Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工人。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪婪,人生命被践踏得分文不值。
Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.
到9月30日,有113个会员国未向法庭缴付分文。
Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.
女性经常是分文不挣地在丈夫农场干活。
Je suis fauché.
我身无分文。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
此外,恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎分文不值。
Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.
这些国家由于分文不剩而不能开展任何方案改革行动。
Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.
他们伸进我们口
里找钱,却分文没有找到,于是我们被痛打了一顿。
Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.
夏洛特·科黛以无可争辩英雄气概献
了自己
生命。然而,如果要对她作
评价
话,她只是个“不值分文”
虚无英雄。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
这些犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严重
窃盗罪而被拘留。
D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.
其他成员则存有疑问,特别是对这个国家持续分文不缴纳分摊会费是否也由于其无法控制情况所致存有疑问。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个国家分文未交。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽一切办法
国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分文、无家可归、还有两个孩子要养活寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.
伊拉克说,假定这一辩解是正确,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商就分文不欠。
Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝族罪行或其他危害人类罪行,那么,这份和平协定就分文不值。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
现在有一新
做法,即给他们以新
身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分文被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择
公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一工人。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 当响。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪婪,人的生命被践踏分文不值。
Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.
到9月30日,有113会员国未向法庭缴付分文。
Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.
女性经常是分文不挣地在丈夫的农场干活。
Je suis fauché.
我身无分文。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
此外,疯狂的恶性通货膨胀使养恤金和储蓄几乎分文不值。
Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.
些国家由于分文不剩而不能开展任何方案改革行动。
Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.
他们伸进我们的口里找钱,却分文没有找到,于是我们被痛打了一顿。
Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.
夏洛特·科黛以无可争辩的英雄气概献出了自己的生命。然而,如果要她作出某种评价的话,她只是
“不值分文”的虚无英雄。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的些犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.
其他成员则存有疑问,特别是国家持续分文不缴纳分摊会费是否也由于其无法控制的情况所致存有疑问。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116国家分文未交。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一身无分文、无家可归、还有两
孩子要养活的寡妇,她觉
别无选择,只能将孩子送给别人收养。
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.
伊拉克说,假定一辩解是正确的,GENCON
SAMARECT和SITCO
两家债权供应商就分文不欠。
Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝种族罪行或其他危害人类罪行,那么,份和平协定就分文不值。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
现在有一种新的做法,即给他们以新的身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,意味着身无分文的被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在
问题上撒了谎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪婪,人的生命被践踏得分文不值。
Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.
到9月30日,有113个会员国未向法庭缴付分文。
Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.
女性经常是分文不挣地在丈夫的农场干活。
Je suis fauché.
我身无分文。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
此外,疯狂的恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎分文不值。
Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.
这些国家由于分文不剩而不能开展任何方案改革行动。
Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.
他们伸进我们的口里找钱,却分文没有找到,于是我们被痛打了一顿。
Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.
夏洛·科黛以无可争辩的英雄气概献出了自己的生命。然而,如果要对她作出某种评价的话,她只是个“不值分文”的虚无英雄。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.
其他成员则存有,
别是对这个国家持续分文不缴纳分摊会费是否也由于其无法控制的情况所致存有
。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个国家分文未交。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分文、无家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.
伊拉克说,假定这一辩解是正确的,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商就分文不欠。
Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝种族罪行或其他危害人类罪行,那么,这份和平协定就分文不值。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
现在有一种新的做法,即给他们以新的身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分文的被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘时,在这个
题上撒了谎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪婪,人生命被践踏得分文不值。
Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.
9
30
,有113个会员国未向法庭缴付分文。
Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.
女性经常是分文不挣地在丈夫农场干活。
Je suis fauché.
我身无分文。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
此外,疯狂恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎分文不值。
Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.
这些国家由于分文不剩而不能开展任何方案改革行动。
Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.
他们伸进我们口
里找钱,却分文没有找
,于是我们被痛打了一顿。
Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.
夏洛特·科黛以无可争辩英雄气概献出了自己
生命。然而,如果要对她作出某种评价
话,她只是个“不值分文”
虚无英雄。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
这些犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严
盗罪而被拘留。
D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.
其他成员则存有疑问,特别是对这个国家持续分文不缴纳分摊会费是否也由于其无法控制情况所致存有疑问。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个国家分文未交。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分文、无家可归、还有两个孩子要养活寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.
伊拉克说,假定这一辩解是正确,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商就分文不欠。
Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝种族罪行或其他危害人类罪行,那么,这份和平协定就分文不值。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
现在有一种新做法,即给他们以新
身份,以便让外国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分文被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择
公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我文, 穷得丁当响。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由贪婪,人的生命被践踏得
文不值。
Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.
到9月30日,有113个会员国未向法庭缴付文。
Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.
女性经常是文不挣地在丈夫的农场干活。
Je suis fauché.
我文。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
此外,疯狂的恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎文不值。
Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.
这些国家由文不剩而不能开展任何方案改革行动。
Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.
他们伸进我们的口里找钱,却
文没有找到,
是我们被痛打了一顿。
Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.
夏洛特·科黛以可争辩的英雄气概献出了自己的生命。然而,如果要对她作出某种评价的话,她只是个“不值
文”的虚
英雄。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯人为文盲并文,大部
是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.
他成员则存有疑问,特别是对这个国家持续
文不缴纳
摊会费是否也由
法控制的情况所致存有疑问。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个国家文未交。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个文、
家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别
选择,只能将孩子送给别人收养。
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.
伊拉克说,假定这一辩解是正确的,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商就文不欠。
Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝种族罪行或他危害人类罪行,那么,这份和平协定就
文不值。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
现在有一种新的做法,即给他们以新的份,以便让外国人领养即使
父母住在金沙萨(但
文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着文的被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎无
,穿着和谈吐都像一个工
。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
无
, 穷得丁当响。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪婪,的生命被践踏得
不值。
Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.
到9月30日,有113个会员国未向法庭缴付。
Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.
女性经常是不挣地在丈夫的农场干活。
Je suis fauché.
无
。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
此外,疯狂的恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎不值。
Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.
这些国家由于不剩而不能开展任何方案改革行动。
Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.
他们伸进们的口
里找钱,却
没有找到,于是
们被痛打了一顿。
Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.
夏洛特·科黛以无可争辩的英雄气概献出了自己的生命。然而,如果要对她作出某种评价的话,她只是个“不值”的虚无英雄。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这些犯为
盲并
无
,大部
是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.
其他成员则存有疑问,特别是对这个国家持不缴纳
摊会费是否也由于其无法控制的情况所致存有疑问。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个国家未交。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女无
,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个无
、无家可归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别
收养。
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.
伊拉克说,假定这一辩解是正确的,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商就不欠。
Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝种族罪行或其他危害类罪行,那么,这份和平协定就
不值。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
现在有一种新的做法,即给他们以新的份,以便让外国
领养即使其父母住在金沙萨(但
无
)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着无
的被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却无
,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工
。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪,
生命被践踏得分文不值。
Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.
到9月30日,有113个会员国未向法庭缴付分文。
Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.
女性经常是分文不挣地在丈夫农场干活。
Je suis fauché.
我身无分文。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
此外,疯狂恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎分文不值。
Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.
这些国家由于分文不剩而不能开展任何方案改革行动。
Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.
他们伸进我们口
里找钱,却分文没有找到,于是我们被痛打了一顿。
Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.
夏洛特·科黛以无可争辩英雄气概献出了自己
生命。然而,如果要对她作出某种评价
话,她只是个“不值分文”
虚无英雄。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
这些犯
为文盲并身无分文,大部分是因情节严重
窃盗罪而被拘留。
D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.
其他成员有疑问,特别是对这个国家持续分文不缴纳分摊会费是否也由于其无法控制
情况所致
有疑问。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个国家分文未交。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分文、无家可归、还有两个孩子要养活寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别
收养。
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.
伊拉克说,假定这一辩解是正确,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商就分文不欠。
Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝种族罪行或其他危害类罪行,那么,这份和平协定就分文不值。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
现在有一种新做法,即给他们以新
身份,以便让外国
领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分文被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择
公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来时候几乎身无分
,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分, 穷得丁当响。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪婪,人生命被践踏得分
不值。
Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.
到9月30日,有113个会员国未向法庭缴付分。
Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.
女性经常是分不挣地在丈夫
农场干活。
Je suis fauché.
我身无分。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
,疯狂
恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎分
不值。
Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.
这些国家由于分不剩而不能开展任何方案改革行动。
Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.
他们伸进我们口
里找钱,却分
没有找到,于是我们被痛打了一顿。
Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.
夏洛特·科黛以无可争辩英雄气概献出了自己
生命。然而,如果要对她作出某种
话,她只是个“不值分
”
虚无英雄。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
这些犯人为
盲并身无分
,大部分是因情节严重
窃盗罪而被拘留。
D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.
其他成员则存有疑问,特别是对这个国家持续分不缴纳分摊会费是否也由于其无法控制
情况所致存有疑问。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个国家分未交。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯老年妇女身无分
,在首都要饭,居民想尽一切办法出国移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分、无家可归、还有两个孩子要养活
寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.
伊拉克说,假定这一辩解是正确,GENCON对SAMARECT和SITCO这两家债权供应商就分
不欠。
Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
如果和平协定包括大赦战争罪行、灭绝种族罪行或其他危害人类罪行,那么,这份和平协定就分不值。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
现在有一种新做法,即给他们以新
身份,以便让
国人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分
)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择
公费辩护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était venu avec peu d’argent il avait les vêtements et le langage d’un ouvrier.
他来的时候几乎身无分文,穿着和谈吐都像一个工人。
Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.
我身无分文, 穷得丁当响。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪婪,人的生命被践踏得分文不值。
Au 30 septembre, 113 États Membres n'avaient rien versé au titre des Tribunaux.
到9月30日,有113个会员未向法庭缴付分文。
Les femmes travaillent souvent dans l'exploitation de leur mari sans être rémunérées.
女性经常是分文不挣地在丈夫的农场干活。
Je suis fauché.
我身无分文。
Par ailleurs, une hyperinflation galopante a quasiment réduit à néant la valeur des retraites et des économies antérieures.
此外,疯狂的恶性通货膨胀使得养恤金和储蓄几乎分文不值。
Ces pays ne pouvaient introduire aucune des initiatives de réforme de programmes en raison de l'épuisement des crédits.
这由于分文不剩而不能开展任何方案改革行动。
Ils ont fouillé nos poches pour trouver de l'argent et comme ils n'ont rien trouvé, ils nous ont battus.
他们伸进我们的口里找钱,却分文没有找到,于是我们被痛打了一顿。
Charlotte Corday est morte avec un incontestable courage, mais elle est restée, si l'on peut dire, une héroïne dans le vide.
夏洛特·科黛以无的英雄气概献出了自己的生命。然而,如果要对她作出某种评价的话,她只是个“不值分文”的虚无英雄。
Quatre vingt-dix neuf pour cent de ces détenus sont analphabètes et démunis et sont pour la plupart détenus pour vol qualifié.
的这犯人为文盲并身无分文,大部分是因情节严重的窃盗罪而被拘留。
D'autres membres ont émis des doutes, en particulier eu égard au fait que le pays continuait de ne pas s'acquitter de ses contributions.
其他成员则存有疑问,特别是对这个持续分文不缴纳分摊会费是否也由于其无法控制的情况所致存有疑问。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因为至今仍有116个分文未交。
De très vieilles dames sans ressources, d'origine russe, mendient leur repas dans la capitale, et la population cherche à émigrer par tous les moyens.
原籍俄罗斯的老年妇女身无分文,在首都要饭,居民想尽一切办法出移民。
Devenue veuve sans abri ni argent et ayant deux enfants à nourrir, elle avait pensé qu'elle n'avait d'autres choix que d'offrir son enfant pour adoption.
作为一个身无分文、无归、还有两个孩子要养活的寡妇,她觉得别无选择,只能将孩子送给别人收养。
L'Iraq soutient que si cet argument est bien fondé, GENCON ne doit rien à la SAMAREC ni à la SITCO qui se disent ses créancières.
伊拉克说,假定这一解是正确的,GENCON对SAMARECT和SITCO这两
债权供应商就分文不欠。
Un accord de paix ne mérite pas ce nom s'il contient une amnistie pour des crimes de guerre, de génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
如果和平协定包括大赦战罪行、灭绝种族罪行或其他危害人类罪行,那么,这份和平协定就分文不值。
On voit se développer une pratique visant à leur donner une nouvelle identité pour l'adoption à l'étranger, même si les parents vivent à Kinshasa (sans ressources).
现在有一种新的做法,即给他们以新的身份,以便让外人领养即使其父母住在金沙萨(但身无分文)也一样。
Toutefois, cela signifie que les accusés pauvres ne disposeraient pas des services d'un avocat de leur choix payé par l'État mais de ceux d'un avocat du tribunal.
不过,这意味着身无分文的被告将被提供一名“法院律师”,而不是他们自己选择的公费护律师。
Il a aussi déclaré disposer de 5 000 dollars pour son séjour, mais était arrivé sans un sou et a menti à ce sujet lors de l'entretien.
他还说为这次旅行备有5,000美金,但是抵达时却身无分文,并在接受盘问时,在这个问题上撒了谎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。