Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记进行了表决。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共和国总统在直接大中通过不记
出,最多不得连续担任两个5年的任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
在第二阶段,这些举团将通过不记
而
出支尔格大会的代表。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
举按照普遍、自由、直接、平
和不记
的原则,通过个
和定期的普
方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“不记的方式”
字后加上“和充分尊重结社自由的权利”
字。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会成员的举是根据普遍、平
、直接
举以及不记
的原则进行的。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首席部长(政府首长)将由立法议会以不记方式
出,必须获得12
中的至少7
。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
根据议事规则第92条,我们现在开始第三轮不记出剩下的席位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可在举前一年提出
,而会员国则可通过记
或不记
做出
择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《宪法》第51条第3款规定,民通过直接、全面和不记
举其代表,同时还规定,每位
民必须具备某些法定条件,另外对限制
民
举权利的某些情况也作出规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
一切举应以不记
举行,但在大会对
数目不超过
任空缺数目的
举另有决定时,则不在此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
根据议事规则第53条,举将以不记
方式进行,除非在
举填补的位置只有一个
时委员会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当在联合国秘书长召集的缔约国会议上,按列有缔约国提的本国
的
单,以不记
的方式
出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则第103条,举将以不记
方式进行,除非委员会在
举只有一
的情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建议在第十一届大会开幕之前就这些主席团成员单达成一致意见,从而可以鼓掌方式
举而不必进行不记
。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,一切举应以不记
举行,但大会对
数目不超过
任空缺数目的
举另有决定时不在此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议在会议开幕前就主要委员会范围内职位的单达成协议,以便以鼓掌方式进行
举,而无须进行不记
。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工必须进行不记
的要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他的报告员提,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委员会希望放弃不记
,以鼓掌方式宣布塞拉利昂的西尔维斯特·罗大使当
为第一委员会报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“有直接或通过自由
择的代表参与治理本国的权利”,“
有平
机会参与本国公务的权利”,和“
民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定期的和真正的
举予以表现,而
举应依据普遍和平
的
权,并以不记
或相当的自由
程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记名投票进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共和总统在直接大选中通过不记名投票选出,最多不得连续担任两个5年
任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
在第二阶段,这些选举团将通过不记名投票而选出支尔格大会代表。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
选举按照普遍、自由、直接、平和不记名投票
原则,通过个人和定期
普选方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“不记名投票方式”
后加上“和充分尊重结社自由
权
”
。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
议会成员
选举是根据普遍、平
、直接选举以及不记名投票
原则进行
。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首席部长(政府首长)将由立法议会以不记名投票方式选出,必须获得12票中至少7票。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
根据议事规则第92条,我们现在开始第三轮不记名投票选出剩下席位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可在选举前一年提出候选人,而会员则可通过记名或不记名投票做出选择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《宪法》第51条第3款规定,人通过直接、全面和不记名投票选举其代表,同时还规定,每位选
必须具备某些法定条件,另外对限制人
选举权
某些情况也作出规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
一切选举应以不记名投票举行,但在大会对候选人数目不超过选任空缺数目选举另有决定时,则不在此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
根据议事规则第53条,选举将以不记名投票方式进行,除非在选举填补位置只有一个候选人时委员会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当在联合秘书长召集
缔约
会议上,按列有缔约
提名
本
候选人
名单,以不记名投票
方式选出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则第103条,选举将以不记名投票方式进行,除非委员会在选举只有一名候选人情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建议在第十一届大会开幕之前就这些主席团成员候选人名单达成一致意见,从而可以鼓掌方式选举而不必进行不记名投票。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,一切选举应以不记名投票举行,但大会对候选人数目不超过选任空缺数目选举另有决定时不在此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议在会议开幕前就主要委员会范围内职位候选人名单达成协议,以便以鼓掌方式进行选举,而无须进行不记名投票。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”
事务
限制,并取消对希望采取劳工行动
工人必须进行不记名投票
要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他报告员提名,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委员会希望放弃不记名投票,以鼓掌方式宣布塞拉
昂
西尔维斯特·罗大使当选为第一委员会报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“人人有直接或通过自由选择代表参与治理本
权
”,“人人有平
机会参与本
公务
权
”,和“人
意志是政府权力
基础;这一意志应以定期
和真正
选举予以表现,而选举应依据普遍和平
投票权,并以不记名投票或相当
自由投票程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记名投票进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共和国总统直接大选中通过不记名投票选出,最多不得连续担任两个5年的任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
第二阶段,这些选
通过不记名投票而选出支尔格大会的代表。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
选按照普遍、自由、直接、平
和不记名投票的原则,通过个人和定期的普选方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
“不记名投票的方式”
字后加上“和充分尊重结社自由的权利”
字。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会成员的选是根据普遍、平
、直接选
以及不记名投票的原则进行的。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首席部长(政府首长)由立法议会以不记名投票方式选出,必须获得12票中的至少7票。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
根据议事规则第92条,我们现第三轮不记名投票选出剩下的席位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可选
前一年提出候选人,而会员国则可通过记名或不记名投票做出选择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《宪法》第51条第3款规定,人民通过直接、全面和不记名投票选其代表,同时还规定,每位选民必须具备某些法定条件,另外对限制人民选
权利的某些情况也作出规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
一切选应以不记名投票
行,但
大会对候选人数目不超过选任空缺数目的选
另有决定时,则不
此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
根据议事规则第53条,选以不记名投票方式进行,除非
选
填补的位置只有一个候选人时委员会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当联合国秘书长召集的缔约国会议上,按列有缔约国提名的本国候选人的名单,以不记名投票的方式选出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则第103条,选以不记名投票方式进行,除非委员会
选
只有一名候选人的情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建议第十一届大会
幕之前就这些主席
成员候选人名单达成一致意见,从而可以鼓掌方式选
而不必进行不记名投票。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,一切选应以不记名投票
行,但大会对候选人数目不超过选任空缺数目的选
另有决定时不
此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议会议
幕前就主要委员会范围内职位的候选人名单达成协议,以便以鼓掌方式进行选
,而无须进行不记名投票。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他的报告员提名,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委员会希望放弃不记名投票,以鼓掌方式宣布塞拉利昂的西尔维斯特·罗大使当选为第一委员会报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利”,“人人有平机会参与本国公务的权利”,和“人民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定期的和真正的选
予以表现,而选
应依据普遍和平
的投票权,并以不记名投票或相当的自由投票程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记名投票进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共和国总统在直接大中通过不记名投票
,最多不得连续担任两个5年的任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
在第二阶段,这些举团将通过不记名投票而
尔格大会的代表。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
举按照普遍、自由、直接、平
和不记名投票的原则,通过个人和定期的普
方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“不记名投票的方式”字后加上“和充分尊重结社自由的权利”
字。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民会成员的
举是
普遍、平
、直接
举以及不记名投票的原则进行的。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首席部长(政府首长)将由立法会以不记名投票方式
,必须获得12票中的至少7票。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
事规则第92条,我们现在开始第三轮不记名投票
剩下的席位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可在举前一年提
候
人,而会员国则可通过记名或不记名投票做
择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《宪法》第51条第3款规定,人民通过直接、全面和不记名投票举其代表,同时还规定,每位
民必须具备某些法定条件,另外对限制人民
举权利的某些情况也作
规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
一切举应以不记名投票举行,但在大会对候
人数目不超过
任空缺数目的
举另有决定时,则不在此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
事规则第53条,
举将以不记名投票方式进行,除非在
举填补的位置只有一个候
人时委员会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当在联合国秘书长召集的缔约国会上,按列有缔约国提名的本国候
人的名单,以不记名投票的方式
。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
大会
事规则第103条,
举将以不记名投票方式进行,除非委员会在
举只有一名候
人的情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建在第十一届大会开幕之前就这些主席团成员候
人名单达成一致意见,从而可以鼓掌方式
举而不必进行不记名投票。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
暂行
事规则第43条,一切
举应以不记名投票举行,但大会对候
人数目不超过
任空缺数目的
举另有决定时不在此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建在会
开幕前就主要委员会范围内职位的候
人名单达成协
,以便以鼓掌方式进行
举,而无须进行不记名投票。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记名投票的要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他的报告员提名,我是否可以认为,按照事规则第103条和惯例,委员会希望放弃不记名投票,以鼓掌方式宣布塞拉利昂的西尔维斯特·罗大使当
为第一委员会报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“人人有直接或通过自由择的代表参与治理本国的权利”,“人人有平
机会参与本国公务的权利”,和“人民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定期的和真正的
举予以表现,而
举应依
普遍和平
的投票权,并以不记名投票或相当的自由投票程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记名投票进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共和国总统在直接大选中通过不记名投票选出,最多不得连续担任两个5年任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
在第二阶段,这些选举团将通过不记名投票而选出支尔格大会代表。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
选举按照普遍、自由、直接、平和不记名投票
原则,通过个人和定期
普选方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“不记名投票方式”
字后加上“和充分尊
自由
权利”
字。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会选举是根据普遍、平
、直接选举以及不记名投票
原则进行
。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首席部长(政府首长)将由立法议会以不记名投票方式选出,必须获得12票中至少7票。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
根据议事规则第92条,我们现在开始第三轮不记名投票选出剩下席位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可在选举前一年提出候选人,而会国则可通过记名或不记名投票做出选择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《宪法》第51条第3款规定,人民通过直接、全面和不记名投票选举其代表,同时还规定,每位选民必须具备某些法定条件,另外对限制人民选举权利某些情况也作出规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
一切选举应以不记名投票举行,但在大会对候选人数目不超过选任空缺数目选举另有决定时,则不在此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
根据议事规则第53条,选举将以不记名投票方式进行,除非在选举填补位置只有一个候选人时委
会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委会
应当在联合国秘书长召集
缔约国会议上,按列有缔约国提名
本国候选人
名单,以不记名投票
方式选出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则第103条,选举将以不记名投票方式进行,除非委会在选举只有一名候选人
情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建议在第十一届大会开幕之前就这些主席团候选人名单达
一致意见,从而可以鼓掌方式选举而不必进行不记名投票。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,一切选举应以不记名投票举行,但大会对候选人数目不超过选任空缺数目选举另有决定时不在此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议在会议开幕前就主要委会范围内职位
候选人名单达
协议,以便以鼓掌方式进行选举,而无须进行不记名投票。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”事务
限制,并取消对希望采取劳工行动
工人必须进行不记名投票
要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他报告
提名,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委
会希望放弃不记名投票,以鼓掌方式宣布塞拉利昂
西尔维斯特·罗大使当选为第一委
会报告
?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“人人有直接或通过自由选择代表参与治理本国
权利”,“人人有平
机会参与本国公务
权利”,和“人民
意志是政府权力
基础;这一意志应以定期
和真正
选举予以表现,而选举应依据普遍和平
投票权,并以不记名投票或相当
自由投票程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共和国总统在直接大选中通过不记选出,最多不得连续担任两个5年的任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
在二阶段,这些选举团将通过不记
而选出支尔格大会的代表。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
选举按照普遍、自由、直接、平和不记
的原则,通过个人和定期的普选方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“不记的方式”
字后加上“和充分尊重结社自由的权利”
字。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会成员的选举是根据普遍、平、直接选举以及不记
的原则进行的。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首席部长(政府首长)将由立法议会以不记方式选出,必须获得12
中的至少7
。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
根据议事规则92条,我们现在开始
三轮不记
选出剩下的席位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可在选举前一年提出候选人,而会员国则可通过记或不记
做出选择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《法》
51条
3款规定,人民通过直接、全面和不记
选举其代表,同时还规定,每位选民必须具备某些法定条件,另外对限制人民选举权利的某些情况也作出规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
一切选举应以不记举行,但在大会对候选人数目不超过选任空缺数目的选举另有决定时,则不在此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
根据议事规则53条,选举将以不记
方式进行,除非在选举填补的位置只有一个候选人时委员会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当在联合国秘书长召集的缔约国会议上,按列有缔约国提的本国候选人的
单,以不记
的方式选出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则103条,选举将以不记
方式进行,除非委员会在选举只有一
候选人的情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建议在十一届大会开幕之前就这些主席团成员候选人
单达成一致意见,从而可以鼓掌方式选举而不必进行不记
。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则43条,一切选举应以不记
举行,但大会对候选人数目不超过选任空缺数目的选举另有决定时不在此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议在会议开幕前就主要委员会范围内职位的候选人单达成协议,以便以鼓掌方式进行选举,而无须进行不记
。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行不记的要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他的报告员提,我是否可以认为,按照议事规则
103条和惯例,委员会希望放弃不记
,以鼓掌方式宣布塞拉利昂的西尔维斯特·罗大使当选为
一委员会报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》二十一条阐明“人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利”,“人人有平
机会参与本国公务的权利”,和“人民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定期的和真正的选举予以表现,而选举应依据普遍和平
的
权,并以不记
或相当的自由
程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记名投票进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共国总统在直接大选中通过不记名投票选出,最多不得连续担任两
5年的任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
在第二阶段,这些选举团将通过不记名投票而选出支尔格大会的代表。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
选举按照普遍、自由、直接、平不记名投票的原则,通过
定期的普选方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“不记名投票的方式”字后加上“
充分尊重结社自由的权利”
字。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会成员的选举是根据普遍、平、直接选举以及不记名投票的原则进行的。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首(政府首
)将由立法议会以不记名投票方式选出,必须获得12票中的至少7票。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
根据议事规则第92条,我们现在开始第三轮不记名投票选出剩下的位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可在选举前一年提出候选,而会员国则可通过记名或不记名投票做出选择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《宪法》第51条第3款规定,民通过直接、全面
不记名投票选举其代表,同时还规定,每位选民必须具备某些法定条件,另外对限制
民选举权利的某些情况也作出规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
一切选举应以不记名投票举行,但在大会对候选数目不超过选任空缺数目的选举另有决定时,则不在此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
根据议事规则第53条,选举将以不记名投票方式进行,除非在选举填补的位置只有一候选
时委员会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当在联合国秘书召集的缔约国会议上,按列有缔约国提名的本国候选
的名单,以不记名投票的方式选出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则第103条,选举将以不记名投票方式进行,除非委员会在选举只有一名候选的情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建议在第十一届大会开幕之前就这些主团成员候选
名单达成一致意见,从而可以鼓掌方式选举而不必进行不记名投票。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,一切选举应以不记名投票举行,但大会对候选数目不超过选任空缺数目的选举另有决定时不在此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议在会议开幕前就主要委员会范围内职位的候选名单达成协议,以便以鼓掌方式进行选举,而无须进行不记名投票。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定对不“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工
必须进行不记名投票的要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他的报告员提名,我是否可以认为,按照议事规则第103条惯例,委员会希望放弃不记名投票,以鼓掌方式宣布塞拉利昂的西尔维斯特·罗大使当选为第一委员会报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利”,“
有平
机会参与本国公务的权利”,
“
民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定期的
真正的选举予以表现,而选举应依据普遍
平
的投票权,并以不记名投票或相当的自由投票程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经不记名投票进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共和国总统在直接大选中通过不记名投票选出,最多不得连续担任两个5年任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
在第二阶段,这些选举团将通过不记名投票而选出支尔格大会代表。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
选举按照普遍、自由、直接、平和不记名投票
原则,通过个人和定期
普选方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“不记名投票方式”
字后加上“和充分尊
自由
权利”
字。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会选举是根据普遍、平
、直接选举以及不记名投票
原则进行
。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首席部长(政府首长)将由立法议会以不记名投票方式选出,必须获得12票中至少7票。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
根据议事规则第92条,我们现在开始第三轮不记名投票选出剩下席位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可在选举前一年提出候选人,而会国则可通过记名或不记名投票做出选择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《宪法》第51条第3款规定,人民通过直接、全面和不记名投票选举其代表,同时还规定,每位选民必须具备某些法定条件,另外对限制人民选举权利某些情况也作出规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
一切选举应以不记名投票举行,但在大会对候选人数目不超过选任空缺数目选举另有决定时,则不在此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
根据议事规则第53条,选举将以不记名投票方式进行,除非在选举填补位置只有一个候选人时委
会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委会
应当在联合国秘书长召集
缔约国会议上,按列有缔约国提名
本国候选人
名单,以不记名投票
方式选出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则第103条,选举将以不记名投票方式进行,除非委会在选举只有一名候选人
情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建议在第十一届大会开幕之前就这些主席团候选人名单达
一致意见,从而可以鼓掌方式选举而不必进行不记名投票。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,一切选举应以不记名投票举行,但大会对候选人数目不超过选任空缺数目选举另有决定时不在此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议在会议开幕前就主要委会范围内职位
候选人名单达
协议,以便以鼓掌方式进行选举,而无须进行不记名投票。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求多雇主劳资协定和对不“允许”事务
限制,并取消对希望采取劳工行动
工人必须进行不记名投票
要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他报告
提名,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委
会希望放弃不记名投票,以鼓掌方式宣布塞拉利昂
西尔维斯特·罗大使当选为第一委
会报告
?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十一条阐明“人人有直接或通过自由选择代表参与治理本国
权利”,“人人有平
机会参与本国公务
权利”,和“人民
意志是政府权力
基础;这一意志应以定期
和真正
选举予以表现,而选举应依据普遍和平
投票权,并以不记名投票或相当
自由投票程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est procédé à l'élection au scrutin secret.
经记名投票进行了表决。
Il est élu pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois, au suffrage secret, universel et direct.
共和国总统在直接大选中通过记名投票选出,
得连续担任两个5
的任期。
Au cours de la Phase II, ces collèges éliront au cours d'un scrutin secret les représentants de la Loya Jirga.
在第二阶段,这些选举团将通过记名投票而选出支尔格大会的代表。
Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
选举按照普遍、自由、直接、平和
记名投票的原则,通过个人和定期的普选方式进行。
Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“记名投票的方式”
字后加上“和充分尊重结社自由的权利”
字。
L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会成员的选举是根据普遍、平、直接选举以及
记名投票的原则进行的。
Le Ministre principal, chef du Gouvernement, serait élu au scrutin secret par l'Assemblée législative et devrait obtenir au moins 7 voix sur 12.
首席部长(政府首长)将由立法议会以记名投票方式选出,必须获得12票中的至少7票。
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder au troisième tour de scrutin secret pour le siège qui reste à pourvoir.
根据议事规则第92条,我们现在开始第三轮记名投票选出剩下的席位。
Les candidats pourraient être présentés un an avant l'élection et les États Membres pourraient voter, de façon ouverte ou à bulletins secrets, pour exprimer leur préférence.
可在选举提出候选人,而会员国则可通过记名或
记名投票做出选择。
Ils sont élus au suffrage direct, universel et secret, conformément à l'article 51.3 de la Constitution, qui définit également les conditions d'exercice du droit de vote et les restrictions de ce droit.
《宪法》第51条第3款规定,人民通过直接、全面和记名投票选举其代表,同时还规定,每位选民必须具备某些法定条件,另外对限制人民选举权利的某些情况也作出规定。
Toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
切选举应以
记名投票举行,但在大会对候选人数目
超过选任空缺数目的选举另有决定时,则
在此限。
En vertu de l'article 53 du Règlement intérieur, les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé.
根据议事规则第53条,选举将以记名投票方式进行,除非在选举填补的位置只有
个候选人时委员会另行决定。
Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
委员会成员应当在联合国秘书长召集的缔约国会议上,按列有缔约国提名的本国候选人的名单,以记名投票的方式选出。
L'élection, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aura lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature.
根据大会议事规则第103条,选举将以记名投票方式进行,除非委员会在选举只有
名候选人的情况下另有决定。
Il est recommandé qu'un accord sur la liste des candidats à ces postes soit trouvé avant l'ouverture du Congrès, afin que les candidats soient élus par acclamation et qu'il n'y ait pas lieu de procéder à des élections au scrutin secret.
建议在第十届大会开幕之
就这些主席团成员候选人名单达成
致意见,从而可以鼓掌方式选举而
必进行
记名投票。
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur provisoire, toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Congrès n'en décide autrement dans le cas d'une élection où le nombre de candidats n'excède pas le nombre des postes à pourvoir.
根据暂行议事规则第43条,切选举应以
记名投票举行,但大会对候选人数目
超过选任空缺数目的选举另有决定时
在此限。
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau de la grande commission à l'ouverture de la Conférence, de manière à permettre leur élection par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret.
建议在会议开幕就主要委员会范围内职位的候选人名单达成协议,以便以鼓掌方式进行选举,而无须进行
记名投票。
L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
缔约国应取消对“模式谈判”、寻求雇主劳资协定和对
“允许”的事务的限制,并取消对希望采取劳工行动的工人必须进行
记名投票的要求。
Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?
由于没有其他的报告员提名,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委员会希望放弃记名投票,以鼓掌方式宣布塞拉利昂的西尔维斯特·罗大使当选为第
委员会报告员?
L'article 21 prévoit que «toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis», que «toute personne a droit à accéder, dans des conditions d'égalité, aux fonctions publiques de son pays» et que «la volonté du peuple est le fondement de l'autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s'exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.».
《宣言》第二十条阐明“人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利”,“人人有平
机会参与本国公务的权利”,和“人民的意志是政府权力的基础;这
意志应以定期的和真正的选举予以表现,而选举应依据普遍和平
的投票权,并以
记名投票或相当的自由投票程序进行”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。