Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中规定,该会的仲
是最终仲
,具有约束力。
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中规定,该会的仲
是最终仲
,具有约束力。
Elle est convenue qu'il reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
会一致认为,工作组应重新开展其有关修
《
法
会仲
规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
修《
法
会仲
规则》。
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
会一致认为,工作组应重新开展其有关修
《
法
会仲
规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et organisation des travaux futurs.
修《
法
会仲
规则》和未来工作的安排。
Les décisions de la Commission arbitrale sont motivées et peuvent être frappées d'appel.
该仲会的
决应当合理,并且能够上诉。
Une commission d'arbitrage devait être créée par le tribunal compétent.
仲会要由主管法庭设置。
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce.
国际商会国际仲会成
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作会商事仲
中心特聘专家。
Ces règles étaient fondées sur les Règlements d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI.
这些规则都是在《法
会仲
和调解规则》的基础上制定的。
Devant le refus opposé par la Commission, il a déposé plainte devant une commission d'arbitrage.
在被教育局拒绝之后,他向仲会提出申诉。
Il a été convenu d'entreprendre en priorité la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
工作组一致认为应优先考虑修《
法
会仲
规则》的议题。
Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励会审查仲
的问题。
Ce mot avait une signification similaire au paragraphe 1 de l'article 35 de la Loi type.
《法
会仲
示范法》第35 (1)条给“具有约束力的”这一术语赋予了类似的含义。
Cependant, selon l'opinion dominante, la proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
但与会者普遍认为,该建议严重并且不必要地背离了现行的《法
会仲
规则》。
Avant le début d'un conflit du travail, il est obligatoire d'avoir recours à une commission d'arbitrage.
值得考虑的是在提出劳动争议之前必须向仲会申请的原则。
Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.
这些部门未解决的争端由第三方利益仲人或仲
会解决。
Agros avait ultérieurement demandé aussi la reconnaissance de la sentence rendue par le conseil polonais d'arbitrage.
Agros之后申请承认波兰仲会所作的
决。
On pourrait envisager de modifier le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour remédier à cette situation.
可考虑对《法
会仲
规则》进行修改以述及这种情况。
À présent, ni le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ni la Loi type n'abordent cette question.
目前,《法
会仲
规则》和《示范法》都未述及这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中规定,该委的仲裁是最终仲裁,具有约束力。
Elle est convenue qu'il reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委一致认为,工作组应重新开展其有
订《贸易法委
仲裁规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
订《贸易法委
仲裁规则》。
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委一致认为,工作组应重新开展其有
订《贸易法委
仲裁规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et organisation des travaux futurs.
订《贸易法委
仲裁规则》和未来工作的安排。
Les décisions de la Commission arbitrale sont motivées et peuvent être frappées d'appel.
该仲裁委的裁决应当合理,并且能够上诉。
Une commission d'arbitrage devait être créée par le tribunal compétent.
仲裁委由主管法庭设置。
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce.
国际商国际仲裁委
成
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委商事仲裁中心特聘专家。
Ces règles étaient fondées sur les Règlements d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI.
这些规则都是在《贸易法委仲裁和调解规则》的基础上制定的。
Devant le refus opposé par la Commission, il a déposé plainte devant une commission d'arbitrage.
在被教育局拒绝之后,他向仲裁委提出申诉。
Il a été convenu d'entreprendre en priorité la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
工作组一致认为应优先考虑订《贸易法委
仲裁规则》的议题。
Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励委审查仲裁的问题。
Ce mot avait une signification similaire au paragraphe 1 de l'article 35 de la Loi type.
《贸易法委仲裁示范法》第35 (1)条给“具有约束力的”这一术语赋予了类似的含义。
Cependant, selon l'opinion dominante, la proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
但与者普遍认为,该建议严重并且不必
地背离了现行的《贸易法委
仲裁规则》。
Avant le début d'un conflit du travail, il est obligatoire d'avoir recours à une commission d'arbitrage.
值得考虑的是在提出劳动争议之前必须向仲裁委申请的原则。
Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.
这些部门未解决的争端由第三方利益仲裁人或仲裁委解决。
Agros avait ultérieurement demandé aussi la reconnaissance de la sentence rendue par le conseil polonais d'arbitrage.
Agros之后申请承认波兰仲裁委所作的裁决。
On pourrait envisager de modifier le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour remédier à cette situation.
可考虑对《贸易法委仲裁规则》进行
改以述及这种情况。
À présent, ni le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ni la Loi type n'abordent cette question.
目前,《贸易法委仲裁规则》和《示范法》都未述及这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中规定,该委是最终
,具有约束力。
Elle est convenue qu'il reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委一致认为,工作组应重新开展其有关修订《贸易法委
规则》问题
工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
修订《贸易法委规则》。
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委一致认为,工作组应重新开展其有关修订《贸易法委
规则》问题
工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et organisation des travaux futurs.
修订《贸易法委规则》和未来工作
安排。
Les décisions de la Commission arbitrale sont motivées et peuvent être frappées d'appel.
该委
决应当合理,并且能够上诉。
Une commission d'arbitrage devait être créée par le tribunal compétent.
委
要由主管法庭设置。
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce.
国际国际
委
成
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委中心特聘专家。
Ces règles étaient fondées sur les Règlements d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI.
这些规则都是在《贸易法委和调解规则》
基础上制定
。
Devant le refus opposé par la Commission, il a déposé plainte devant une commission d'arbitrage.
在被教育局拒绝之后,他向委
提出申诉。
Il a été convenu d'entreprendre en priorité la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
工作组一致认为应优先考虑修订《贸易法委规则》
议题。
Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励委审查
问题。
Ce mot avait une signification similaire au paragraphe 1 de l'article 35 de la Loi type.
《贸易法委示范法》第35 (1)条给“具有约束力
”这一术语赋予了类似
含义。
Cependant, selon l'opinion dominante, la proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
但与者普遍认为,该建议严重并且不必要地背离了现行
《贸易法委
规则》。
Avant le début d'un conflit du travail, il est obligatoire d'avoir recours à une commission d'arbitrage.
值得考虑是在提出劳动争议之前必须向
委
申请
原则。
Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.
这些部门未解决争端由第三方利益
人或
委
解决。
Agros avait ultérieurement demandé aussi la reconnaissance de la sentence rendue par le conseil polonais d'arbitrage.
Agros之后申请承认波兰委
所作
决。
On pourrait envisager de modifier le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour remédier à cette situation.
可考虑对《贸易法委规则》进行修改以述及这种情况。
À présent, ni le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ni la Loi type n'abordent cette question.
目前,《贸易法委规则》和《示范法》都未述及这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中规定,该委会的仲裁是最终仲裁,具有约束力。
Elle est convenue qu'il reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委会一致认为,工作组应重新开展其有
《贸易法委
会仲裁规
》
的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
《贸易法委
会仲裁规
》。
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委会一致认为,工作组应重新开展其有
《贸易法委
会仲裁规
》
的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et organisation des travaux futurs.
《贸易法委
会仲裁规
》和未来工作的安排。
Les décisions de la Commission arbitrale sont motivées et peuvent être frappées d'appel.
该仲裁委会的裁决应当合理,并且能够上诉。
Une commission d'arbitrage devait être créée par le tribunal compétent.
仲裁委会要由主管法庭设置。
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce.
国际商会国际仲裁委会成
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事仲裁中心特聘专家。
Ces règles étaient fondées sur les Règlements d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI.
这些规都是在《贸易法委
会仲裁和调解规
》的基础上制定的。
Devant le refus opposé par la Commission, il a déposé plainte devant une commission d'arbitrage.
在被教育局拒绝之后,他向仲裁委会提出申诉。
Il a été convenu d'entreprendre en priorité la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
工作组一致认为应优先考虑《贸易法委
会仲裁规
》的议
。
Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励委会审查仲裁的
。
Ce mot avait une signification similaire au paragraphe 1 de l'article 35 de la Loi type.
《贸易法委会仲裁示范法》第35 (1)条给“具有约束力的”这一术语赋予了类似的含义。
Cependant, selon l'opinion dominante, la proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
但与会者普遍认为,该建议严重并且不必要地背离了现行的《贸易法委会仲裁规
》。
Avant le début d'un conflit du travail, il est obligatoire d'avoir recours à une commission d'arbitrage.
值得考虑的是在提出劳动争议之前必须向仲裁委会申请的原
。
Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.
这些部门未解决的争端由第三方利益仲裁人或仲裁委会解决。
Agros avait ultérieurement demandé aussi la reconnaissance de la sentence rendue par le conseil polonais d'arbitrage.
Agros之后申请承认波兰仲裁委会所作的裁决。
On pourrait envisager de modifier le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour remédier à cette situation.
可考虑对《贸易法委会仲裁规
》进行
改以述及这种情况。
À présent, ni le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ni la Loi type n'abordent cette question.
目前,《贸易法委会仲裁规
》和《示范法》都未述及这一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中定,该委
会的
是最终
,具有约束力。
Elle est convenue qu'il reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委会
为,工作组应重新开展其有关修订《贸易法委
会
则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
修订《贸易法委会
则》。
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委会
为,工作组应重新开展其有关修订《贸易法委
会
则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et organisation des travaux futurs.
修订《贸易法委会
则》和未来工作的安排。
Les décisions de la Commission arbitrale sont motivées et peuvent être frappées d'appel.
该委
会的
决应当合理,并且能够上诉。
Une commission d'arbitrage devait être créée par le tribunal compétent.
委
会要由主管法庭设置。
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce.
国际商会国际委
会成
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事
中心特聘专家。
Ces règles étaient fondées sur les Règlements d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI.
这些则都是在《贸易法委
会
和调解
则》的基础上制定的。
Devant le refus opposé par la Commission, il a déposé plainte devant une commission d'arbitrage.
在被教育局拒绝之后,他向委
会提出申诉。
Il a été convenu d'entreprendre en priorité la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
工作组为应优先考虑修订《贸易法委
会
则》的议题。
Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励委会审查
的问题。
Ce mot avait une signification similaire au paragraphe 1 de l'article 35 de la Loi type.
《贸易法委会
示范法》第35 (1)条给“具有约束力的”这
术语赋予了类似的含义。
Cependant, selon l'opinion dominante, la proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
但与会者普遍为,该建议严重并且不必要地背离了现行的《贸易法委
会
则》。
Avant le début d'un conflit du travail, il est obligatoire d'avoir recours à une commission d'arbitrage.
值得考虑的是在提出劳动争议之前必须向委
会申请的原则。
Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.
这些部门未解决的争端由第三方利益人或
委
会解决。
Agros avait ultérieurement demandé aussi la reconnaissance de la sentence rendue par le conseil polonais d'arbitrage.
Agros之后申请承波兰
委
会所作的
决。
On pourrait envisager de modifier le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour remédier à cette situation.
可考虑对《贸易法委会
则》进行修改以述及这种情况。
À présent, ni le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ni la Loi type n'abordent cette question.
目前,《贸易法委会
则》和《示范法》都未述及这
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中规定,该委的
是最终
,具有约束力。
Elle est convenue qu'il reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委一致认为,工作组应重新开展其有关修订《贸易法委
规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
修订《贸易法委规则》。
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委一致认为,工作组应重新开展其有关修订《贸易法委
规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et organisation des travaux futurs.
修订《贸易法委规则》和未来工作的安排。
Les décisions de la Commission arbitrale sont motivées et peuvent être frappées d'appel.
该委
的
决应当合理,并且能够上诉。
Une commission d'arbitrage devait être créée par le tribunal compétent.
委
要由主管法庭设置。
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce.
国际商国际
委
成
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委商事
中心特聘专家。
Ces règles étaient fondées sur les Règlements d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI.
这些规则都是在《贸易法委和调解规则》的基础上制定的。
Devant le refus opposé par la Commission, il a déposé plainte devant une commission d'arbitrage.
在被教育局拒绝之后,他向委
提出申诉。
Il a été convenu d'entreprendre en priorité la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
工作组一致认为应优先考虑修订《贸易法委规则》的议题。
Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励委审查
的问题。
Ce mot avait une signification similaire au paragraphe 1 de l'article 35 de la Loi type.
《贸易法委示范法》第35 (1)条给“具有约束力的”这一术语赋予了类似的含义。
Cependant, selon l'opinion dominante, la proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
但与者普遍认为,该建议严重并且不必要地背离了现行的《贸易法委
规则》。
Avant le début d'un conflit du travail, il est obligatoire d'avoir recours à une commission d'arbitrage.
值得考虑的是在提出劳动争议之前必须向委
申请的原则。
Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.
这些部门未解决的争端由第三方利益人或
委
解决。
Agros avait ultérieurement demandé aussi la reconnaissance de la sentence rendue par le conseil polonais d'arbitrage.
Agros之后申请承认波兰委
所作的
决。
On pourrait envisager de modifier le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour remédier à cette situation.
可考虑对《贸易法委规则》进行修改以述及这种情况。
À présent, ni le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ni la Loi type n'abordent cette question.
目前,《贸易法委规则》和《示范法》都未述及这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中规定,该委会的仲裁是最终仲裁,具有约束力。
Elle est convenue qu'il reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委会一致认为,工作组应重新开展其有关修订《
法委
会仲裁规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
修订《法委
会仲裁规则》。
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委会一致认为,工作组应重新开展其有关修订《
法委
会仲裁规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et organisation des travaux futurs.
修订《法委
会仲裁规则》和未来工作的安排。
Les décisions de la Commission arbitrale sont motivées et peuvent être frappées d'appel.
该仲裁委会的裁决应当合理,并且能够上诉。
Une commission d'arbitrage devait être créée par le tribunal compétent.
仲裁委会要由主管法庭设置。
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce.
国际商会国际仲裁委会成
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事仲裁中心特聘专家。
Ces règles étaient fondées sur les Règlements d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI.
这些规则都是在《法委
会仲裁和调解规则》的基础上制定的。
Devant le refus opposé par la Commission, il a déposé plainte devant une commission d'arbitrage.
在被教育局拒绝之后,他向仲裁委会提出申诉。
Il a été convenu d'entreprendre en priorité la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
工作组一致认为应优先考虑修订《法委
会仲裁规则》的议题。
Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励委会审查仲裁的问题。
Ce mot avait une signification similaire au paragraphe 1 de l'article 35 de la Loi type.
《法委
会仲裁示范法》第35 (1)条给“具有约束力的”这一术语赋予了类似的含义。
Cependant, selon l'opinion dominante, la proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
但与会者普遍认为,该建议严重并且不必要地背离了现行的《法委
会仲裁规则》。
Avant le début d'un conflit du travail, il est obligatoire d'avoir recours à une commission d'arbitrage.
值得考虑的是在提出劳动争议之前必须向仲裁委会申请的原则。
Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.
这些部门未解决的争端由第三方利益仲裁人或仲裁委会解决。
Agros avait ultérieurement demandé aussi la reconnaissance de la sentence rendue par le conseil polonais d'arbitrage.
Agros之后申请承认波兰仲裁委会所作的裁决。
On pourrait envisager de modifier le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour remédier à cette situation.
可考虑对《法委
会仲裁规则》进行修改以述及这种情况。
À présent, ni le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ni la Loi type n'abordent cette question.
目前,《法委
会仲裁规则》和《示范法》都未述及这一问题。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中规定,该委会的仲裁是最终仲裁,具有约束力。
Elle est convenue qu'il reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委会一致认为,工作组应重新开展其有
《贸易法委
会仲裁规
》
的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
《贸易法委
会仲裁规
》。
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
委会一致认为,工作组应重新开展其有
《贸易法委
会仲裁规
》
的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et organisation des travaux futurs.
《贸易法委
会仲裁规
》和未来工作的安排。
Les décisions de la Commission arbitrale sont motivées et peuvent être frappées d'appel.
该仲裁委会的裁决应当合理,并且能够上诉。
Une commission d'arbitrage devait être créée par le tribunal compétent.
仲裁委会要由主管法庭设置。
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce.
国际商会国际仲裁委会成
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事仲裁中心特聘专家。
Ces règles étaient fondées sur les Règlements d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI.
这些规都是在《贸易法委
会仲裁和调解规
》的基础上制定的。
Devant le refus opposé par la Commission, il a déposé plainte devant une commission d'arbitrage.
在被教育局拒绝之后,他向仲裁委会提出申诉。
Il a été convenu d'entreprendre en priorité la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
工作组一致认为应优先考虑《贸易法委
会仲裁规
》的议
。
Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励委会审查仲裁的
。
Ce mot avait une signification similaire au paragraphe 1 de l'article 35 de la Loi type.
《贸易法委会仲裁示范法》第35 (1)条给“具有约束力的”这一术语赋予了类似的含义。
Cependant, selon l'opinion dominante, la proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
但与会者普遍认为,该建议严重并且不必要地背离了现行的《贸易法委会仲裁规
》。
Avant le début d'un conflit du travail, il est obligatoire d'avoir recours à une commission d'arbitrage.
值得考虑的是在提出劳动争议之前必须向仲裁委会申请的原
。
Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.
这些部门未解决的争端由第三方利益仲裁人或仲裁委会解决。
Agros avait ultérieurement demandé aussi la reconnaissance de la sentence rendue par le conseil polonais d'arbitrage.
Agros之后申请承认波兰仲裁委会所作的裁决。
On pourrait envisager de modifier le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour remédier à cette situation.
可考虑对《贸易法委会仲裁规
》进行
改以述及这种情况。
À présent, ni le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ni la Loi type n'abordent cette question.
目前,《贸易法委会仲裁规
》和《示范法》都未述及这一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
《全面和平协定》中规定,该的仲裁是最终仲裁,具有约束力。
Elle est convenue qu'il reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
一致认为,工作组应重新开展其有关
《
易法
仲裁规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
《
易法
仲裁规则》。
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage.
一致认为,工作组应重新开展其有关
《
易法
仲裁规则》问题的工作。
Révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et organisation des travaux futurs.
《
易法
仲裁规则》和未来工作的安排。
Les décisions de la Commission arbitrale sont motivées et peuvent être frappées d'appel.
该仲裁的裁决应当合理,并且能够上诉。
Une commission d'arbitrage devait être créée par le tribunal compétent.
仲裁要由主管法庭设置。
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce.
国际商国际仲裁
成
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作商事仲裁中心特聘专家。
Ces règles étaient fondées sur les Règlements d'arbitrage et de conciliation de la CNUDCI.
这些规则都是在《易法
仲裁和调解规则》的基础上制定的。
Devant le refus opposé par la Commission, il a déposé plainte devant une commission d'arbitrage.
在被教育局拒绝之后,他向仲裁提出申诉。
Il a été convenu d'entreprendre en priorité la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
工作组一致认为应优先考虑《
易法
仲裁规则》的议题。
Il encourage aussi cette dernière à examiner la question de l'arbitrabilité.
摩洛哥还鼓励审查仲裁的问题。
Ce mot avait une signification similaire au paragraphe 1 de l'article 35 de la Loi type.
《易法
仲裁示范法》第35 (1)条给“具有约束力的”这一术语赋予了类似的含义。
Cependant, selon l'opinion dominante, la proposition s'écartait de manière importante et inutile du Règlement d'arbitrage actuel.
但与者普遍认为,该建议严重并且不必要地背离了现行的《
易法
仲裁规则》。
Avant le début d'un conflit du travail, il est obligatoire d'avoir recours à une commission d'arbitrage.
值得考虑的是在提出劳动争议之前必须向仲裁申请的原则。
Les conflits non résolus dans ces secteurs sont tranchés par un arbitre ou un conseil d'arbitrage.
这些部门未解决的争端由第三方利益仲裁人或仲裁解决。
Agros avait ultérieurement demandé aussi la reconnaissance de la sentence rendue par le conseil polonais d'arbitrage.
Agros之后申请承认波兰仲裁所作的裁决。
On pourrait envisager de modifier le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI pour remédier à cette situation.
可考虑对《易法
仲裁规则》进行
改以述及这种情况。
À présent, ni le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, ni la Loi type n'abordent cette question.
目前,《易法
仲裁规则》和《示范法》都未述及这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。