法语助手
  • 关闭

不规范的

添加到生词本

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合规范自杀性爆炸。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定了对这些规范行政、民事和刑事制裁。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等采取任何积极措施,管是规范还是规范

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现能接受程度任意性。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权移问题。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种格常常需要规范方面变化。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合规范自杀性爆炸。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定了对遵守这些规范行政、民事和刑事制裁。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等采取任何积极措施,不管是规范还是规范

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,现得更加开放,运规范情况也更少。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等文化规范以及平等男女结构关系之中。

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象明国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其所售货物所有权转移问题。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简一各种表格常常需要方面

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律漏洞。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本,与主权、自决及平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合自杀性爆炸。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党现象。

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定了对遵守这些行政、民事刑事制裁。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等采取任何积极措施,不管是还是

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

过去相比,议会表现得更加开放,运转情况也更少。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中行为问题。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文以及平等男女结构关系之中。

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系,能够查出旅客旅行证件之处。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示法》第36(1)(a)㈡条所指程序上做法。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些行为性质程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军扩散制订作出贡献。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合规范自杀性爆炸。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定了对遵守这些规范行政、民事和刑事制裁。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上采取任何积极措施,管是规范还是规范

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于社会文化规范以及男女结构关系之中。

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现能接受程度任意性。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


变调, 变铁砷铀云母, 变通, 变铜铀云母, 变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其所售货物所有权转移问题。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各表格常常需要方面变化。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律漏洞。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

干涉根本,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合自杀性爆炸。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党现象。

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还定了对遵守行政、民事和刑事制裁。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,管是还是

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转情况也更少。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中行为问题。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

暴力深深扎根于平等社会文化以及平等男女结构关系之中。

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件之处。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示法》第36(1)(a)㈡条所指程序上做法。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现能接受程度任意性。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散制订作出贡献。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,一判决应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


变味儿, 变温动物, 变温和, 变文, 变稀, 变稀薄的空气, 变稀少(使), 变戏法, 变戏法的人, 变细,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器竞争状态。

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合规范自杀性爆炸。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,进行选举时存着有利于执政党规范现象。

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定了对遵守这些规范行政、民事和刑事裁。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续业方面维护歧视妇女规范

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是规范还是规范

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范订作出贡献。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


变向风, 变向装置, 变项, 变像, 变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

干涉规范,与主权、自决及和平共处概念相关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合规范自杀性爆炸。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定了对遵守规范行政、民事和刑事制裁。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

尤其意味着需着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是规范还是规范

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为问题。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

种暴力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


变形性, 变形性骨炎, 变形性脊椎炎, 变形血原虫属, 变形影像, 变形硬化, 变形运动, 变型, 变性, 变性(作用),

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

限于现行法律规范漏洞。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念关联。

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合规范自杀性爆炸。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有利于执政党规范现象。

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定了对遵守这些规范行政、民事和刑事制裁。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是规范还是规范

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权利,以及解决选举中规范行为

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根于平等社会文化规范以及平等男女结构关系之中。

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用于没有迹象表明国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


变性土, 变性正铁血红蛋白, 变玄武岩, 变压, 变压比, 变压器, 变压器油, 变压所, 变严重, 变样,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

La Convention précise qu'elle ne régit pas le transfert de la propriété des marchandises vendues.

本公约明确指出其规范所售货物所有权转移问题。

La simplification et l'unification des formulaires, par exemple, exigent rarement une révision des normes.

例如,简化和统一各种表格常常需要规范方面变化。

Le Canada a fourni dans le passé plusieurs propositions visant à améliorer l'efficacité du TNP.

否则,我们所冒风险是,眼看着扩散规范可能遭到破坏,世界可能又滑入核武器无控制竞争状态。

Ces questions ne seraient pas limitées aux lacunes que présente le cadre juridique actuel.

现行法律规范漏洞。

Le principe fondamental de non-intervention est lié aux concepts de souveraineté, d'autodétermination et de coexistence pacifique.

这种干涉根本规范,与主权、自决及和平共处概念

Nous condamnons derechef énergiquement tous les actes de violence et de terreur, notamment les ignobles attentats-suicide.

我们再次绝对谴责一切暴力与恐怖行动,其中包括符合规范自杀性爆炸。

Les partis politiques d'opposition se sont plaints d'irrégularités dans l'administration des élections favorisant le parti au pouvoir.

反对党抱怨说,在进行选举时存在着有政党规范现象。

Il dispose également en matière de sanctions administratives, civiles et pénales applicables à l'inobservation de ces normes.

该法令还规定了对遵守这些规范行政、民事和刑事制裁。

Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi.

因此,巴巴多斯继续在就业方面维护歧视妇女规范

Cela implique notamment l'adoption de toute mesure positive, normative ou non, dans l'objectif de corriger les inégalités de fait.

这尤其意味着需本着纠正事实上平等目的采取任何积极措施,不管是规范还是规范

L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.

然而和过去比,议会表现得更加开放,运转规范情况也更少。

Ces améliorations visent à améliorer la participation politique du public, protéger les droits civils et résoudre le problème des irrégularités des élections.

这些改进旨在促进公众参政、保护公民权,以及解决选举中规范行为问题。

Cette violence est profondément enracinée dans des normes socioculturelles inégales et dans des relations structurelles d'inégalité entre les hommes et les femmes.

这种暴力深深扎根平等社会文化规范以及平等男女结构系之中。

Elle a mis au point un système intégré de filtrage des passagers capable de détecter les irrégularités de leurs documents de voyage.

新加坡设有旅客综合检查系统,能够查出旅客旅行证件规范之处。

Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.

下级法院认为,仲裁庭存在《仲裁示范法》第36(1)(a)㈡条所指程序上规范做法。

La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort.

特别报告员认为,这些规范行为性质和程度使得适用死刑时有可能出现不能接受程度任意性。

Cette année, la Conférence doit s'appuyer sur ces faits nouveaux et prouver qu'elle peut contribuer à l'élaboration de normes internationales sur le désarmement et la non-prolifération.

今年,裁谈会必须以这些进展为基础,证明它能够对国际裁军和扩散规范制订作出贡献。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

Deuxièmement, la Cour était à l'évidence préoccupée par les liens « extrêmement ténus » entre Nottebohm et le Liechtenstein alors que l'intéressé était étroitement lié au Guatemala depuis 34 ans.

然而,它确实要表明,这一判决不应过分仓促地适用没有迹象表明国籍国行为规范各种不同情况。

Certains couloirs de transit sont souvent bloqués par des barrages routiers, qui ne se débloquent que moyennant finances, ce qui fait monter sensiblement les coûts de transport globaux.

的确,一些过境走廊常常因路障碍而受拖累,那里规范路面并罕见,因而大大增加了总运输成本。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不规范的 的法语例句

用户正在搜索


变阈性的, 变元(空间的), 变圆, 变云母铜矿, 变云母铀矿类, 变窄, 变长, 变针钒钙石, 变针六方石, 变正长岩,

相似单词


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,