法语助手
  • 关闭

值夜班

添加到生词本

garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工以继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁女雇员每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其物质损坏,必要时以指派女雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对值夜班限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员工作超过每周40个工时,也不得指派们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两岁子女女雇员工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工作方超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


manutentionner, manuterge, manzanilla, maoïsme, maoïste, maonan, Maori, maous, map, Mapharsen,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工可以继续值夜班,除非这种工对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁女雇员每日工时间不得超过规定工时,也不得指派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以指派女雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工日工,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对值夜班限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工日工,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员工超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别工条件,哺乳间歇时间、优惠工安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两岁子女女雇员时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工方可超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


maqueraison, maquereau, maquereauter, maquereautier, maquerellage, maquerelle, maquette, maquetter, maquettiete, maquettisme,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您夜班

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女妇女夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工可以继续夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁女雇员每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

继续因不可抗力而中断工作,或者为原材料或其他物质损坏,必要时可以指派女雇员夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对夜班限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派女雇员夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女女工夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可以指派女雇员夜班,但条件是,雇主必须获得主管工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女女工夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两岁子女女雇员工作时间不得超过全日工时数,不得安排夜班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时或安排其夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


marable, marabout, maraboutage, marabouter, maracaibo, maracas, maracas(s)ite, maracay, maradi, maraîchage,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个满三岁子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在女工可以继续值夜班,除非这种工作对其健康利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女满两岁女雇员每日工作时间超过规定工时,也派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以派女雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主解雇怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对值夜班限制会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,派女雇员值夜班——如果工作性质允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似情况下,也可以派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

派未满18岁雇员工作超过每周40个工时,也派他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别工作条件,间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个满两岁子女女雇员工作时间超过全日工时数,安排值夜班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女单亲父母,只有在征本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


marasme, marasque, marasquin, Marat, marathe, marathon, marathonien, marâtre, Marattiacées, maraud,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业输业,不得指派18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分派怀孕妇女或有一个不满三岁子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工可以继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕子女不满两岁女雇员每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以指派女雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对值夜班限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业建筑行业,不得指派女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分派怀孕女工或有未满三岁子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会类似迫不得已情况下,也可以指派女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分派怀孕妇女或有未满三岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18岁雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两岁子女女雇员工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女母,只有在征得本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律国际法一致;改进所有值夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


marbreisation, marbrer, marbrerie, marbreur, marbrier, marbrière, marbrure, marc, Marca, marcairerie,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,得指18岁以下雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分妇女或有一个岁子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工可以继续值夜班,除非这种工作对其健康利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,和子女两岁女雇员每日工作时间得超过规定工时,也得指值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以指女雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主得解雇妇女或有岁以下子女妇女,所以对值夜班限制会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,得指女雇员值夜班——如果工作性质允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分女工或有未岁子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似得已情况下,也可以指女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分妇女或有未岁子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,得指有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

得指18岁雇员工作超过每周40个工时,也得指他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如产假或为妇及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

或有一个两岁子女女雇员工作时间得超过全日工时数,得安排值夜班;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


marcescence, marcescent, marcescente, marcescible, marchage, marchand, marchandage, marchander, marchandeur, marchandisage, marchandise, marchandiseur, marchant, marchante, marchantia, marchantie, marchavant, marche, marché, marche à vide, marche arrière, marché aux puces, marché du travail, marchéage, marché-gare, marchéisation, marchepied, marcher, marches, marchette,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,18岁以下雇员在晚10到次日早6

C'est votre tour de veille.

轮到您了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分怀孕妇女或有一个满三岁子女妇女

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工可以继续,除非这种工作对其健康利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女满两岁女雇员每日工作超过规定,也

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要可以指女雇员

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分怀孕妇女、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

七岁以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主解雇怀孕妇女或有三岁以下子女妇女,所以对限制会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,女雇员——如果工作性质允许她们在晚10到次日早上5之间至少休息七小话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分怀孕女工或有未满三岁子女女工,或在周末、节假日或非工作日其他间加班,或指班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似情况下,也可以指女雇员,但条件是,雇主必须获主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分怀孕妇女或有未满三岁子女妇女、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,有一个3至14岁子女或16岁以下残疾子女女工,或在周末、节假日或非工作日其他间加班,或指班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

未满18岁雇员工作超过每周40个工,也他们在晚10到早6,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止以母亲身份为由对妇女加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇间、优惠工作安排或禁止等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个满两岁子女女雇员工作超过全日工数,安排;有一个七岁以下子女或有严重残疾子女单亲父母,只有在征本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工或安排其

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


mareugite, Marey, mareyage, mareyeur, marfil, margaille, margarate, margarine, margarinerie, margarinier,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指18雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,禁止分怀孕妇女或有一个不满三子女妇女值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕女工或刚生完孩子或正在哺乳期女工可继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两女雇员每日工作时间不得超过规定工时,也不得指值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可女雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分怀孕妇女值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

下儿童或患有残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、禁止让未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇女或有三下子女妇女,所值夜班限制不会导致妇女收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指女雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,禁止分怀孕女工或有未满三子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可女雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

禁止分怀孕妇女或有未满三子女妇女值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指有一个3至14子女或16下残疾子女女工值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指未满18雇员工作超过每周40个工时,也不得指他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施禁止母亲身份为由对妇女加歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或禁止值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两子女女雇员工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七下子女或有残疾子女单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇女长期失业率降低一个百分点全国性公职人员动员;废除妇女上夜班禁令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


marialite, marianao, Marianne, maricite, Maricourt, marié, marie-couche-toi-là, marie-jeanne, marie-louise, marienbergite,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,
garde de nuit
prendre la veille 法 语 助手

Le travail de nuit leur est interdit entre 22 heures et 6 heures.

而在工业、建筑业和运输业,不得指派18以下雇员在晚10时到次日早6时值夜班

C'est votre tour de veille.

轮到您值夜班了。

L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans.

根据《劳工法》第98条,派怀孕妇或有一个不满三值夜班

D'autre part, il y a plus d'hommes dans les professions qui demandent un plus grand effort physique, dans les travaux de nuit et le travail sur le terrain.

另一方面,有较多男性从事需要更多体力劳动,值夜班和野外作业职业。

Une femme enceinte, ou une femme qui vient juste d'accoucher ou qui nourrit son bébé, peut continuer à travailler de nuit sauf si ce travail nuit à sa santé.

怀孕工或刚生完孩或正在哺乳期工可以继续值夜班,除非这种工作对其健康不利。

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕不满两雇员每日工作时间不得超过规定工时,也不得指派其值夜班

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他物质损坏,必要时可以指派雇员值夜班

Il n'est pas permis de faire travailler la nuit les femmes enceintes, de les obliger à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

派怀孕妇值夜班、加班、或在周末、节假日、或法定其他非工作日工作,也不得派她出差。

Le parent seul d'un enfant âgé de moins de sept ans, ou d'un enfant souffrant d'une forme grave d'incapacité, a droit à des horaires de travail majorés ou au travail de nuit exclusivement, sous réserve qu'il y consente par écrit.

以下儿童或患有严重残疾儿童单亲父母,只有在其提交书面同意情况下,方可让他/她加班或值夜班

Le Code pénal punit la violation des droits des employés, y compris les droits concernant le travail, les horaires de travail, les congés et la protection des adolescents, et il interdit pour ceux-ci les heures supplémentaires et le travail de nuit.

《刑法典》规定了对侵犯就业权行为制裁措施,此类违法行为包括侵犯签订劳动合同权利,以及违反有关工时、假期、未成年雇员保护、让未成年人加班和值夜班等方面规定。

Comme l'employeur ne peut pas licencier une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de trois ans, cette limitation du travail de nuit n'entraîne pas une réduction du salaire, l'employeur doit donc lui trouver un travail de valeur égale.

由于雇主不得解雇怀孕妇或有三以下,所以对值夜班限制不会导致妇收入减少,因为雇主必须为其提供相应工作。

Les femmes employées dans les secteurs de l'industrie et du bâtiment ne peuvent pas être affectées à un travail de nuit si ce travail ne leur permet pas d'avoir une coupure d'au moins sept heures entre 22 heures et 5 heures le lendemain.

在工业和建筑行业,不得指派雇员值夜班——如果工作性质不允许她们在晚10时到次日早上5时之间至少休息七小时话。

L'article 242 interdit de faire travailler des femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans de nuit, les jours fériés et d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, de leur faire accomplir des heures supplémentaires ou de les envoyer en mission.

根据《劳工法》第242条,派怀孕工或有未满三值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

En outre les femmes peuvent être affectées à des équipes de nuit si des circonstances impérieuses de caractère économique, social ou autre rendent cette affectation nécessaire, sous réserve que l'employeur a reçu l'agrément de l'autorité administrative du ministère du travail pour établir cette forme de travail.

另外,在特殊经济、社会和类似迫不得已情况下,也可以指派雇员值夜班,但条件是,雇主必须获得主管劳工事务国家行政机构批准才能这么做。

Il n'est pas permis de faire travailler de nuit les femmes enceintes ou des femmes ayant des enfants de moins de trois ans, de les obliger à faire des heures supplémentaires ou à travailler les jours fériés ou d'autres jours non ouvrables, et de les envoyer en mission.

派怀孕妇或有未满三值夜班、加班、在周末、节假日或其他非工作日工作,也不得派她出差。

Des femmes ayant des enfants âgés de 3 à 14 ans, ou un enfant invalide de moins de 16 ans, peuvent être appelées à faire des heures supplémentaires, à travailler les jours fériés ou d'autres jours qui ne sont pas ouvrables, ou être envoyées en mission seulement avec leur consentement.

未经本人同意,不得指派有一个3至14或16以下残疾值夜班,或在周末、节假日或非工作日其他时间加班,或指派其值班。

Les employés âgés de moins de 18 ans ne peuvent pas être affectés à un travail au delà de l'horaire hebdomadaire de 40 heures, et ils ne peuvent pas travailler de nuit entre 22 heures et 6 heures, sauf si l'intérêt public l'exige ou en raison de circonstances particulièrement difficiles, avec l'accord de l'autorité administrative du ministère du travail.

不得指派未满18雇员工作超过每周40个工时,也不得指派他们在晚10时到早6时时段值夜班,除非是为公共利益所需要,或者由于处在特别困难情势下,但须经主管劳工事务国家行政机构批准。

Parmi les mesures existantes à cet égard on peut citer le congé de maternité, la création de conditions de travail particulières pour les femmes enceintes ou allaitantes - des pauses d'allaitement, des cadences de travail réduites, l'interdiction de travailler la nuit - qui ont toutes pour but d'éviter que la maternité ne serve de prétexte à la discrimination à l'égard des femmes.

为此目采取各种措施以母亲身份为由对妇加以歧视,比如孕产假或为孕妇及育儿母亲提供特别工作条件,哺乳间歇时间、优惠工作安排或值夜班等。

Les femmes qui sont enceintes ou qui ont un enfant âgé de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail à temps plein, ni travailler de nuit, tandis que les parents seuls qui ont un enfant âgé de moins de sept ans ou une personne lourdement handicapée à charge ne sont admis à travailler au-delà de l'horaire à temps plein, ou de nuit, qu'avec leur consentement écrit.

怀孕或有一个不满两雇员工作时间不得超过全日工时数,不得安排值夜班;有一个七以下或有严重残疾单亲父母,只有在征得本人书面同意情况下,其工作方可超过全日工时或安排其值夜班

Au nombre des mesures positives pour lutter contre le chômage figurent la mobilisation des fonctionnaires du pays en vue de réduire le nombre de femmes au chômage de longue durée d'un pour cent; l'abolition de l'interdiction du travail de nuit pour les femmes; l'alignement du droit français sur le droit européen et le droit international; l'amélioration des conditions de travail de ceux qui assurent un travail de nuit, indépendamment de leur sexe.

对付失业积极行动包括:一次旨在将妇长期失业率降低一个百全国性公职人员动员;废除妇上夜班令,使法国法律与欧洲法律和国际法一致;改进所有值夜班工作条件,而无论其性别为何。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 值夜班 的法语例句

用户正在搜索


Marivaux, marjolaine, Marjolin, mark, marker, marketing, markfieldite, markka, markovien, marl,

相似单词


值守, 值星, 值星官, 值星人员, 值夜, 值夜班, 值夜的卫兵, 值夜者, 值域, 值遇,