Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《关系法》
总体目
,是为处理
关系和解决
纷奠定一个良好
框架。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《关系法》
总体目
,是为处理
关系和解决
纷奠定一个良好
框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于纷,《
动法》是争端解决
重要文书。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入纷问题
工人提供免费咨询。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《纷法》没有涵盖
业。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生纷,应该以和平方式予以解决。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决纷,可申请延
留港期限。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决纷
一种办法也在印度得到了发展。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
工法庭负责
纷,与最高法院享有同等
司法裁判权。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制争端预防和解决局来公正处理
纷。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加
纷
解决。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
预咨委会十分怀疑让国际法院参与
纷事务是否恰当。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定关键部门”
纷可能会提交调查法庭以便作出强制性
仲裁。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护平等权利遭到侵犯而受害
个人在
纷中可以诉诸法院。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《关系和
纷法》对所有工人参加自
选择
工会作出了规定。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据纷
官方性质和其是否导致罢工来确定其起因。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由
纷引起
任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意是,从以往
实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”
纷。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交纷案得到法律专家在提出申诉之后
14天内解决。
Au Ghana, les dispositions concernant le droit du travail sont en général négociées dans le cadre de conventions collectives spécifiques à l'entreprise qui peuvent nécessiter un processus long et complexe.
在加纳,工权利规定通常是按照对公司本身
集体谈判协定谈判而成
,这种谈判可能是一种漫
和困难
过程。
纷促使服装部门
外国投
者决定完全撤离该国。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生纷,也助
了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决的重要文。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
,民间社会组织也向卷入劳资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖的行业。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平方式予以解决。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如在寻求解决劳资纠纷,可申请延
留港期限。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年,集体谈判制度作为解决劳资纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与高法院享有同等的司法裁判权。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳资争端预防和解决局处理劳资纠纷。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加劳资纠纷的解决。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷的官方性质和其是否导致罢工确定其起因。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠纷。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之的14天内解决。
Au Ghana, les dispositions concernant le droit du travail sont en général négociées dans le cadre de conventions collectives spécifiques à l'entreprise qui peuvent nécessiter un processus long et complexe.
在加纳,劳工权利规定通常是按照对司本身的集体谈判协定谈判而成的,这种谈判可能是一种漫
和困难的过程。 劳资纠纷促使服装部门的外国投资者决定完全撤离该国。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》争端解决的重要文书。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖的行业。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平方式予以解决。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延留港期限。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加劳资纠纷的解决。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务当。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷的官方性质和其导致罢工来确定其起因。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠纷。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
Au Ghana, les dispositions concernant le droit du travail sont en général négociées dans le cadre de conventions collectives spécifiques à l'entreprise qui peuvent nécessiter un processus long et complexe.
在加纳,劳工权利规定通常按照对公司本身的集体谈判协定谈判而成的,这种谈判可能
一种漫
和困难的过程。 劳资纠纷促使服装部门的外国投资者决定完全撤离该国。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳资纠纷问题的工人提供免费咨询。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖的行业。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平方式予以解决。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延留港期限。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠纷的一种办法也在印度得到了发展。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与最高法享有同等的司法裁判权。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加劳资纠纷的解决。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国法
参与劳资纠纷事务是否恰当。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳资纠纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资纠纷中可以诉诸法。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷的官方性质和其是否导致罢工来确定其起因。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳资纠纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠纷。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
Au Ghana, les dispositions concernant le droit du travail sont en général négociées dans le cadre de conventions collectives spécifiques à l'entreprise qui peuvent nécessiter un processus long et complexe.
在加纳,劳工权利规定通常是按照对公司本身的集体谈判协定谈判而成的,这种谈判可能是一种漫和困难的过程。 劳资纠纷促使服装部门的外国投资者决定完全撤离该国。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助
了某些商品价格上涨。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《关系法》的总体目的,是为处理
关系和解决
纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于纷,《
动法》是争端解决的重要文书。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入纷问题的工人提供免费咨询。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《纷法》没有涵盖的行业。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生纷,应该以和平方式予以解决。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决纷,可申请延
留港期限。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决纷的一种办法也在印度得到了发展。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
工法庭负责
纷,与最高法院
有
等的司法裁判权。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的争端预防和解决局来公正处理
纷。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加纷的解决。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与纷事务是否恰当。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在纷中可以诉诸法院。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《关系和
纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据纷的官方性质和其是否导致罢工来确定其起因。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
样,
法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由
纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的纷。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
Au Ghana, les dispositions concernant le droit du travail sont en général négociées dans le cadre de conventions collectives spécifiques à l'entreprise qui peuvent nécessiter un processus long et complexe.
在加纳,工权利规定通常是按照对公司本身的集体谈判协定谈判而成的,这种谈判可能是一种漫
和困难的过程。
纷促使服装部门的外国投
者决定完全撤离该国。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生
纷,也助
了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《关系法》的总体目的,是为处理
关系和解决
纷奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于纷,《
动法》是争端解决的重要文书。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入纷问题的工人提供免费咨询。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《纷法》没有涵盖的行业。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生纷,应该以和平方式予以解决。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决纷,可申请延
留港期限。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多,
体谈判制度作为解决
纷的一种办法也在印度得到了发展。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
工法庭负责
纷,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的争端预防和解决局
公正处理
纷。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加纷的解决。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与纷事务是否恰当。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的纷可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在纷中可以诉诸法院。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《关系和
纷法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据纷的官方性质和其是否导致罢工
确定其起因。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由
纷引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的
纷。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的纷案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
Au Ghana, les dispositions concernant le droit du travail sont en général négociées dans le cadre de conventions collectives spécifiques à l'entreprise qui peuvent nécessiter un processus long et complexe.
在加纳,工权利规定通常是按照对公司本身的
体谈判协定谈判而成的,这种谈判可能是一种漫
和困难的过程。
纷促使服装部门的外国投
者决定完全撤离该国。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生纷,也助
了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》的总体目的,是为处理劳资关系和解决劳资纠一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对劳资纠
,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社组织也向卷入劳资纠
问题的
人提供免费咨询。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用《劳资纠
法》没有涵盖的行业。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠,应该以和平方式予以解决。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠,可申请延
留港期限。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳资纠的一种办法也在印度得到了发展。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳法庭负责劳资纠
,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的组织
员也可以求助
,
有权参加劳资纠
的解决。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委十分怀疑让国际法院参与劳资纠
事务是否恰当。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规的关键部门”的劳资纠
可能
提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳资纠
中可以诉诸法院。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠法》对所有
人参加自行选择的
作出了规
。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠的官方性质和其是否导致罢
来确
其起因。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、事务以及由劳资纠
引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳资纠
。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳资纠案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
Au Ghana, les dispositions concernant le droit du travail sont en général négociées dans le cadre de conventions collectives spécifiques à l'entreprise qui peuvent nécessiter un processus long et complexe.
在加纳,劳权利规
通常是按照对公司本身的集体谈判协
谈判而成的,这种谈判可能是一种漫
和困难的过程。 劳资纠
促使服装部门的外国投资者决
完全撤离该国。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠,也助
了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》目
,是为处理劳资关系和解决劳资纠纷奠定一个良好
框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳资纠纷,《劳动法》是争端解决重要文书。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社组织也向卷入劳资纠纷问题
工人提供免费咨询。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳资纠纷法》没有涵盖行业。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳资纠纷,应该以和平方式予以解决。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳资纠纷,可申请延留港期限。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集谈判制度作为解决劳资纠纷
一种办法也在印度得到了发展。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳资纠纷,与最高法院享有同等司法裁判权。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制劳资争端预防和解决局来公正处理劳资纠纷。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者工
组织
员也可以求助于工
,工
有权参加劳资纠纷
解决。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨分怀疑让国际法院参与劳资纠纷事务是否恰当。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定关键部门”
劳资纠纷可能
提交调查法庭以便作出强制性
仲裁。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护平等权利遭到侵犯而受害
个人在劳资纠纷中可以诉诸法院。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳资关系和劳资纠纷法》对所有工人参加自行选择工
作出了规定。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳资纠纷官方性质和其是否导致罢工来确定其起因。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳资法院处理有关雇员与雇主之间关系、工事务以及由劳资纠纷引起
任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意是,从以往
实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”
劳资纠纷。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交劳资纠纷案得到法律专家在提出申诉之后
14天内解决。
Au Ghana, les dispositions concernant le droit du travail sont en général négociées dans le cadre de conventions collectives spécifiques à l'entreprise qui peuvent nécessiter un processus long et complexe.
在加纳,劳工权利规定通常是按照对公司本身集
谈判协定谈判而成
,这种谈判可能是一种漫
和困难
过程。 劳资纠纷促使服装部门
外国投资者决定完全撤离该国。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳资纠纷,也助了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳关系法》的总体目的,是为处理劳
关系和解决劳
奠定一个良好的框架。
En cde qui concerne les différends, la Loi du travail constitue un excellent instrument pour les résoudre.
对于劳,《劳动法》是争端解决的重要文书。
Enfin, des organisations de la société civile offrent des conseils gratuits aux travailleurs parties à des conflits du travail.
最后,民间社会组织也向卷入劳问题的工人提供免费咨询。
Cette loi s'applique exclusivement aux secteurs d'activité qui ne relèvent pas de la loi sur les conflits du travail.
此项法律只适用于《劳法》没有涵盖的行业。
Elles considèrent également que si un problème surgit entre dirigeants et employés d'une entreprise, il doit être résolu de manière pacifique.
它们也认为,如果发生劳,应该以和平方式予以解决。
Les employés de maison étrangers qui désirent obtenir réparation en cas de conflit du travail peuvent demander une prolongation de séjour.
外佣如正在寻求解决劳,可申请延
留港期限。
Au fil des ans, la négociation collective, en tant que mode de règlement des conflits industriels, s'est développée en Inde aussi.
多年来,集体谈判制度作为解决劳的一种办法也在印度得到了发展。
Le tribunal du travail connaît des litiges en matière de travail, ses pouvoirs étant égaux à ceux de la Cour suprême.
劳工法庭负责劳,与最高法院享有同等的司法裁判权。
Des conflits du travail ont contribué à la décision d'un investisseur étranger dans le secteur de l'habillement de quitter complètement le pays.
而莱索托设立了一个独立和全时制的劳争端预防和解决局来公正处理劳
。
Une victime membre d'une organisation syndicale peut également s'adresser à cette dernière, qui est habilitée à participer au règlement des différends en matière d'emploi.
成为歧视受害者的工会组织会员也可以求助于工会,工会有权参加劳的解决。
Le Comité consultatif a de sérieux doutes quant à l'opportunité de faire intervenir la Cour internationale de Justice dans les différends avec le personnel.
行预咨委会十分怀疑让国际法院参与劳事务是否恰当。
Cependant, les différends survenant dans «des services officiellement répertoriés comme étant essentiels» pourraient être soumis à l'arbitrage obligatoire d'un tribunal compétent (court of inquiry).
然而,在“规定的关键部门”的劳可能会提交调查法庭以便作出强制性的仲裁。
Des personnes qui ont souffert un préjudice à la suite d'une violation de leur droit à l'égalité garanti par la Convention peuvent saisir les tribunaux.
由于本公约保护的平等权利遭到侵犯而受害的个人在劳中可以诉诸法院。
La loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail reconnaît à tous les travailleurs le droit de s'affilier au syndicat de leur choix.
《劳关系和劳
法》对所有工人参加自行选择的工会作出了规定。
Par ailleurs, il a reçu plus de 4 600 accords et règlements intérieurs et délivré 2 695 attestations du bien-fondé tant d'actions collectives de propriété que d'ordres de grève.
它还收到了4 600多个内部协议和条例章并颁发了2 695项证明,根据劳的官方性质和其是否导致罢工来确定其起因。
De même, le Tribunal du travail ne traite que des questions concernant les relations entre patronat et salariés, les syndicats et toute autre question découlant d'un conflit du travail.
同样,劳法院处理有关雇员与雇主之间关系、工会事务以及由劳
引起的任何此类事项。
Il convient de signaler qu'aucun service n'a jamais été désigné comme étant un «service essentiel» et par conséquent, aucun tribunal n'a jamais été saisi d'un différend impliquant un «service essentiel».
应该注意的是,从以往的实践来说,并没有就“关键部门”作出规定,因此,也没有调查法庭介入“关键部门”的劳。
Les conflits du travail, déclenchés par le travailleur ou l'employeur, sont soumis à un juriste spécialisé et doivent être réglés dans les quatorze jours à compter du dépôt de la plainte.
由雇员或雇主提交的劳案得到法律专家在提出申诉之后的14天内解决。
Au Ghana, les dispositions concernant le droit du travail sont en général négociées dans le cadre de conventions collectives spécifiques à l'entreprise qui peuvent nécessiter un processus long et complexe.
在加纳,劳工权利规定通常是按照对公司本身的集体谈判协定谈判而成的,这种谈判可能是一种漫和困难的过程。 劳
促使服装部门的外国投
者决定完全撤离该国。
Les contraintes liées à l'offre, comme la mauvaise récolte de soja et les mouvements sociaux qui se sont produits dans certaines mines, ont également dopé les prix de certains produits.
同时,供应紧张,例如大豆欠收或者在某些矿产地区发生劳,也助
了某些商品价格上涨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。