En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国的高级军官经常担任

员
员。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国的高级军官经常担任

员
员。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事

员
的公然嘲弄,也是解散
员
的恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事

员
和中立国监察
员
这两个
监督机构已不复存在。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年多以来,

员
一直作为朝鲜对立双方的军事指挥官之间主要的
沟通管道。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.


员
秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民军竭力
解监
和

员
,以破坏
的基础。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,

员
可在朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行
议。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后的特级军官非

议上,人民军建议设立一个美国-大韩民国-人民军联合军事机制,以取代

员
。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《
协定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人和其他必要的特别助理人员,协助

员
执行任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是

员
人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《
协定》中没有提到

员
员的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席
员。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一方面,人民军表示特级军官
议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制以取代

员
。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提议的、联合

员
成员访问的三个复员中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)和布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《
协定》第二条第十九款至第三十五款中有关军事

员
的规定,以及第三十六款至第五十款中有关中立国监察
员
的规定,都失去了作用而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,人民军在共同警备区的警备部队拆除了《
协定》及《随后关于

员
总部地区的协定》具体规定的特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南朝鲜的陆军将官,作为美方一名高级成员,就
结束军事

员
的存在,而中立国监察
员
无事可作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住大好机
,在军事

员
第75次
议上
宣布,它将不再遵守《
协定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复军事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察
员
属下的中立国视察小组和《
协定》第二条第二十三款规定的军事

员
属下的联合观察员小组,因为它们妨碍新朝鲜
争的准备工作,甚至长期以来企图解散军事

员
和中立国监察
员
这两个硕果仅存的监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙利亚代表团不反对拟议在部队指挥官办公室设立一个P-4级的民政干事职位,作为部队与当地居民之间的民事联络人,条件是联络应通过以色列和叙利亚混合

员
的叙利亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过
46
大韩民国的高级军官经常担任停战委员会委员。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会的公然嘲弄,也是解散委员会的恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停战委员会和中立国监察委员会这两个停战监督机构已不复存在。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46
多以
,停战委员会一直作为朝鲜对立双方的军事指挥官之间主要的正式沟通管道。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民军竭力
解监委会和停战委员会,以破坏停战的基础。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行会议。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后的特级军官非正式会议上,人民军建议设立一个美国-大韩民国-人民军联合军事机制,以取代停战委员会。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《停战协定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人和其他必要的特别助理人员,协助停战委员会执行任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜

是停战委员会人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《停战协定》中没有提到停战委员会委员的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席委员。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一方面,人民军表示特级军官会议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制以取代停战委员会。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提议的、联合停战委员会成员访问的三个复员中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)和布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《停战协定》第二条第十九款至第三十五款中有关军事停战委员会的规定,以及第三十六款至第五十款中有关中立国监察委员会的规定,都失
了作
而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,人民军在共同警备区的警备部队拆除了《停战协定》及《随后关于停战委员会总部地区的协定》具体规定的特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南朝鲜的陆军将官,作为美方一名高级成员,就正式结束军事停战委员会的存在,而中立国监察委员会无事可作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住大好机会,在军事停战委员会第75次会议上正式宣布,它将不再遵守《停战协定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复军事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察委员会属下的中立国视察小组和《停战协定》第二条第二十三款规定的军事停战委员会属下的联合观察员小组,因为它们妨碍新朝鲜战争的准备工作,甚至长期以
企图解散军事停战委员会和中立国监察委员会这两个硕果仅存的监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙
亚代表团不反对拟议在部队指挥官办公室设立一个P-4级的民政干事职位,作为部队与当地居民之间的民事联络人,条件是联络应通过以色列和叙
亚混合停战委员会的叙
亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国的高级

常担任停战委员
委员。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对
事停战委员
的公然嘲弄,也是解散委员
的恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,
事停战委员
和中立国监察委员
这两个停战监督机构已不复存在。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年多以来,停战委员
一直作为朝鲜对立双方的
事指挥
之间主要的正式沟通管道。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委员
秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民
竭力
解监委
和停战委员
,以破坏停战的基础。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
任何一方提出请求,停战委员
可在朝鲜非
事区内的共同警备区(一般称为板门店)举
议。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后的特级
非正式
议上,人民
建议设立一个美国-大韩民国-人民
联合
事机制,以取代停战委员
。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《停战协定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人和其他必要的特别助理人员,协助停战委员

任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委员
人民
代表团的部分
设立了人民
板门店特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《停战协定》中没有提到停战委员
委员的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席委员。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一方面,人民
表示特级

议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制以取代停战委员
。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提议的、联合停战委员
成员访问的三个复员中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)和布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《停战协定》第二条第十九款至第三十五款中有关
事停战委员
的规定,以及第三十六款至第五十款中有关中立国监察委员
的规定,都失去了作用而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,人民
在共同警备区的警备部队拆除了《停战协定》及《随后关于停战委员
总部地区的协定》具体规定的特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南朝鲜的陆
将
,作为美方一名高级成员,就正式结束
事停战委员
的存在,而中立国监察委员
无事可作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住大好机
,在
事停战委员
第75次
议上正式宣布,它将不再遵守《停战协定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复
事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察委员
属下的中立国视察小组和《停战协定》第二条第二十三款规定的
事停战委员
属下的联合观察员小组,因为它们妨碍新朝鲜战争的准备工作,甚至长期以来企图解散
事停战委员
和中立国监察委员
这两个硕果仅存的监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙利亚代表团不反对拟议在部队指挥
办公室设立一个P-4级的民政干事职位,作为部队与当地居民之间的民事联络人,条件是联络应通过以色列和叙利亚混合停战委员
的叙利亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国的高级军官经常担任停战委员
委员。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员
的公然嘲弄,也是解散委员
的恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
板门店,军事停战委员
和中立国监察委员
这两个停战监督机构已不复存
。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年多以来,停战委员
一直作为朝鲜对立双方的军事指挥官之间主要的正式沟通管道。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委员

处
共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民军竭力
解监委
和停战委员
,以破坏停战的基础。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员

朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行
议。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
其后的特级军官非正式
议上,人民军建议设立一个美国-大韩民国-人民军联合军事机制,以取代停战委员
。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《停战协定》允许双方各任命
长一人、助理
长一人和其他必要的特别助理人员,协助停战委员
执行任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委员
人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《停战协定》中没有提到停战委员
委员的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席委员。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一方面,人民军表示特级军官
议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制以取代停战委员
。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提议的、联合停战委员
成员访问的三个复员中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)和布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《停战协定》第二条第十九款至第三十五款中有关军事停战委员
的规定,以及第三十六款至第五十款中有关中立国监察委员
的规定,都失去了作用而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,人民军
共同警备区的警备部队拆除了《停战协定》及《随后关于停战委员
总部地区的协定》具体规定的特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南朝鲜的陆军将官,作为美方一名高级成员,就正式结束军事停战委员
的存
,而中立国监察委员
无事
作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住大好机
,
军事停战委员
第75次
议上正式宣布,它将不再遵守《停战协定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复军事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察委员
属下的中立国视察小组和《停战协定》第二条第二十三款规定的军事停战委员
属下的联合观察员小组,因为它们妨碍新朝鲜战争的准备工作,甚至长期以来企图解散军事停战委员
和中立国监察委员
这两个硕果仅存的监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙利亚代表团不反对拟议
部队指挥官办公室设立一个P-4级的民政干事职位,作为部队与当地居民之间的民事联络人,条件是联络应通过以色列和叙利亚混合停战委员
的叙利亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国的高级军官经常担任停战委
委
。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委
的公然嘲弄,也是解散委
的恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停战委

中立国监察委
这两个停战监督机构已不复存在。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年多
来,停战委
一直作为朝鲜对立双方的军事指挥官之间主要的正式沟通管道。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委
秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民军竭力
解监委
停战委
,
破坏停战的基础。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委
可在朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行
议。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后的特级军官非正式
议上,人民军建议设立一个美国-大韩民国-人民军联合军事机制,

停战委
。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《停战协定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人
其他必要的特别助理人
,协助停战委
执行任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委
人民军
表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《停战协定》中没有提到停战委
委
的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席委
。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一方面,人民军表示特级军官
议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制

停战委
。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提议的、联合停战委
成
访问的三个复
中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)
布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《停战协定》第二条第十九款至第三十五款中有关军事停战委
的规定,
及第三十六款至第五十款中有关中立国监察委
的规定,都失去了作用而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,人民军在共同警备区的警备部队拆除了《停战协定》及《随后关于停战委
总部地区的协定》具体规定的特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南朝鲜的陆军将官,作为美方一名高级成
,就正式结束军事停战委
的存在,而中立国监察委
无事可作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住大好机
,在军事停战委
第75次
议上正式宣布,它将不再遵守《停战协定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复军事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察委
属下的中立国视察小组
《停战协定》第二条第二十三款规定的军事停战委
属下的联合观察
小组,因为它们妨碍新朝鲜战争的准备工作,甚至长期
来企图解散军事停战委

中立国监察委
这两个硕果仅存的监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙利亚
表团不反对拟议在部队指挥官办公室设立一个P-4级的民政干事职位,作为部队与当地居民之间的民事联络人,条件是联络应通过
色列
叙利亚混合停战委
的叙利亚
表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过
46
大韩民国的高级军官经常担任停战委员会委员。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会的公然嘲弄,也是解散委员会的恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停战委员会和中立国监察委员会这两个停战监督机构已不复存在。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46
多以
,停战委员会一直作为朝鲜对立双方的军事指挥官之间主要的正式沟通管道。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民军竭力
解监委会和停战委员会,以破坏停战的基础。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行会议。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后的特级军官非正式会议上,人民军建议设立一个美国-大韩民国-人民军联合军事机制,以取代停战委员会。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《停战协定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人和其他必要的特别助理人员,协助停战委员会执行任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜

是停战委员会人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《停战协定》中没有提到停战委员会委员的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席委员。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一方面,人民军表示特级军官会议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制以取代停战委员会。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提议的、联合停战委员会成员访问的三个复员中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)和布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《停战协定》第二条第十九款至第三十五款中有关军事停战委员会的规定,以及第三十六款至第五十款中有关中立国监察委员会的规定,都失
了作
而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,人民军在共同警备区的警备部队拆除了《停战协定》及《随后关于停战委员会总部地区的协定》具体规定的特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南朝鲜的陆军将官,作为美方一名高级成员,就正式结束军事停战委员会的存在,而中立国监察委员会无事可作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住大好机会,在军事停战委员会第75次会议上正式宣布,它将不再遵守《停战协定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复军事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察委员会属下的中立国视察小组和《停战协定》第二条第二十三款规定的军事停战委员会属下的联合观察员小组,因为它们妨碍新朝鲜战争的准备工作,甚至长期以
企图解散军事停战委员会和中立国监察委员会这两个硕果仅存的监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙
亚代表团不反对拟议在部队指挥官办公室设立一个P-4级的民政干事职位,作为部队与当地居民之间的民事联络人,条件是联络应通过以色列和叙
亚混合停战委员会的叙
亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年
大韩民国的高级军官经常担任停战委员会委员。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会的公然嘲弄,也是解散委员会的恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停战委员会和中立国监察委员会这两个停战监督机构已不复存在。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年

,停战委员会一直作为朝鲜对立双方的军事指挥官之间主要的正式沟通管道。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
民军竭力
解监委会和停战委员会,
破坏停战的基础。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行会
。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后的特级军官非正式会
,
民军建
设立一个美国-大韩民国-
民军联合军事机制,
取代停战委员会。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《停战协定》允许双方各任命秘书长一
、助理秘书长一
和其他必要的特别助理
员,协助停战委员会执行任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委员会
民军代表团的部分军官设立了
民军板门店特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《停战协定》中没有提到停战委员会委员的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席委员。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一方面,
民军表示特级军官会
不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制
取代停战委员会。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提
的、联合停战委员会成员访问的三个复员中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)和布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《停战协定》第二条第十九款至第三十五款中有关军事停战委员会的规定,
及第三十六款至第五十款中有关中立国监察委员会的规定,都失去了作用而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,
民军在共同警备区的警备部队拆除了《停战协定》及《随后关于停战委员会总部地区的协定》具体规定的特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南朝鲜的陆军将官,作为美方一名高级成员,就正式结束军事停战委员会的存在,而中立国监察委员会无事可作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住大好机会,在军事停战委员会第75次会
正式宣布,它将不再遵守《停战协定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复军事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察委员会属下的中立国视察小组和《停战协定》第二条第二十三款规定的军事停战委员会属下的联合观察员小组,因为它们妨碍新朝鲜战争的准备工作,甚至长期
企图解散军事停战委员会和中立国监察委员会这两个硕果仅存的监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙利亚代表团不反对拟
在部队指挥官办公室设立一个P-4级的民政干事职位,作为部队与当地居民之间的民事联络
,条件是联络应通过
色列和叙利亚混合停战委员会的叙利亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。
声明:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来

国的高级军官经常担任停战委员会委员。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会的公然嘲弄,也是解散委员会的恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停战委员会和中立国监察委员会这两个停战监督机构已不复存在。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年多以来,停战委员会一直作为
对立双方的军事指挥官之间主要的正式沟通管道。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
停战委员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人
军竭力
解监委会和停战委员会,以破坏停战的基础。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可在
非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行会议。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在其后的特级军官非正式会议上,人
军建议设立一个美国-

国-人
军联合军事机制,以取代停战委员会。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《停战协定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人和其他必要的特别助理人员,协助停战委员会执行任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后

利用曾是停战委员会人
军代表团的部分军官设立了人
军板门店特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《停战协定》中没有提到停战委员会委员的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席委员。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一方面,人
军表示特级军官会议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制以取代停战委员会。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提议的、联合停战委员会成员访问的三个复员中心分别位于布班扎省(布隆迪西
部)、吉特加省(布隆迪中部)和布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《停战协定》第二条第十九款至第三十五款中有关军事停战委员会的规定,以及第三十六款至第五十款中有关中立国监察委员会的规定,都失去了作用而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,人
军在共同警备区的警备部队拆除了《停战协定》及《随后关于停战委员会总部地区的协定》具体规定的特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南
的陆军将官,作为美方一名高级成员,就正式结束军事停战委员会的存在,而中立国监察委员会无事可作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住
好机会,在军事停战委员会第75次会议上正式宣布,它将不再遵守《停战协定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复军事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察委员会属下的中立国视察小组和《停战协定》第二条第二十三款规定的军事停战委员会属下的联合观察员小组,因为它们妨碍新
战争的准备工作,甚至长期以来企图解散军事停战委员会和中立国监察委员会这两个硕果仅存的监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙利亚代表团不反对拟议在部队指挥官办公室设立一个P-4级的
政干事职位,作为部队与当地居
之间的
事联络人,条件是联络应通过以色列和叙利亚混合停战委员会的叙利亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,过去46年来大韩民国的高级军官经常担任

员会
员。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事

员会的公然嘲弄,也是解散
员会的恶毒阴谋。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事

员会
中立国监察
员会这两个
监督机构已不复存在。
Depuis plus de 46 ans, la Commission militaire d'armistice constitue la principale voie de communication officielle entre les commandants des forces militaires adverses en Corée.
46年多以来,

员会一直作为朝鲜对立双方的军事指挥官之间主要的正式沟通管道。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.


员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民军竭力
解监
会


员会,以破坏
的基础。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,

员会可在朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行会议。
Plus tard, lors d'une réunion officieuse au niveau des officiers généraux, l'Armée populaire coréenne a proposé la création d'un mécanisme militaire commun États-Unis-République de Corée-Armée populaire coréenne en remplacement de la Commission militaire d'armistice.
在
后的特级军官非正式会议上,人民军建议设立一个美国-大韩民国-人民军联合军事机制,以取代

员会。
La Convention d'armistice donnait aussi à chaque partie la faculté de désigner un secrétaire, un secrétaire adjoint et, le cas échéant, d'autres assistants spéciaux exerçant des fonctions d'appui, auprès de la Commission militaire d'armistice.
《
协定》允许双方各任命秘书长一人、助理秘书长一人

必要的特别助理人员,协助

员会执行任务。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是

员会人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays Membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un chef de délégation.
《
协定》中没有提到

员会
员的国籍或与联合国的关系,也没有规定如何指派首席
员。
L'Armée populaire coréenne a de son côté estimé que les réunions au niveau des officiers généraux n'avaient pas pour objet de débattre de questions de ce genre mais de mettre au point un nouveau mécanisme pour remplacer la Commission militaire d'armistice.
另一方面,人民军表示特级军官会议不是要讨论这种问题,而是要设立一个新机制以取代

员会。
Les trois centres de démobilisation proposés par la MIAB et qui ont été visités par les membres de la CMC sont situés dans les provinces de Bubanza (au nord-ouest du Burundi), de Gitega (au centre du pays) et de Bururi (au sud).
非洲驻布隆迪特派团提议的、联合

员会成员访问的三个复员中心分别位于布班扎省(布隆迪西北部)、吉特加省(布隆迪中部)
布鲁里省(布隆迪南部)。
À ce jour, les dispositions relatives à la Commission militaire d'armistice et à la Commission neutre de contrôle, à savoir respectivement les paragraphes 19 à 35 et 36 à 50 de l'article 2 de la Convention d'armistice, n'ont plus de raison d'être et n'ont plus d'effet.
到目前为止,《
协定》第二条第十九款至第三十五款中有关军事

员会的规定,以及第三十六款至第五十款中有关中立国监察
员会的规定,都失去了作用而逐渐消失。
À la suite de l'annonce de cette décision, des éléments de l'Armée populaire coréenne en poste dans la zone commune de sécurité ont enlevé les insignes distinctifs prévus dans la Convention d'armistice et l'Accord ultérieur sur la zone du quartier général de la Commission militaire d'armistice.
此后,人民军在共同警备区的警备部队拆除了《
协定》及《随后关于

员会总部地区的协定》具体规定的特定徽章。
La nomination par les États-Unis d'un général de l'armée de la Corée du Sud comme officier supérieur auprès de la partie américaine mettait un terme à l'existence de la Commission militaire d'armistice, et la Commission neutre de contrôle n'ayant plus rien à faire ne pouvait que choisir de disparaître.
美国指派南朝鲜的陆军将官,作为美方一名高级成员,就正式结束军事

员会的存在,而中立国监察
员会无事可作,也只能自动消失。
Tirant parti de cette occasion, les États-Unis ont annoncé officiellement, à la soixante-quinzième réunion de la Commission militaire d'armistice, qu'ils allaient cesser d'observer l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice, sous le prétexte aberrant que pour « rétablir un relatif équilibre des forces militaires », il fallait remplacer les armes obsolètes par de nouveaux types d'armes fabriqués aux États-Unis.
美国抓住大好机会,在军事

员会第75次会议上正式宣布,它将不再遵守《
协定》第十三款卯项,并提出荒谬的诡辩说,为了“恢复军事力量的相对平衡”,有必要引入新型武器,因为美国不再生产陈旧的武器。
Les États-Unis, qui avaient démantelé les équipes neutres d'inspection, organes relevant de la Commission neutre de contrôle, et l'équipe d'observation conjointe, organe relevant de la Commission militaire d'armistice, créés en vertu du paragraphe 23 de l'article 2 de la Convention d'armistice, parce que ces équipes faisaient obstacle aux préparatifs de la nouvelle guerre de Corée, s'efforcent depuis longtemps de supprimer la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, derniers organes de supervision encore en place.
美国解散了中立国监察
员会属下的中立国视察小组
《
协定》第二条第二十三款规定的军事

员会属下的联合观察员小组,因为它们妨碍新朝鲜
争的准备工作,甚至长期以来企图解散军事

员会
中立国监察
员会这两个硕果仅存的监督机构。
La délégation syrienne n'est pas opposée à la création d'un poste de spécialiste des affaires civiles de la classe P-4 au Bureau du commandant de la Force afin d'établir au sein de celle-ci une unité civile chargée de la communication avec la population locale, sous réserve que la communication passe par le truchement du bureau de la délégation qui représente la Syrie au sein de la Commission mixte d'armistice israélo-syrienne et se fasse avec le consentement des services de sécurité compétents.
叙利亚代表团不反对拟议在部队指挥官办公室设立一个P-4级的民政干事职位,作为部队与当地居民之间的民事联络人,条件是联络应通过以色列
叙利亚混合

员会的叙利亚代表团办公室实现,并征得有关安全机构的同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。