Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前挑战向我们提供了悬崖勒马
机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命冲突。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背,
方能悬崖勒马。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝阿勒马卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近
一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国
代表一道努力使
方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马
机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局
机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,
以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越阿勒马卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏阿里·本·萨利姆·阿勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作
其他新
安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以更深和更致命的冲突。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝阿勒马卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越阿勒马卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏阿里·本·萨利姆·阿勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事侵入
马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖马,以免陷入更深和更致命的冲突。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊
马·塔德斯。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖马。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝阿马
卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为
知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖马的机会,
是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越阿马
卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦
、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏阿里·本·萨利姆·阿马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能崖勒马。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝阿勒马卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯
黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
求所有行为者在战争面前
崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其几个成员国的代表一道努力使双方
崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘
崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体
崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为国际和平与安全,在最后时刻
崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府
崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越阿勒马卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯
黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏阿里·本·萨利姆·阿勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立海合会联合防御理事会,并建立
促进成员国之间军事合作的其
新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越地区,朝阿勒马
卜村方向飞行,
两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——
是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱
一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,努力促使
些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马停止一切敌对行动,再次决心进行对话,
竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越阿勒马卜和
地区,
两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏阿里·本·萨利姆·阿勒马马里少将此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,
建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以察机飞越鲁迈什地区,朝阿勒马
卜村方向飞行,并在这两个地区
旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以一架
察机飞越阿勒马
卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区
旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏阿里·本·萨利姆·阿勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期所作的努力,其
成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国
军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建核心与背景,让双方能悬崖勒马。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝阿勒马
卜村方向飞行,并
这两
地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,些信仰犹太教的青年人据说
维夫南部帕勒马希姆海滩附近的
穆斯林地区,为先知Reuven建造了
祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会
位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几
成员国的代表
道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这
悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造
种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会
即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列架侦察机飞越阿勒马
卜和鲁迈什地区,并
这两
地区和宾
米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏阿里·本·萨利姆·阿勒马马里少将此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成
了海合会联合防御理事会,并建
了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会工作组选举萨勒马·汗女士为主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
的挑
向我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什区,朝阿勒马
卜村方向飞行,并在这两个
区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有行为者在悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越阿勒马卜和鲁迈什
区,并在这两个
区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部
区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏阿里·本·萨利姆·阿勒马马里少将在此六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士主席。
Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.
会前工作组选举萨勒马·汗女士主席。
Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.
同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。
Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.
目前的我们提供了悬崖勒马的机会。
Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.
我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。
M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.
贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。
Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.
安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马。
Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.
同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝阿勒马卜村方
飞
,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。
Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.
另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,先知Reuven建造了一个祈祷场所。
Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.
她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。
Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.
他要求所有在
争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。
À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.
在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马。
Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.
秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执解决计划。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。
Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.
我们促请两国厉克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马。
Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.
我国代表团借此机会敦促伊朗政权,了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。
Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.
我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对动,再次决心进
对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。
Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.
我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马。
À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.
同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越阿勒马卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。
Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.
最高理事会感谢和赞赏阿里·本·萨利姆·阿勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。