法语助手
  • 关闭

人力紧张

添加到生词本

La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题影响在工发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有些都对重债穷国匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张的情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供两份报告。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还取得了显著的进展。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

一现象使个岛屿的力和人力资源紧张到极限,对马耳他样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

一现象使个岛屿的力和人力资源紧张到极限,对马耳他样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程的扩大,使得法院的人力力更加紧张他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动采纳低价值采购系统,另外一项倡议关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


suppresseur, suppresseur de brouillage, suppresseur d'écho, suppresseuse, suppression, supprimable, supprimer, suppurant, suppuratif, suppuration,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张的情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员的小而言,实在难以受。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员的小而言,实在难以受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


supraconductibilité, supraconductible, supraconduction, supraconductivité, supracortical, supracrétacé, supracrustal, suprafluide, supraglaciaire, supragneiss,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部直在人力紧张的情况下工作;同,主席团已向委员会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样个总积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样个总积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的项行动是采纳低价值采购系统,另外项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


supranormal, supraréfraction, suprasegmental, suprasensible, suprastérol, suprastructure, suprasymphysaire, supratemporal, supraterrestre, supratidal,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准的两个主

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需放行有经验的采购人员去承担特派团的任务,支采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张的情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


sur-, sûr, sur ces entrefaites, sur la foi de, sur le coup, sur le point de, sur l'heure, surabaya, surabondamment, surabondance,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特派团的任务,地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张的情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办地办事处助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


surah, suraigu, suraiguë, surajouter, surajustement, surakarta, suralcoolisation, suralésé, suralimentateur, suralimentation,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷的和原本就十分紧张资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有增长,秘书处的资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时物力紧张,但是这种工作共用的安排运作良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购承担特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在紧张的情况下工作;同时,主席团已向委会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成的小而言,实在难以承受。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成的小而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


surarbitre, surarmé, surarmement, surassurance, surassurer, surate, surbaissé, surbaissée, surbaissement, surbaisser,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响工发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原本就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文本的判例法(贸法文本判例法)预计会有,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直人力紧张的情况下工作;同时,主席已向委员会提供了两份报告的预发本,5月29日星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实难以承受。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


surbrillant, surbroyage, surcalibration, surcalibrer, surcapacité, surcapitalisation, surcenance, surcharge, surchargé, surcharger,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在工发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法律文的判例法(贸法文判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种工作人员共用的安排运作良好,两特派团在6个期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

采购工作量增加使采购司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采购人员去承担特派团的任务,支援外地采购活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张的情况下工作;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发,529星期二上午即可用所有正式语文提供这两份报告。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、作为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采购活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采购科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采购系统,另外一项倡议是关于总部采购活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


surchoix, surclassement, surclasser, surcol, surcompensation, surcomposé, surcomposée, surcompoundage, surcompressé, surcompresseur,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,
La maind'œuvre s'avère insuffisante. /Il manque de la main-d'œuvre Fr helper cop yright

À l'heure actuelle, l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes de systèmes constituent deux des principaux facteurs de risque.

目前,人力资源紧张和系统相关问题是影响在发组织实施国际公共部门会计标准的两个主要风险。

Pour les PPTE, toutes ces opérations pèsent lourdement sur des ressources en personnel peu abondantes et déjà mises à rude épreuve.

所有这些都对重债穷国匮乏的和原就十分紧张人力资源提出巨大要求。

Étant donné le développement projeté du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, les ressources humaines du Secrétariat ne pourront plus faire face.

随着贸易法委员会法的判例法(贸法判例法)预计会有增长,秘书处的人力资源将会紧张到超出限度。

Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix font face à une série de problèmes et de défis, notamment au fait que les ressources militaires, financières et humaines sont mises à trop rude épreuve.

今天,国际维和行动面临一系列的问题和挑战,包括军事、力和人力资源紧张的问题。

Si les ressources humaines et matérielles ont parfois été mises à rude épreuve, ce système de mise en commun du personnel a néanmoins bien fonctionné et les deux missions ont pu atteindre leurs objectifs au cours du semestre.

虽然有时人力物力紧张,但是这种人员共用的安排运良好,两特派团在6个月期间都能实现各自的目标。

Cet accroissement du volume de travail a mobilisé toutes les ressources de la Division, d'autant plus qu'elle doit par ailleurs détacher des fonctionnaires expérimentés auprès des missions pour les aider à mener à bien leurs activités relatives aux achats.

量增加使采司的人力资源十分紧张,该司还需要放行有经验的采人员去承担特派团的任务,支援外地采活动。

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences manque actuellement de moyens; en attendant, le Bureau a transmis à la Commission des exemplaires préliminaires des deux rapports, qui seront disponibles dans toutes les langues officielles le mardi 29 mai au matin.

大会和会议管理部一直在人力紧张的情况下;同时,主席团已向委员会提供了两份报告的预发,5月29日星期二上午即可用所有正式语提供这两份报告。

Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre des projets d'infrastructure du Plan d'action à court terme et du Cadre stratégique à moyen et à long terme dans l'ensemble des quatre secteurs, malgré le manque de ressources humaines et de fonds.

迄今为止,尽管人力资源紧张而且资金拮据,但在所有四个部门执行新伙伴关系短期行动计划的基础设施项目以及中长期战略框架方面,还是取得了显著的进展。

Ce phénomène pèse gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens sont sollicités au maximum, et il est insoutenable pour un petit pays comme Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Ce phénomène pesait gravement sur les ressources financières et humaines de l'île, dont les moyens étaient sollicités au maximum, et il était insoutenable pour le petit pays qu'était Malte, de loin l'État membre le plus petit de l'Union européenne avec une superficie totale de 316 kilomètres carrés.

这一现象使这个岛屿的力和人力资源紧张到极限,这对马耳他这样一个总面积只有316平方公里、为欧洲联盟最小成员国的小国而言,实在难以承受。

Le Président de la Cour a admis que le recours accru à la CIJ faisait peser une lourde charge sur les ressources humaines et financières de celles-ci, mais il a exprimé le souhait que la tendance observée favoriserait « une acceptation plus large de la juridiction obligatoire de la Cour ».

院长承认,诉诸法院程度的扩大,使得法院的人力力更加紧张,但是他希望,该趋势能“促进各国更加广泛地接受法院的强制性管辖权”。

Compte tenu du volume croissant des achats et des limites des capacités financières et humaines, la Section des achats a dû prendre des mesures pour rationaliser les opérations, notamment en introduisant le système des achats de faible valeur, en réalisant une étude sur la réorganisation des achats au Siège de l'ONUDC et en fournissant un soutien et des conseils accrus aux bureaux extérieurs de l'ONUDC.

鉴于采活动数量的不断增加,以及政和人力资源的紧张,采科必须采取措施简化行动,其中采取的一项行动是采纳低价值采系统,另外一项倡议是关于总部采活动的重组的研究以及对禁毒办外地办事处支助和建议的增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人力紧张 的法语例句

用户正在搜索


surconvolution, surcorrection, surcostal, surcostale, surcot, surcoter, surcouche, surcoupe, surcouper, surcourant,

相似单词


人类中心论, 人类中心论的, 人力, 人力车, 人力绞车, 人力紧张, 人力施工, 人力资源, 人流, 人伦,