Musée et domaine du château de Versailles.
凡尔城堡博物馆及公园.
Musée et domaine du château de Versailles.
凡尔城堡博物馆及公园.
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的凡尔宫已是举世闻名的游览胜地。
Il faut absolument que tu visites Versailles.
你一定要参观凡尔宫。
L'équipe qui avait le mieux plaidé était celle de l'Université de Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
口头辩论优胜队为法国圣康丁昂伊夫利纳-凡尔大学。
“Bordeaux est une ville curieuse, originale, peut-être unique.Prenez Versailles et mêlez-y Anvers, vous avez Bordezux.”—Victor Hugo.
维克多•雨果说:“这是一所奇特的城,原始的,也许还是独特的,把凡尔
和安特卫普两个城
在一起,您就得到了波尔多。”
Le Traité de Versailles a créé le Bureau international du Travail, reconnaissant ainsi les droits liés au travail.
作为对劳工权利的认可,根据《凡尔条约》,设立了国际劳工局。
Le Conseil d'État réforma le jugement rendu par le Tribunal administratif de Versailles et donna raison à l'administration.
最高行政法院撤消了凡尔行政法院的裁决,支持政府的立场。
La chambre d'accusation de la cour d'appel de Versailles est actuellement saisie d'un appel formé par la partie civile.
凡尔上诉法院刑事庭目前正在审理提出刑事赔偿诉讼的一方提出的上诉。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在他77岁生日后的第4天,在凡尔宫内逝世。
Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.
共和国必须遵循的传
做法,亲自来到(巴黎)凡尔
门酷似“世界最大农场”的农业展览会现场为之剪彩。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人一起周游欧洲时,娜内在凡尔宫结识了法国国王路易十五的儿子,他鼓励娜内进行音乐创作。
Le château de Versailles et le musée Galliera présentent, dans les appartements du Grand Trianon, une exposition consacrée à l'influence du siècle des Lumières sur la mode actuelle.
凡尔宫和加利埃拉宫在大特里阿农宫举办了一个服装展,该展览致力于表现18世纪对现代时尚的影响。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔条约的条款)。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔条约的条款)。
Lors de l'incident concernant le paragraphe 2 de l'article 61 de la Constitution de Weimar, il a fallu un amendement constitutionnel pour que l'Allemagne s'acquitte de l'obligation découlant pour elle de l'article 80 du Traité de Versailles.
在涉及《威玛宪章》第61条第2款的事件中,对该《宪法》作了一项修正,以确保《凡尔条约》第80条所产生的义务得到履行。
Sur les photos, on peut remarquer que le bâtiment principal de son siège est du style de château de Versailles, et que la décoration est très luxueuse, ce qui a suscité les critiques du public.
从照片看来,我们可以注意到建筑主要与凡尔宫风格接近。而它装修的极尽奢华则引起了公众的热议批评。
Au lendemain du traité de Versailles, l'administration du Togo allemand est placée sous mandat de la Société Des Nations (SDN), puis de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et confiée à la Grande Bretagne et à la France.
在《凡尔条约》的第二天,德属多哥行政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联
国的托管之下,并委托给英国和法国。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
6 关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期
同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期
同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Musée et domaine du château de Versailles.
凡尔城堡博物馆及公园.
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的凡尔宫已是举世闻名的游览胜
。
Il faut absolument que tu visites Versailles.
定要参观凡尔
宫。
L'équipe qui avait le mieux plaidé était celle de l'Université de Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
口头辩论优胜队为法国圣康丁昂伊夫利纳-凡尔大学。
“Bordeaux est une ville curieuse, originale, peut-être unique.Prenez Versailles et mêlez-y Anvers, vous avez Bordezux.”—Victor Hugo.
维克多•雨果说:“这是所奇特的城市,原始的,也许还是独特的,把凡尔
和安特卫普两个城市融合在
起,您就得到了波尔多。”
Le Traité de Versailles a créé le Bureau international du Travail, reconnaissant ainsi les droits liés au travail.
作为对劳工权利的认可,根据《凡尔条约》,设立了国际劳工局。
Le Conseil d'État réforma le jugement rendu par le Tribunal administratif de Versailles et donna raison à l'administration.
最高行政法院撤消了凡尔行政法院的裁决,支持政府的立场。
La chambre d'accusation de la cour d'appel de Versailles est actuellement saisie d'un appel formé par la partie civile.
凡尔上诉法院刑事庭目前正在审理提出刑事赔偿诉讼的
方提出的上诉。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在77岁生日后的第4天,在凡尔
宫内逝世。
Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.
共和国总统按必须遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔门酷似“世界最大农场”的农业展览会现场为之剪彩。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人起周游欧洲时,娜内在凡尔
宫结识了法国国王路易十五的
,
鼓励娜内进行音乐创作。
Le château de Versailles et le musée Galliera présentent, dans les appartements du Grand Trianon, une exposition consacrée à l'influence du siècle des Lumières sur la mode actuelle.
凡尔宫和加利埃拉宫在大特里阿农宫举办了
个服装展,该展览致力于表现18世纪对现代时尚的影响。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单问题的
套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔
条约的条款)。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单问题的
套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔
条约的条款)。
Lors de l'incident concernant le paragraphe 2 de l'article 61 de la Constitution de Weimar, il a fallu un amendement constitutionnel pour que l'Allemagne s'acquitte de l'obligation découlant pour elle de l'article 80 du Traité de Versailles.
在涉及《威玛宪章》第61条第2款的事件中,对该《宪法》作了项修正,以确保《凡尔
条约》第80条所产生的义务得到履行。
Sur les photos, on peut remarquer que le bâtiment principal de son siège est du style de château de Versailles, et que la décoration est très luxueuse, ce qui a suscité les critiques du public.
从照片看来,我们可以注意到建筑主要与凡尔宫风格接近。而它装修的极尽奢华则引起了公众的热议批评。
Au lendemain du traité de Versailles, l'administration du Togo allemand est placée sous mandat de la Société Des Nations (SDN), puis de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et confiée à la Grande Bretagne et à la France.
在《凡尔条约》的第二天,德属多哥行政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联合国的托管之下,并委托给英国和法国。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
6 关于来文的案情这附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害
的利益,凡尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
关于来文的案情这附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害
的利益,凡尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Musée et domaine du château de Versailles.
凡尔城堡博物馆及公园.
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的凡尔宫已是举世闻名的游览胜地。
Il faut absolument que tu visites Versailles.
你一定要参观凡尔宫。
L'équipe qui avait le mieux plaidé était celle de l'Université de Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
口头辩论优胜队法国圣康丁昂伊夫利纳-凡尔
大学。
“Bordeaux est une ville curieuse, originale, peut-être unique.Prenez Versailles et mêlez-y Anvers, vous avez Bordezux.”—Victor Hugo.
维•
果说:“这是一所奇特的城市,原始的,也许还是独特的,把凡尔
和安特卫普两个城市融合在一起,您就得到了波尔
。”
Le Traité de Versailles a créé le Bureau international du Travail, reconnaissant ainsi les droits liés au travail.
作对劳工权利的认可,根据《凡尔
条约》,设立了国际劳工局。
Le Conseil d'État réforma le jugement rendu par le Tribunal administratif de Versailles et donna raison à l'administration.
最高行政法院撤消了凡尔行政法院的裁决,支持政府的立
。
La chambre d'accusation de la cour d'appel de Versailles est actuellement saisie d'un appel formé par la partie civile.
凡尔上诉法院刑事庭目前正在审理提出刑事赔偿诉讼的一方提出的上诉。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在他77岁生日后的第4天,在凡尔宫内逝世。
Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.
共和国总统按必须遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔门酷似“世界最大农
”的农业展览会
之剪彩。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人一起周游欧洲时,娜内在凡尔宫结识了法国国王路易十五的儿子,他鼓励娜内进行音乐创作。
Le château de Versailles et le musée Galliera présentent, dans les appartements du Grand Trianon, une exposition consacrée à l'influence du siècle des Lumières sur la mode actuelle.
凡尔宫和加利埃拉宫在大特里阿农宫举办了一个服装展,该展览致力于表
18世纪对
代时尚的影响。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔条约的条款)。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔条约的条款)。
Lors de l'incident concernant le paragraphe 2 de l'article 61 de la Constitution de Weimar, il a fallu un amendement constitutionnel pour que l'Allemagne s'acquitte de l'obligation découlant pour elle de l'article 80 du Traité de Versailles.
在涉及《威玛宪章》第61条第2款的事件中,对该《宪法》作了一项修正,以确保《凡尔条约》第80条所产生的义务得到履行。
Sur les photos, on peut remarquer que le bâtiment principal de son siège est du style de château de Versailles, et que la décoration est très luxueuse, ce qui a suscité les critiques du public.
从照片看来,我们可以注意到建筑主要与凡尔宫风格接近。而它装修的极尽奢华则引起了公众的热议批评。
Au lendemain du traité de Versailles, l'administration du Togo allemand est placée sous mandat de la Société Des Nations (SDN), puis de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et confiée à la Grande Bretagne et à la France.
在《凡尔条约》的第二天,德属
哥行政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联合国的托管之下,并委托给英国和法国。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
6 关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认,提交人不能声称是违反《公约》行
的受害者,因
最高行政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认,提交人不能声称是违反《公约》行
的受害者,因
最高行政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Musée et domaine du château de Versailles.
凡尔城堡博物馆及公园.
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的凡尔宫已是举世闻名的游览胜地。
Il faut absolument que tu visites Versailles.
你一定要参观凡尔宫。
L'équipe qui avait le mieux plaidé était celle de l'Université de Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
口头辩论优胜队为法国圣康丁昂伊夫利纳-凡尔大学。
“Bordeaux est une ville curieuse, originale, peut-être unique.Prenez Versailles et mêlez-y Anvers, vous avez Bordezux.”—Victor Hugo.
维克多•雨果说:“这是一所奇特的城市,原始的,也许还是独特的,把凡尔和安特卫普两个城市融合在一起,您就得到了波尔多。”
Le Traité de Versailles a créé le Bureau international du Travail, reconnaissant ainsi les droits liés au travail.
作为对劳工权利的认可,根据《凡尔条约》,设立了国际劳工局。
Le Conseil d'État réforma le jugement rendu par le Tribunal administratif de Versailles et donna raison à l'administration.
最高行政法院撤消了凡尔行政法院的裁
,
政府的立场。
La chambre d'accusation de la cour d'appel de Versailles est actuellement saisie d'un appel formé par la partie civile.
凡尔上诉法院刑事庭
在审理提出刑事赔偿诉讼的一方提出的上诉。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在他77岁生日后的第4天,在凡尔宫内逝世。
Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.
共和国总统按必须遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔门酷似“世界最大农场”的农业展览会现场为之剪彩。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人一起周游欧洲时,娜内在凡尔宫结识了法国国王路易十五的儿子,他鼓励娜内进行音乐创作。
Le château de Versailles et le musée Galliera présentent, dans les appartements du Grand Trianon, une exposition consacrée à l'influence du siècle des Lumières sur la mode actuelle.
凡尔宫和加利埃拉宫在大特里阿农宫举办了一个服装展,该展览致力于表现18世纪对现代时尚的影响。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔
条约的条款)。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔
条约的条款)。
Lors de l'incident concernant le paragraphe 2 de l'article 61 de la Constitution de Weimar, il a fallu un amendement constitutionnel pour que l'Allemagne s'acquitte de l'obligation découlant pour elle de l'article 80 du Traité de Versailles.
在涉及《威玛宪章》第61条第2款的事件中,对该《宪法》作了一项修,以确保《凡尔
条约》第80条所产生的义务得到履行。
Sur les photos, on peut remarquer que le bâtiment principal de son siège est du style de château de Versailles, et que la décoration est très luxueuse, ce qui a suscité les critiques du public.
从照片看来,我们可以注意到建筑主要与凡尔宫风格接近。而它装修的极尽奢华则引起了公众的热议批评。
Au lendemain du traité de Versailles, l'administration du Togo allemand est placée sous mandat de la Société Des Nations (SDN), puis de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et confiée à la Grande Bretagne et à la France.
在《凡尔条约》的第二天,德属多哥行政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联合国的托管之下,并委托给英国和法国。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
6 关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔行政法庭的初审裁
已宣布不给予其长期合同的
定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后
常领取工资。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔行政法庭的初审裁
已宣布不给予其长期合同的
定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后
常领取工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Musée et domaine du château de Versailles.
凡尔城堡博物馆及公园.
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的凡尔宫已是举世闻名的游览
。
Il faut absolument que tu visites Versailles.
一定要参观凡尔
宫。
L'équipe qui avait le mieux plaidé était celle de l'Université de Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
口头辩论优队为法国圣康丁昂伊夫利纳-凡尔
大学。
“Bordeaux est une ville curieuse, originale, peut-être unique.Prenez Versailles et mêlez-y Anvers, vous avez Bordezux.”—Victor Hugo.
维克多•雨果说:“这是一所奇特的城市,原始的,也许还是独特的,把凡尔和安特卫普两个城市融合在一起,您就得到了波尔多。”
Le Traité de Versailles a créé le Bureau international du Travail, reconnaissant ainsi les droits liés au travail.
作为对劳工权利的认可,根据《凡尔条约》,设立了国际劳工局。
Le Conseil d'État réforma le jugement rendu par le Tribunal administratif de Versailles et donna raison à l'administration.
最高行政法院撤消了凡尔行政法院的裁决,支持政府的立场。
La chambre d'accusation de la cour d'appel de Versailles est actuellement saisie d'un appel formé par la partie civile.
凡尔上诉法院刑事庭目前正在审理提出刑事赔偿诉讼的一方提出的上诉。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在77岁生日后的第4天,在凡尔
宫内逝世。
Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.
共和国总统按必须遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔门酷似“世界最大农场”的农业展览会现场为之剪彩。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人一起周游欧洲时,娜内在凡尔宫结识了法国国王路易十五的儿
,
励娜内进行音乐创作。
Le château de Versailles et le musée Galliera présentent, dans les appartements du Grand Trianon, une exposition consacrée à l'influence du siècle des Lumières sur la mode actuelle.
凡尔宫和加利埃拉宫在大特里阿农宫举办了一个服装展,该展览致力于表现18世纪对现代时尚的影响。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔条约的条款)。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔条约的条款)。
Lors de l'incident concernant le paragraphe 2 de l'article 61 de la Constitution de Weimar, il a fallu un amendement constitutionnel pour que l'Allemagne s'acquitte de l'obligation découlant pour elle de l'article 80 du Traité de Versailles.
在涉及《威玛宪章》第61条第2款的事件中,对该《宪法》作了一项修正,以确保《凡尔条约》第80条所产生的义务得到履行。
Sur les photos, on peut remarquer que le bâtiment principal de son siège est du style de château de Versailles, et que la décoration est très luxueuse, ce qui a suscité les critiques du public.
从照片看来,我们可以注意到建筑主要与凡尔宫风格接近。而它装修的极尽奢华则引起了公众的热议批评。
Au lendemain du traité de Versailles, l'administration du Togo allemand est placée sous mandat de la Société Des Nations (SDN), puis de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et confiée à la Grande Bretagne et à la France.
在《凡尔条约》的第二天,德属多哥行政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联合国的托管之下,并委托给英国和法国。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
6 关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害的利益,凡尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害的利益,凡尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Musée et domaine du château de Versailles.
凡尔物馆及公园.
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的凡尔宫已是举世闻名的游览胜地。
Il faut absolument que tu visites Versailles.
你一定要参观凡尔宫。
L'équipe qui avait le mieux plaidé était celle de l'Université de Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
口头辩论优胜队为法国圣康丁昂伊夫利纳-凡尔大学。
“Bordeaux est une ville curieuse, originale, peut-être unique.Prenez Versailles et mêlez-y Anvers, vous avez Bordezux.”—Victor Hugo.
维克多•雨果说:“这是一所奇的
市,原始的,也许还是独
的,把凡尔
和安
卫普两个
市融合在一起,您就得到了波尔多。”
Le Traité de Versailles a créé le Bureau international du Travail, reconnaissant ainsi les droits liés au travail.
作为对劳工权利的认可,根据《凡尔条约》,设立了国际劳工局。
Le Conseil d'État réforma le jugement rendu par le Tribunal administratif de Versailles et donna raison à l'administration.
最高行政法院撤消了凡尔行政法院的裁决,支持政府的立场。
La chambre d'accusation de la cour d'appel de Versailles est actuellement saisie d'un appel formé par la partie civile.
凡尔上诉法院刑事庭目前正在审理提出刑事赔偿诉讼的一方提出的上诉。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在他77岁生日后的第4天,在凡尔宫内逝世。
Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.
共和国总统按必须遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔门酷似“世界最大农场”的农业展览会现场为之剪彩。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人一起周游欧洲时,娜内在凡尔宫结识了法国国王路易十五的儿子,他鼓励娜内进行音乐创作。
Le château de Versailles et le musée Galliera présentent, dans les appartements du Grand Trianon, une exposition consacrée à l'influence du siècle des Lumières sur la mode actuelle.
凡尔宫和加利埃拉宫在大
农宫举办了一个服装展,该展览致力于表现18世纪对现代时尚的影响。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔条约的条款)。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔条约的条款)。
Lors de l'incident concernant le paragraphe 2 de l'article 61 de la Constitution de Weimar, il a fallu un amendement constitutionnel pour que l'Allemagne s'acquitte de l'obligation découlant pour elle de l'article 80 du Traité de Versailles.
在涉及《威玛宪章》第61条第2款的事件中,对该《宪法》作了一项修正,以确保《凡尔条约》第80条所产生的义务得到履行。
Sur les photos, on peut remarquer que le bâtiment principal de son siège est du style de château de Versailles, et que la décoration est très luxueuse, ce qui a suscité les critiques du public.
从照片看来,我们可以注意到建筑主要与凡尔宫风格接近。而它装修的极尽奢华则引起了公众的热议批评。
Au lendemain du traité de Versailles, l'administration du Togo allemand est placée sous mandat de la Société Des Nations (SDN), puis de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et confiée à la Grande Bretagne et à la France.
在《凡尔条约》的第二天,德属多哥行政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联合国的托管之下,并委托给英国和法国。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
6 关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Musée et domaine du château de Versailles.
尔
城堡博物馆及公园.
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的尔
宫已是举世闻名的游览胜地。
Il faut absolument que tu visites Versailles.
你一定要参观尔
宫。
L'équipe qui avait le mieux plaidé était celle de l'Université de Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
口头辩论优胜队为法国圣康丁昂伊夫利纳-尔
大学。
“Bordeaux est une ville curieuse, originale, peut-être unique.Prenez Versailles et mêlez-y Anvers, vous avez Bordezux.”—Victor Hugo.
维克多•雨果说:“这是一所奇特的城市,原始的,也许还是独特的,把尔
和安特卫普两个城市融合在一起,您就得到了波尔多。”
Le Traité de Versailles a créé le Bureau international du Travail, reconnaissant ainsi les droits liés au travail.
作为对劳工权利的认可,根据《尔
条约》,设
了国际劳工局。
Le Conseil d'État réforma le jugement rendu par le Tribunal administratif de Versailles et donna raison à l'administration.
最高行政法撤消了
尔
行政法
的裁决,支持政府的
。
La chambre d'accusation de la cour d'appel de Versailles est actuellement saisie d'un appel formé par la partie civile.
尔
上
法
刑事庭目前正在审理提出刑事赔偿
讼的一方提出的上
。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在他77岁生日后的第4天,在尔
宫内逝世。
Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.
共和国总统按必须遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)尔
门酷似“世界最大农
”的农业展览会现
为之剪彩。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人一起周游欧洲时,娜内在尔
宫结识了法国国王路易十五的儿子,他鼓励娜内进行音乐创作。
Le château de Versailles et le musée Galliera présentent, dans les appartements du Grand Trianon, une exposition consacrée à l'influence du siècle des Lumières sur la mode actuelle.
尔
宫和加利埃拉宫在大特里阿农宫举办了一个服装展,该展览致力于表现18世纪对现代时尚的影响。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的尔
条约的条款)。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航行的尔
条约的条款)。
Lors de l'incident concernant le paragraphe 2 de l'article 61 de la Constitution de Weimar, il a fallu un amendement constitutionnel pour que l'Allemagne s'acquitte de l'obligation découlant pour elle de l'article 80 du Traité de Versailles.
在涉及《威玛宪章》第61条第2款的事件中,对该《宪法》作了一项修正,以确保《尔
条约》第80条所产生的义务得到履行。
Sur les photos, on peut remarquer que le bâtiment principal de son siège est du style de château de Versailles, et que la décoration est très luxueuse, ce qui a suscité les critiques du public.
从照片看来,我们可以注意到建筑主要与尔
宫风格接近。而它装修的极尽奢华则引起了公众的热议批评。
Au lendemain du traité de Versailles, l'administration du Togo allemand est placée sous mandat de la Société Des Nations (SDN), puis de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et confiée à la Grande Bretagne et à la France.
在《尔
条约》的第二天,德属多哥行政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联合国的托管之下,并委托给英国和法国。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
6 关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法的程序费时过长并未损害他的利益,
尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法的程序费时过长并未损害他的利益,
尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Musée et domaine du château de Versailles.
凡尔城堡博物馆及公园.
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的凡尔宫已是举世闻名的游览胜
。
Il faut absolument que tu visites Versailles.
定要参观凡尔
宫。
L'équipe qui avait le mieux plaidé était celle de l'Université de Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
口头辩论优胜队为法国圣康丁昂伊夫利纳-凡尔大学。
“Bordeaux est une ville curieuse, originale, peut-être unique.Prenez Versailles et mêlez-y Anvers, vous avez Bordezux.”—Victor Hugo.
维克多•雨果说:“这是所奇特的城市,原始的,也许还是独特的,把凡尔
和安特卫普两个城市融合在
起,您就得到了波尔多。”
Le Traité de Versailles a créé le Bureau international du Travail, reconnaissant ainsi les droits liés au travail.
作为对劳工权利的认可,根据《凡尔条约》,设立了国际劳工局。
Le Conseil d'État réforma le jugement rendu par le Tribunal administratif de Versailles et donna raison à l'administration.
最高行政法院撤消了凡尔行政法院的裁决,支持政府的立场。
La chambre d'accusation de la cour d'appel de Versailles est actuellement saisie d'un appel formé par la partie civile.
凡尔上诉法院刑事庭目前正在审理提出刑事赔偿诉讼的
方提出的上诉。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在77岁生日后的第4天,在凡尔
宫内逝世。
Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.
共和国总统按必须遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔门酷似“世界最大农场”的农业展览会现场为之剪彩。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人起周游欧洲时,娜内在凡尔
宫结识了法国国王路易十五的
,
鼓励娜内进行音乐创作。
Le château de Versailles et le musée Galliera présentent, dans les appartements du Grand Trianon, une exposition consacrée à l'influence du siècle des Lumières sur la mode actuelle.
凡尔宫和加利埃拉宫在大特里阿农宫举办了
个服装展,该展览致力于表现18世纪对现代时尚的影响。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单问题的
套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔
条约的条款)。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单问题的
套条约论点(即关于Kiel运河的航行的凡尔
条约的条款)。
Lors de l'incident concernant le paragraphe 2 de l'article 61 de la Constitution de Weimar, il a fallu un amendement constitutionnel pour que l'Allemagne s'acquitte de l'obligation découlant pour elle de l'article 80 du Traité de Versailles.
在涉及《威玛宪章》第61条第2款的事件中,对该《宪法》作了项修正,以确保《凡尔
条约》第80条所产生的义务得到履行。
Sur les photos, on peut remarquer que le bâtiment principal de son siège est du style de château de Versailles, et que la décoration est très luxueuse, ce qui a suscité les critiques du public.
从照片看来,我们可以注意到建筑主要与凡尔宫风格接近。而它装修的极尽奢华则引起了公众的热议批评。
Au lendemain du traité de Versailles, l'administration du Togo allemand est placée sous mandat de la Société Des Nations (SDN), puis de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et confiée à la Grande Bretagne et à la France.
在《凡尔条约》的第二天,德属多哥行政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联合国的托管之下,并委托给英国和法国。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
6 关于来文的案情这附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害
的利益,凡尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
关于来文的案情这附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》行为的受害者,因为最高行政法院的程序费时过长并未损害
的利益,凡尔
行政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Musée et domaine du château de Versailles.
凡尔城堡博物馆及公园.
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的凡尔宫已是
名的游览胜地。
Il faut absolument que tu visites Versailles.
你一定要参观凡尔宫。
L'équipe qui avait le mieux plaidé était celle de l'Université de Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines (France).
口头辩论优胜队为法国圣康丁昂伊夫利纳-凡尔大学。
“Bordeaux est une ville curieuse, originale, peut-être unique.Prenez Versailles et mêlez-y Anvers, vous avez Bordezux.”—Victor Hugo.
维克多•雨果说:“这是一所奇特的城市,原始的,也许还是独特的,把凡尔和安特卫普两个城市融合在一起,您就得到了波尔多。”
Le Traité de Versailles a créé le Bureau international du Travail, reconnaissant ainsi les droits liés au travail.
作为对劳工权利的认可,根据《凡尔条约》,设立了国际劳工局。
Le Conseil d'État réforma le jugement rendu par le Tribunal administratif de Versailles et donna raison à l'administration.
最高政法院撤消了凡尔
政法院的裁决,支持政府的立场。
La chambre d'accusation de la cour d'appel de Versailles est actuellement saisie d'un appel formé par la partie civile.
凡尔上诉法院刑事庭目前正在审理提出刑事赔偿诉讼的一方提出的上诉。
Après soixante-douze ans de règne et à quatre jours de son soixante-dix-septième anniversaire, Louis XIV, le monarque absolu, meurt au château de Versailles.
执政达72年之久的专制君主路易十四在他77岁生日后的第4天,在凡尔宫内逝
。
Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.
共和国总统按必须遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔门酷似“
界最大农场”的农业展览会现场为之剪彩。
À l’issue d’un voyage familial de trois années, elle rencontre à Versailles le fils de Louis XV qui l’incite à écrire de la musique.
和家人一起周游欧洲时,娜内在凡尔宫结识了法国国王路易十五的儿子,他鼓励娜内进
创作。
Le château de Versailles et le musée Galliera présentent, dans les appartements du Grand Trianon, une exposition consacrée à l'influence du siècle des Lumières sur la mode actuelle.
凡尔宫和加利埃拉宫在大特里阿农宫
办了一个服装展,该展览致力于表现18
纪对现代时尚的影响。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航的凡尔
条约的条款)。
La première (sens large) visait une série de dispositions conventionnelles portant sur une question unique (à savoir les dispositions du Traité de Versailles relatives à la navigation sur le canal de Kiel).
前者(广义的) 提到对单一问题的一套条约论点(即关于Kiel运河的航的凡尔
条约的条款)。
Lors de l'incident concernant le paragraphe 2 de l'article 61 de la Constitution de Weimar, il a fallu un amendement constitutionnel pour que l'Allemagne s'acquitte de l'obligation découlant pour elle de l'article 80 du Traité de Versailles.
在涉及《威玛宪章》第61条第2款的事件中,对该《宪法》作了一项修正,以确保《凡尔条约》第80条所产生的义务得到履
。
Sur les photos, on peut remarquer que le bâtiment principal de son siège est du style de château de Versailles, et que la décoration est très luxueuse, ce qui a suscité les critiques du public.
从照片看来,我们可以注意到建筑主要与凡尔宫风格接近。而它装修的极尽奢华则引起了公众的热议批评。
Au lendemain du traité de Versailles, l'administration du Togo allemand est placée sous mandat de la Société Des Nations (SDN), puis de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et confiée à la Grande Bretagne et à la France.
在《凡尔条约》的第二天,德属多哥
政当局被置于国联的托管之下,后来被置于联合国的托管之下,并委托给英国和法国。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
6 关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》为的受害者,因为最高
政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔
政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
6 À titre subsidiaire, et en ce qui concerne le bien-fondé de la communication, l'État partie fait valoir que l'auteur ne peut se prévaloir de la qualité de victime dans la mesure où le délai de la procédure devant le Conseil d'État n'a pas porté atteinte à ses droits. La décision initiale du Tribunal administratif de Versailles avait en effet annulé la décision de refus de titularisation, ce qui a eu pour conséquence que l'auteur a continué à exercer son activité et à percevoir normalement son salaire au titre de service fait.
关于来文的案情这一附属性问题,缔约国认为,提交人不能声称是违反《公约》为的受害者,因为最高
政法院的程序费时过长并未损害他的利益,凡尔
政法庭的初审裁决已宣布不给予其长期合同的决定无效,这意味着提交人可继续工作,并可在完成工作之后正常领取工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。