Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语
词,这里
le也可省略。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语
词,这里
le也可省略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
词en
基本概念是
替“de+名词”,可以指人或物,一般放在动词前面。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.


词
它

词有
。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称
词
。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性
词
使用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里的le也可省略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
代词en的

念
代替“de+名词”,可以指人或物,一般放在动词前面。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词
它的先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”
用来加强人称代词的。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词的使用

历史的原因,并不意味着性别歧视。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里的le也可省略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
代词en的基本

代替“de+名词”,可以指人或物,一般放在动词前面。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词
它的先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”
来加强人称代词的。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词的

由于历史的原因,并不意味着性别歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里
le也
省略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
代词en
基本概念是代替“de+名词”,
指人或物,一般放在动词前面。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词
它
先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称代词
。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.

代词
使用是由于历史
原因,并不意味着
别歧视。
声明:
上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里
le也
省略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
代词en
基本概念是代替“de+名词”,

人或物,一般放在动词前面。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词
它
先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称代词
。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
性代词
使用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里的le也可省略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
代词en的基本概念是代替“de+名词”,可以指人或物,一般放在动词前面。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词
它的先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称代词的。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词的使用是
于历史的原因,并不意味着性别歧视。
声明:以上例句、词性分类

联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里的le也可省略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
代词en的基本概念是代替“de+名词”,可以指人或物,一般放在动词前面。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词
它的先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称代词的。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词的使用是由于历史的原因,并不意味着性别歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互

源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里的le也可省略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
代词en的基本概念是代替“de+名词”,可以指

,
般放在动词前面。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词
它的先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加

代词的。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词的使用是由于历史的原因,并不意味着性别歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Encontré a Juan y (le) di la llave a él.
西班牙语常重复宾语代词,这里
le
省略。
Le directeur général, qui a parlé le premier, était assis à coté de moi.
代词en
基本概念是代替“de+名词”,
以指人或物,一般放在动词前面。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词
它
先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称代词
。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词
使用是由于历史
原因,

味着性别歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。