开放
全部价值。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第一,新加坡国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场
主要“推动”因素。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
这主要是因为单个国家市场
小—— 通
促进区域项目可克服这一障碍。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多数国家受到工业基础薄弱引发长期经济危机
影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、规模不经济以及隘
资源基础均限制了外国 直接投资
流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲一体化体系成员国支持秘书长关国际减少灾害战略
报告中
结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切
联系。
Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.
运输受限制,境费用昂贵,资源基础
窄,国内市场小对外国投资者没有吸引力。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业高风险和该部门市场
集中
情况也未得到考虑。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由斐济隔绝
理位置,出口基础薄弱,而且
受诸如干旱和飓风等冲击
影响,这种状况变得更为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个狭隘思想活跃的时代。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
这说明了两国之间密切和悠久的特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
区域合作有助于克服市场规狭小的问题。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
这种想法可有效强调权利与责任之间的密切关系。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光狭隘的后果。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃方不大,一
发生的事件会很快传遍其他
方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
过度依赖单一部门——旅游业,这表明基础过于狭隘。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者的短视心态。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认为这种国家努力将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视的。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由于市场规较小,它们无法通过规
最大程度
实现开放的全部价值。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第一,新加坡的国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场的主要“推动”因素。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
这主要是因为单个国家的市场狭小—— 通过促进区域项目可克服这一障碍。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多数国家受到工业基础薄弱引发的长期危机的影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、规不
以及狭隘的资源基础均限制了外国 直接投资的流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲一化
系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略的报告中的结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切的关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切注意到,国际恐怖主义和其他相邻
相关现象之间存在着密切的联系。
Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.
运输受限制,过境费用昂贵,资源基础狭窄,国内市场小对外国投资者没有吸引力。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业的高风险和该部门市场过于集中的情况也未得到考虑。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐隔绝的
理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击的影响,这种状况变得更为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个隘思想活跃
时代。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
这说明了两国之间密切和悠久特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
区域合有助于克服市场规模
小
问题。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
这种想法可有效强调权利与责任之间
密切关系。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光隘
后果。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃方不大,一
发生
事件会很快传遍其他
方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
过度依赖单一部门——旅游业,这表明经济基础过于隘。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
员代表反对这种不利于本组织后来者
短视心态。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认为这种国家努力将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由于市场规模较小,它们无法通过规模经济最大程度实现
放
全部价值。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第一,新加坡国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场
主要“推动”因素。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
这主要是因为单个国家市场
小—— 通过促进区域项目可克服这一障碍。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多数国家受到业基础薄弱引发
长期经济危机
影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、规模不经济以及隘
资源基础均限制了外国 直接投资
流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲一体化体系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略报告中
结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切
联系。
Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.
运输受限制,过境费用昂贵,资源基础窄,国内市场小对外国投资者没有吸引力。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业高风险和该部门市场过于集中
情况也未得到考虑。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐济隔绝理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击
影响,这种状况变得更为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个狭隘思想活跃的时代。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
说明了两国之间密切和悠久的特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
区域合作有助于克服市场规模狭小的问题。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
想法可有效
强调权利与责任之间的密切关系。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光狭隘的后果。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃方不大,一
发生的事件会很快传遍其他
方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
过度依赖单一部门——旅游业,表明经济基础过于狭隘。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对不利于本组织后来者的短视心态。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认国家努力将足以筹到所需大量资源,
看法将是近视的。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由于市场规模较小,它们无法通过规模经济最大程度实现开放的全部价值。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第一,新加坡的国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场的主要“推动”因素。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
主要是因
单个国家的市场狭小—— 通过促进区域项目可克服
一障碍。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多数国家受到工业基础薄弱引发的长期经济危机的影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、规模不经济以及狭隘的资源基础均限制了外国 直接投资的流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲一体化体系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略的报告中的结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切的关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切的联系。
Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.
运输受限制,过境费用昂贵,资源基础狭窄,国内市场小对外国投资者没有吸引力。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业的高风险和该部门市场过于集中的情况也未得到考虑。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐济隔绝的理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击的影响,
状况变得更
复杂。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个狭隘思活跃的时代。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
这说明了两国之间密切和悠久的特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
区域合作有助于克服市场规模狭小的问题。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
这种法
有效
强调权
责任之间的密切关系。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光狭隘的后果。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃方不大,一
发生的事件会很快传遍其他
方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
过度依赖单一部门——旅游业,这表明经济基础过于狭隘。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不于本组织后来者的短视心态。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认为这种国家努力将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视的。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由于市场规模较小,它们无法通过规模经济最大程度实现开放的全部价值。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第一,新加坡的国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场的主要“推动”因素。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
这主要是因为单个国家的市场狭小—— 通过促进区域项目克服这一障碍。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多数国家受到工业基础薄弱引发的长期经济危机的影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、规模不经济以及狭隘的资源基础均限制了外国 直接投资的流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲一体化体系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略的报告中的结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切的关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切的联系。
Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.
运输受限制,过境费用昂贵,资源基础狭窄,国内市场小对外国投资者没有吸引力。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业的高风险和该部门市场过于集中的情况也未得到考虑。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐济隔绝的理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击的影响,这种状况变得更为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个狭隘思想活跃的时代。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
这说明了两国之间密切和悠久的特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
区域合作有助于克服市场规模狭小的问题。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
这种想法可有效强调权利与责任之间的密切关系。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光狭隘的后果。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃方不
,一
发生的事件会很快传遍其他
方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
过度依赖单一部门——旅游业,这表明经济基础过于狭隘。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表对这种不利于本组织后来者的短视心态。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认为这种国家努力将足以筹到所需源,这种看法将是近视的。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由于市场规模较小,它们无法通过规模经济最程度
实现开放的全部价值。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第一,新加坡的国内市场有限,是促使新加坡企业扩国际市场的主要“推动”因素。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
这主要是因为单个国家的市场狭小—— 通过促进区域项目可克服这一障碍。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,多数国家受到工业基础薄弱引发的长期经济危机的影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、规模不经济以及狭隘的源基础均限制了外国 直接投
的流
。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲一体化体系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略的报告中的结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切的关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切注意到,国际恐怖主
和其他相邻或相关现象之间存在着密切的联系。
Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.
运输受限制,过境费用昂贵,源基础狭窄,国内市场小对外国投
者没有吸引力。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业的高风险和该部门市场过于集中的情况也未得到考虑。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐济隔绝的理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击的影响,这种状况变得更为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个狭隘思想活跃的时代。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
这说明了两国之间密切和悠久的特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
区域合作有助于克服市场规模狭小的问题。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
这种想法可有效强调权利与责任之间的密切关系。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光狭隘的后果。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃方不大,
发生的事件会很快传遍其他
方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
过度依赖单部门——旅游业,这表明经济基础过于狭隘。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者的短视心态。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认为这种国家努力将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视的。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由于市场规模较小,它们无法通过规模经济最大程度实现开放的全部价
。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
,新加坡的国内市场有限,是促使新加坡企业扩大国际市场的主要“推动”因素。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
这主要是因为单个国家的市场狭小—— 通过促进区域项目可克服这障碍。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多数国家受到工业基础薄弱引发的长期经济危机的影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、规模不经济以及狭隘的资源基础均限制了外国 直接投资的流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲体化体系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略的报告中的结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切的关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切的联系。
Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.
运输受限制,过境费用昂贵,资源基础狭窄,国内市场小对外国投资者没有吸引力。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业的高风险和该部门市场过于集中的情况也未得到考虑。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐济隔绝的理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击的影响,这种状况变得更为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特别是在那个思想活跃的时代。
Ceci s'explique par l'étroitesse et l'ancienneté des relations privilégiées unissant les deux pays.
这说明了两国之间密切和悠久的特殊关系。
La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.
区域合作有助于克服市小的问题。
Il est utile de souligner l'étroitesse des liens entre droits et devoirs dans ce domaine.
这种想法可有效强调权利与责任之间的密切关系。
S'ils n'agissent pas, l'injustice, l'impuissance et l'étroitesse d'esprit feront encore longtemps partie de notre avenir.
若不改革,将给今后带来长期不公正、力不从心和目光的后果。
Étant donné l'étroitesse du territoire, à chaque fois qu'un incident se produit, l'information circule très rapidement.
还有,科索沃方不大,一
发生的事件会很快传遍其他
方。
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme.
过度依赖单一部门——旅游业,这表明经济基础过于。
Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.
工作人员代表反对这种不利于本组织后来者的短视心态。
Ce serait faire preuve d'étroitesse d'esprit que de penser que l'action nationale suffit pour lever les fonds requis.
认为这种国家努力将足以筹到所需大量资源,这种看法将是近视的。
L'étroitesse des marchés n'a pas permis de tirer le meilleur parti de la libéralisation grâce à des économies d'échelle.
由于市较小,它们无法通过
经济最大程度
实现开放的全部价值。
Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
第一,新加坡的国内市有限,是促使新加坡企业扩大国际市
的主要“推动”因素。
Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.
这主要是因为单个国家的市小—— 通过促进区域项目可克服这一障碍。
En Afrique par exemple, la plupart des pays souffrent de crises économiques persistantes dues à l'étroitesse de la base industrielle.
例如在非洲,大多数国家受到工业基础薄弱引发的长期经济危机的影响。
Les coûts unitaires élevés, les déséconomies d'échelle et l'étroitesse des sources de financement restreignent les flux d'investissements étrangers directs (IED).
生产要素单位成本很高、不经济以及
的资源基础均限制了外国 直接投资的流量。
En raison de l'étroitesse de l'isthme centraméricain, ces phénomènes menacent la survie même des économies et des populations de la région.
中美洲一体化体系成员国支持秘书长关于国际减少灾害战略的报告中的结论和建议(A/57/190)。
On ne saurait trop insister sur l'étroitesse des liens qui existent entre la prévention des conflits et la reconstruction après les conflits.
预防冲突和冲突后重建之间绝对有着密切的关联。
Le Cameroun note avec préoccupation l'étroitesse des liens existant entre le terrorisme international et d'autres phénomènes qui lui sont soit voisins, soit connexes.
喀麦隆关切注意到,国际恐怖主义和其他相邻或相关现象之间存在着密切的联系。
Les coûts de transport et de transit très élevés, l'étroitesse de la base des ressources, les marchés nationaux trop réduits n'encouragent les investisseurs étrangers.
运输受限制,过境费用昂贵,资源基础窄,国内市
小对外国投资者没有吸引力。
Le risque élevé de dépendance vis-à-vis du tourisme et l'étroitesse de la concentration de ce secteur sur les marchés sont également passés sous silence.
依赖旅游业的高风险和该部门市过于集中的情况也未得到考虑。
Cette situation est encore aggravée par l'isolement de Fidji, l'étroitesse de sa base d'exportations et sa vulnérabilité aux chocs tels que sécheresses ou cyclones.
由于斐济隔绝的理位置,出口基础薄弱,而且易受诸如干旱和飓风等冲击的影响,这种状况变得更为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。