法语助手
  • 关闭

久远的

添加到生词本

lointain, -e
long, -ue

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带问题。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲些可追溯到过去古老问题依然没有得到解决。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物样性生态系统之,并且也是年代最生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史方面联系,几个世纪以,这联系直在加强和扩大。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在项年代相关文件,但这些文件没有项是由目前冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最歧视形式,具有文化和宗教根源,是方面现象。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太,包括钻石在内资源无疑将对这进程作出巨大贡献。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决文化及社会态度问题。

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会直在持续和定期处理和最重要问题之

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:杯,还行;三杯,算了吧!

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

代人都要在为所有人加强法治这奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人由。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角研究这些丰富主题,往往面向其含义。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中个。在年代之前,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代行为。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最梦想之,也是人类在目前这既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

L'idée d'alléger la dette, si les économies ainsi réalisées sont investies dans les besoins humains des personnes, est une idée qui s'impose depuis longtemps, et j'espère que nous ferons davantage.

如果节省下钱能够用于人们人类需要,那么债务减免想法就是个很之前即已提出想法,我希望我们将做更工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到将来。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也能带来问题。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些过去古老问题依然没有得到解决。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内尔)调说,塞内尔与摩洛哥保持着历史多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直和扩大。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存多项年代相关文件,但这些文件没有一项是由目前冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

不太未来,包括钻石资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难提高推广,因为这牵涉到解决文化及社会态度问题。

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直持续和定期处理和最重要问题之一。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要为所有人法治这一奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达18个民族中一个。年代之前,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最梦想之一,也是人类目前这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着现实。

L'idée d'alléger la dette, si les économies ainsi réalisées sont investies dans les besoins humains des personnes, est une idée qui s'impose depuis longtemps, et j'espère que nous ferons davantage.

如果节省下来钱能够用于人们人类需要,那么债务减免想法就是一个很之前即已提出想法,我希望我们将做更多工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致难和伊拉克环境难,其影响将持续到将来。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带来问题。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到过去古老问题依然没有得到解决。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代相关件,但这些件没有一项是由目前冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最歧视形式,化和宗教根源,是一种多方面现象。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决化及社会态度问题。

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理和最重要问题之一。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在年代之前,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最梦想之一,也是人类在目前这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

L'idée d'alléger la dette, si les économies ainsi réalisées sont investies dans les besoins humains des personnes, est une idée qui s'impose depuis longtemps, et j'espère que nous ferons davantage.

如果节省下来钱能够用于人们人类需要,那么债务减免想法就是一个很之前即已提出想法,我希望我们将做更多工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂前飘利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到将来。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带来问题。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到过去古老问题依然没有得到解决。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持历史多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代相关文件,但这些文件没有一项是由目前冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在内资源无疑将对这一出巨大贡献。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决文化及社会态度问题。

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理和最重要问题之一。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一奋斗中发挥用,惟有如此,才能保障人人自由。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在年代之前,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最梦想之一,也是人类在目前这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执追求现实。

L'idée d'alléger la dette, si les économies ainsi réalisées sont investies dans les besoins humains des personnes, est une idée qui s'impose depuis longtemps, et j'espère que nous ferons davantage.

如果节省下来钱能够用于人们人类需要,那么债务减免想法就是一个很之前即已提出想法,我希望我们将做更多

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影续到来。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带来问题。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到过去古老问题依然没有得到解决。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也年代最生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保着历史多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代相关文件,但这些文件没有一项由目前冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太最古老最歧视形式,具有文化和宗教根源,一种多方面现象。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在内资源无疑对这一进程作出巨大贡献。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决文化及社会态度问题。

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍安理会一直在续和定期处理和最重要问题之一。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富题,往往面向其含

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里Bestileo领土,Bestileo马达加斯加18个民族中一个。在年代之前,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎一种对部落时期记忆,或者属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

我们最梦想之一,也人类在目前这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

L'idée d'alléger la dette, si les économies ainsi réalisées sont investies dans les besoins humains des personnes, est une idée qui s'impose depuis longtemps, et j'espère que nous ferons davantage.

如果节省下来钱能够用于人们人类需要,那么债务减免想法就一个很之前即已提出想法,我希望我们做更多工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


苯酰胺, 苯酰胺基醋酸, 苯酰丙酮, 苯酰叠氮, 苯酰丁子香酚, 苯酰甲基乙酸盐, 苯酰替苯胺, 苯型结构, 苯亚胺, 苯亚磺酰,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名倾向,简短来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到将来。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带来问题。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到过去古老问题依然没有得到解决。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代相关文件,但这些文件没有一项是由目前冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多现象。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决文化及社会态度问题。

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理和最重要问题之一。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往向其含义。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在年代之前,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最梦想之一,也是人类在目前这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

L'idée d'alléger la dette, si les économies ainsi réalisées sont investies dans les besoins humains des personnes, est une idée qui s'impose depuis longtemps, et j'espère que nous ferons davantage.

如果节省下来钱能够用于人们人类需要,那么债务减免想法就是一个很之前即已提出想法,我希望我们将做更多工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


苯乙胺, 苯乙醇, 苯乙醇胺, 苯乙醇酸, 苯乙基, 苯乙肼, 苯乙醛, 苯乙双胍, 苯乙酸, 苯乙烯,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到将来。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带来

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到过去古老然没有得到解决。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史多方面联系,几以来,这种联系一直在加强和扩大。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代相关文件,但这些文件没有一项是由目前冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决文化及社会态度

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东仍是安理会一直在持续和定期处理和最重要之一。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富,往往面向其含义。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18民族中。在年代之前,这里曾有国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最梦想之一,也是人类在目前这一既令人焦虑又给人以希望界中最执着追求现实。

L'idée d'alléger la dette, si les économies ainsi réalisées sont investies dans les besoins humains des personnes, est une idée qui s'impose depuis longtemps, et j'espère que nous ferons davantage.

如果节省下来钱能够用于人们人类需要,那么债务减免想法就是一之前即已提出想法,我希望我们将做更多工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


畚斗, 畚箕, , , 笨伯, 笨蛋, 笨蛋<民>, 笨蛋<俗>, 笨得要命, 笨的,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到将来。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年固定物似乎也可能带来问题。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一可追溯到过去古老问题依然没有得到解决。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史多方面联系,几个世纪以来,种联系一直在加强和扩大。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年相关件,但件没有一项是由目前冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最歧视形式,具有化和宗教根源,是一种多方面现象。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在内资源无疑将对一进程作出巨大贡献。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为牵涉到解决化及社会态度问题。

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理和最重要问题之一。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一人都要在为所有人加强法治奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现想法,我以微观和宏观视角来研究丰富主题,往往面向其含义。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在之前,里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时一种行为。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最梦想之一,也是人类在目前一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

L'idée d'alléger la dette, si les économies ainsi réalisées sont investies dans les besoins humains des personnes, est une idée qui s'impose depuis longtemps, et j'espère que nous ferons davantage.

如果节省下来钱能够用于人们人类需要,那么债务减免想法就是一个很之前即已提出想法,我希望我们将做更多工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


笨重, 笨重的, 笨重的包裹, 笨重的行李, 笨重的建筑, 笨重的人, 笨重的体力劳动, 笨重的装束, 笨重地, 笨重地倒下,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂前飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续将来。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带来问题。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯过去古老问题依然没有得

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代相关文件,但这些文件没有一项是由目前冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉文化及社会态度问题。

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理和最重要问题之一。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在年代之前,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最梦想之一,也是人类在目前这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

L'idée d'alléger la dette, si les économies ainsi réalisées sont investies dans les besoins humains des personnes, est une idée qui s'impose depuis longtemps, et j'espère que nous ferons davantage.

如果节省下来钱能够用于人们人类需要,那么债务减免想法就是一个很之前即已提出想法,我希望我们将做更多工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,