De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼程序的准备必须正在进行中。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼程序的准备必须正在进行中。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘
处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大

准备采取的工作程序有更清楚的了解。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定
》的准备程序。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐

提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员
的可支配资源,
提出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人可能
将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机
。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意
的。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在准备程序中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员
注意到,不能从秘
处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之中,因为它们是国际社
中处于弱势的群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼程序的准备必须正在进行中。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘
处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会主席准备采取的工作程序有更清楚的了解。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定
》的准备程序。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的
支配资源,主席提出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命
和一件关于法院组成的命
。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有
能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人
能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在准备程序中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘
处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不
少地被包含在审查项目和准备程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势的群体。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼程序的准备必须正
进行中。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们

呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
此,我已经请秘
处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现
需要对大会主席准备采取的工作程序有更清楚的了解。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备
紧急程序下审议该法。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正
进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定
》的准备程序。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程序正
准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
充分地利用委员会的可支配资源,主席提出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
编写本报告时,正

施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人可能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和
图。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑
包括墨西哥
内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事
,删除这一词语是很有
义的。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有
证
的是哪些事
,也没有指出
准备程序中作出夺断时有哪些违反规则的行
。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会

,不能从秘
处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含
审查项目和准备程序之中,因
它们是国际社会中处于弱势的群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件
调查和/或提起刑事诉讼程序
准备必须正在进行中。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁
结构、准备程序和编制都有所改进。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘
处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会主席准备采取
工作程序有更清楚
了解。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定
》
准备程序。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙
法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义提供资助
国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会
可支配资源,主席提出了他准备遵循
几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序
命令和一件关于法院组
命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能

问题是,考虑诉诸这类程序
一方当事人可能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用
机会。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料
说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通
精神和意图。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序
来访。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内
有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义
。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动
信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实
是哪些事实,也没有指出在准备程序中作出夺断时有哪些违反规则
行为。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘
处
综合管理信息系统立即查出采购程序
准备时间。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家
情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势
群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼程序的准备必须正在进行中。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
们注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
此,
已经请秘
处就挑选程序准备一份背景
件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
们现在需要对大会主席准备采取的工作程序有更清楚的了解。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定
》的准备程序。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义提供资助的国际
》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
充分地利用委员会的可支配资源,主席提出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在
实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人可能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案
变通的精神和意图。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在准备程序中作出夺断时有哪些违反规则的行
。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘
处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之中,因
它们是国际社会中处于弱势的群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件
调查和/或提起刑事诉讼程序
准备必须正在
行中。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁
结构、准备程序和编制都有所改
。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我
请秘
处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会主席准备采取
工作程序有更清楚

。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在
行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定
》
准备程序。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙
法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦

入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义提供资助
国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会
可支配资源,主席提出
他准备遵循
几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布
一件关于准备程序
命令和一件关于法院组成
命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成
问题是,考虑诉诸这类程序
一方当事人可能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调
发挥作用
机会。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料
说明和用语统一小组都非常明确表明
支持这些案文变通
精神和意图。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序
一步合作,包括准备接待特别程序
来访。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内
有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义
。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动
信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实
是哪些事实,也没有指出在准备程序中作出夺断时有哪些违反规则
行为。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘
处
综合管理信息系统立即查出采购程序
准备时间。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家
情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势
群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事

序的
必须正在进行中。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对
设


序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、

序和编制都有所改进。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘
处就挑选
序
一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现在需要对大会主席
采取的工作
序有更清楚的了解。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正
在紧急
序下审议该法。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批
《卡塔赫纳生物技术安全议定
》的

序。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起
斯特罗斯纳总统及其同伙的法律
序正在
阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦已经进入内部
序,
加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,主席提出了他
遵循的几项
序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用
序
一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关
后一案件,法院发布了一件关


序的命令和一件关
法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑
诸这类
序的一方当事人可能会将时间用

启动这类
序,而没有给调解发挥作用的机会。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判
序、
工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申
与联合国特别
序进一步合作,包括
接待特别
序的来访。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由
司法
序要求
十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保
序并
好埋伏行动。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出在

序中作出夺断时有哪些违反规则的行为。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关
第二种指标,委员会注意到,不能从秘
处的综合管理信息系统立即查出采购
序的
时间。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和

序之中,因为它们是国际社会中处
弱势的群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或提起刑事诉讼程序的准备必须正

中。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作出记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
我们注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改
。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,我已经请秘
处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
我们现
需要对大会主席准备采取的工作程序有更清楚的了解。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备
紧急程序下审议该法。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正

批准《卡塔赫
生物技术安全议定
》的准备程序。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉
特罗

统及其同伙的法律程序正
准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克
坦已经
入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,主席提出了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
编写本报告时,正
为实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人可能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序
一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到
包括墨西哥
内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏
动。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
提交人没有明确指出他有意证实的是哪些事实,也没有指出
准备程序中作出夺断时有哪些违反规则的
为。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘
处的综合管理信息系统立即查出采购程序的准备时间。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含
审查项目和准备程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势的群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, une enquête ou la préparation de poursuites judiciaires doit être en cours.
另外,对案件的调查和/或
起刑事诉讼程序的准备必须正在进行中。
Il est indispensable d'établir un registre du protocole de préparation du matériel.
对于设备准备程序,很有必要作
记录。
Nous relevons l'amélioration dans la structure, les procédures de préparation et le type d'appels.
们注意到呼吁的结构、准备程序和编制都有所改进。
À cet égard, j'ai demandé au secrétariat de préparer un document d'information sur une telle procédure.
为此,

请秘
处就挑选程序准备一份背景文件。
Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale.
们现在需要对大会主
准备采取的工作程序有更清楚的了解。
Un projet de loi à cet effet est en cours d'examen dans le cadre d'une procédure d'urgence.
现正准备在紧急程序下审议该法。
Il effectue actuellement les procédures préparatoires à la ratification du Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques.
韩国政府目前正在进行批准《卡塔赫纳生物技术安全议定
》的准备程序。
Par ailleurs, le Gouvernement a indiqué que le procès du Président Stroessner et de ses complices en était à la phase préparatoire.
另外,据称起诉斯特罗斯纳总统及其同伙的法律程序正在准备阶段。
Le Kazakhstan a entamé la procédure interne de préparation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme.
哈萨克斯坦
进入内部程序,准备加入《制止向恐怖主义
供资助的国际公约》。
Le Président expose quelques éléments de la procédure qu'il entend suivre pour optimiser l'utilisation des ressources mises à la disposition de la Commission.
为充分地利用委员会的可支配资源,主

了他准备遵循的几项程序。
La présentation d'un dossier commercial à l'appui de la création de cette application est en cours au moment de la rédaction du présent rapport.
在编写本报告时,正在为实施上述应用程序准备一件商业个案。
Dans cette dernière affaire, la Cour a adopté une ordonnance concernant l'organisation de la procédure ainsi qu'une autre relative à la composition de la Cour.
关于后一案件,法院发布了一件关于准备程序的命令和一件关于法院组成的命令。
Le risque est qu'une partie envisageant une telle procédure passe beaucoup de temps à la préparer au lieu de donner une chance à la conciliation.
有可能造成的问题是,考虑诉诸这类程序的一方当事人可能会将时间用于准备启动这类程序,而没有给调解发挥作用的机会。
Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.
尽管如此,谈判程序、准备工作材料的说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通的精神和意图。
À cet égard, la Géorgie réaffirme qu'elle est prête à poursuivre la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, et notamment à recevoir leur visite.
为此,格鲁吉亚重申准备与联合国特别程序进一步合作,包括准备接待特别程序的来访。
Elle est d'autant plus importante que dans certains pays, notamment au Mexique, une procédure judiciaire est difficile à entamer car le demandeur doit soigneusement préparer ses arguments.
考虑到在包括墨西哥在内的有些法域中,由于司法程序要求准备十分充分因此很难启动这一事实,删除这一词语是很有意义的。
Si des informations sont communiquées avant l'opération de contrebande, on intensifie les patrouilles et on intensifie les mesures de sécurité et on se tient en embuscade avant l'opération.
如果事先取得有关走私活动的信息,则加紧巡逻和安保程序并准备好埋伏行动。
L'auteur n'a pas exposé les faits qu'il entendait prouver et n'a pas signalé les irrégularités qui se seraient produites pendant la phase préalable à l'adoption des décisions discrétionnaires.
交人没有明确指
他有意证实的是哪些事实,也没有指
在准备程序中作
夺断时有哪些违反规则的行为。
Quant au deuxième indicateur, le Comité a noté que le Système intégré de gestion utilisé au Secrétariat ne permettait pas de déterminer immédiatement les délais d'exécution des achats.
关于第二种指标,委员会注意到,不能从秘
处的综合管理信息系统立即查
采购程序的准备时间。
Il est indispensable d'inclure dans cet examen et dans son processus de préparation la situation de ces pays, qui sont le groupe le plus défavorisé de la communauté internationale.
这些国家的情况必不可少地被包含在审查项目和准备程序之中,因为它们是国际社会中处于弱势的群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。