法语助手
  • 关闭
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际,一生之际

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束之际,您能够给想韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

不负重任,尤其是纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

发言之际,科特迪瓦正发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

今年届会开始之际承担这些职责,确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

当今世界经历重大改变之际必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

编写本报告之际,该司正调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

访察结束之际,特别报告员加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


补办, 补报, 补编, 补编(书的), 补仓, 补搽些胭脂妆, 补差, 补偿, 补偿摆, 补偿棒,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

之际之际于青

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束之际,您能够给想韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布海天交汇之际字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

我们发言之际,科特迪瓦正暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

编写本报告之际,该司正调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

访察结束之际,特别报告员加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


补偿计数器, 补偿贸易, 补偿器, 补偿扫描, 补偿税, 补偿损失, 补偿物, 补偿显影液, 补偿性的津贴, 补偿因子,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联60之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

际十年之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联之际,这些组织的作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三之际举行,也门共和再次重申它对在联所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


补充的, 补充的理由, 补充的马匹, 补充地, 补充读物, 补充规定, 补充库存, 补充两点意见, 补充人力, 补充收入,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际于春,一生之际于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束之际,您能够给想韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

我们发言之际,科特迪瓦发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

编写本报告之际,该司调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

访察结束之际,特别报告员加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩与联合国合之际,这些组织也必须扩

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导框架内打击极端主义和恐怖主义承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

时分,方形白帆布在海交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们之际,科特迪瓦正在生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行新闻布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

之际在于春,之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… , 我向您致以最热烈的祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年春,一生青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束,您能够韩国工作的人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布海天交汇一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

推进这些进程, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨你履行新职责向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任,我们是感到非常满意的。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是纪念联合国60周年

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

十年开始,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要,我们马耳他人民保支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

我们发言,科特迪瓦正发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

我们扩大与联合国合作,这些组织的合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

今年届会开始承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

当今世界经历重大改变,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧9月11日悲剧三周年举行,也门共和国再次重申它对联合国所建立和领导的框架内打击极端主义和恐怖主义的承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

编写本报告,该司正调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

访察结束,特别报告员加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république 法语 助 手

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈祝贺。

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作人哪些建议?

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.

在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获匪浅。

Veuillez accepter notre admiration et nos voeux de plein succès dans vos nouvelles fonctions.

我们谨在你履行新职责之际向你表示敬佩并致以良好祝愿。

Nous concluons notre présidence avec un sentiment de profonde satisfaction.

当此卸任之际,我们是感到非常满意

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文发起了《2000宣言》,以提高大众认识。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些合作也必须扩大。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

在今年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当今世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

La présente session coïncide avec le troisième anniversaire de la tragédie du 11 septembre.

本次会议正巧在9月11日悲剧三周年之际举行,也门共和国再次重申它对在联合国所建立和领导框架内打击极端主义和恐怖主义承诺。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,