Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左

 文解释你对这一
文解释你对这一
 现象
现象 看法。
看法。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左

 文解释你对这一
文解释你对这一
 现象
现象 看法。
看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意

 现象得到纠正。
现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些

 做法变成不可扭转
做法变成不可扭转 趋势。
趋势。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是

 ,也不合乎以前
,也不合乎以前 惯例。
惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久

 现象。
现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违
 理
理 解决办法,即增加安理会
解决办法,即增加安理会 任理事国数目。
任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.


 降雨情况已使若干地
降雨情况已使若干地
 谷物生产受到影响。
谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种

 逻辑。
逻辑。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家 一种
一种
 现象。
现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况 通货膨胀所引起
通货膨胀所引起

 与突发
与突发 经济动荡。
经济动荡。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会 判例中是
判例中是

 。
。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或

 方式使用下放权力
方式使用下放权力 做法,都会给工
做法,都会给工 人员——管理层
人员——管理层 关系造成严重损害。
关系造成严重损害。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受 和违
和违
 理
理 。
。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候

 变化、大洋和大湖
变化、大洋和大湖 污染威胁着我们
污染威胁着我们 环境。
环境。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方 资源净转让是一个持续不断
资源净转让是一个持续不断

 现象,需要紧迫地加以纠正。
现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短 时间内纠正这一显著
时间内纠正这一显著

 现象。
现象。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违
 规
规 人口流动中获利者。
人口流动中获利者。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起

 与突发
与突发 经济动荡
经济动荡 宏观经济政策。
宏观经济政策。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度 正
正 运
运 过程中,可能会遇到遗漏、
过程中,可能会遇到遗漏、
 和不准确
和不准确 情况。
情况。
À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.
迄今为止尚未发现通过马尔代夫银行系统进行
 金融交易
金融交易 情况。
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这

 不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理 常任理事国数目。
常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨
 已使若干地
已使若干地 的谷物生产受到影响。
的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一 反常的逻辑。
反常的逻辑。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一 反常现象。
反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避

 及收入分配和资源分享
及收入分配和资源分享
 的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员 的判例中是反常的。
的判例中是反常的。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都 给工作人员——管理层的关系造成严重
给工作人员——管理层的关系造成严重 害。
害。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理 在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这 违反常规的人口流动中获利者。
违反常规的人口流动中获利者。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避 通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能 遇到遗漏、反常和不准确的
遇到遗漏、反常和不准确的
 。
。
À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.
迄今为止尚未发现通过马尔代夫银行系统进行反常金融交易的
 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右 作文解释你对这一
作文解释你对这一
 现象
现象 看法。
看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意

 现象得到纠正。
现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些

 做法变成不可扭转
做法变成不可扭转 趋势。
趋势。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是

 ,也不合乎
,也不合乎 前
前 惯例。
惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久

 现象。
现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违
 理
理 解决办法,即增加安理会
解决办法,即增加安理会 任理事国数目。
任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.


 降雨情况已使若干地
降雨情况已使若干地
 谷物生产受到影响。
谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.


 人和巴勒斯坦现在陷入一种
人和巴勒斯坦现在陷入一种

 逻辑。
逻辑。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家 一种
一种
 现象。
现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况 通货膨胀所引起
通货膨胀所引起

 与突发
与突发 经济动荡。
经济动荡。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可 说在委员会
说在委员会 判例中是
判例中是

 。
。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何 任意或
任意或

 方式使用下放权力
方式使用下放权力 做法,都会给工作人员——管理层
做法,都会给工作人员——管理层 关系造成严重损害。
关系造成严重损害。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受 和违
和违
 理
理 。
。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候

 变化、大洋和大湖
变化、大洋和大湖 污染威胁着我们
污染威胁着我们 环境。
环境。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方 资源净转让是一个持续不断
资源净转让是一个持续不断

 现象,需要紧迫地加
现象,需要紧迫地加 纠正。
纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短 时间内纠正这一显著
时间内纠正这一显著

 现象。
现象。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违
 规
规 人口流动中获利者。
人口流动中获利者。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所 需要能够避免通货膨胀所引起
需要能够避免通货膨胀所引起

 与突发
与突发 经济动荡
经济动荡 宏观经济政策。
宏观经济政策。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度 正
正 运作过程中,可能会遇到遗漏、
运作过程中,可能会遇到遗漏、
 和不准确
和不准确 情况。
情况。
À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.
迄今为止尚未发现通过马尔代夫银行系统进行
 金融交易
金融交易 情况。
情况。
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右 作文解释你对这一反常现象
作文解释你对这一反常现象 看法。
看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意 反常现象得到纠正。
反常现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们 该坚定地努力防止这些反常
该坚定地努力防止这些反常 做法变成
做法变成 可扭转
可扭转 趋势。
趋势。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况 仅是反常
仅是反常 ,
,
 合乎以前
合乎以前 惯例。
惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久 反常现象。
反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理 解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常 降雨情况已使若干地
降雨情况已使若干地
 谷物生产受到影响。
谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常 逻辑。
逻辑。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家 一种反常现象。
一种反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国

 优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况
优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况 通货膨胀所引起
通货膨胀所引起 反常与突发
反常与突发 经济动荡。
经济动荡。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会 判例中是反常
判例中是反常 。
。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常 方式使用下放权力
方式使用下放权力 做法,都会给工作人员——管理层
做法,都会给工作人员——管理层 关系造成严重损害。
关系造成严重损害。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是 能接受
能接受 和违反常理
和违反常理 。
。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候 反常变化、大洋和大湖
反常变化、大洋和大湖 污染威胁着我们
污染威胁着我们 环境。
环境。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方 资源净转让是一个持续
资源净转让是一个持续 断
断 反常现象,需要紧迫地加以纠正。
反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短 时间内纠正这一显著
时间内纠正这一显著 反常现象。
反常现象。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规 人口流动中获利者。
人口流动中获利者。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起 反常与突发
反常与突发 经济动荡
经济动荡 宏观经济
宏观经济 策。
策。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度 正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和
正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和 准确
准确 情况。
情况。
À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.
迄今为止尚未发现通过马尔代夫银行系统进行反常金融交易 情况。
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右 作文解释你对这一反常现象
作文解释你对这一反常现象 看法。
看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意 反常现象得到纠正。
反常现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努 防止这些反常
防止这些反常 做法变成不可扭转
做法变成不可扭转 趋势。
趋势。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常 ,也不合乎以前
,也不合乎以前 惯
惯 。
。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久 反常现象。
反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理 解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常 降雨情况已使若干地
降雨情况已使若干地
 谷物生产受到影响。
谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常 逻辑。
逻辑。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家 一种反常现象。
一种反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况 通货膨胀所引起
通货膨胀所引起 反常与突发
反常与突发 经济动荡。
经济动荡。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会 判
判 中是反常
中是反常 。
。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常 方式使用下放权
方式使用下放权
 做法,都会给工作人员——管理层
做法,都会给工作人员——管理层 关系造成严重损害。
关系造成严重损害。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受 和违反常理
和违反常理 。
。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候 反常变化、大洋和大湖
反常变化、大洋和大湖 污染威胁着我们
污染威胁着我们 环境。
环境。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方 资源净转让是一个持续不断
资源净转让是一个持续不断 反常现象,需要紧迫地加以纠正。
反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短 时间内纠正这一显著
时间内纠正这一显著 反常现象。
反常现象。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规 人口流动中获利者。
人口流动中获利者。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起 反常与突发
反常与突发 经济动荡
经济动荡 宏观经济政策。
宏观经济政策。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度 正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确
正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确 情况。
情况。
À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.
迄今为止尚未发现通过马尔代夫银行系统进行反常金融交易 情况。
情况。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解

 这一反常现象的看法。
这一反常现象的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎 前的惯例。
前的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常 理事国数目。
理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地 的谷物生产受到影响。
的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
 色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可 说在委员会的判例中是反常的。
说在委员会的判例中是反常的。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.



 意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常现象,需要紧迫地加 纠正。
纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请 促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所 需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.
迄今为止尚未发现通过马尔代夫银行系统进行反常金融交易的情况。
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常
 的看法。
的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
 们希望这个无意的反常
们希望这个无意的反常

 到纠正。
到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
 们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常
 。
。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地 的谷物生产受到影响。
的谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦 在陷入一种反常的逻辑。
在陷入一种反常的逻辑。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
 国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常
国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常
 。
。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.


 这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着 们的环境。
们的环境。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常
 ,需要紧迫地加以纠正。
,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
 们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常
们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常
 。
。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.
迄今 止尚未发
止尚未发 通过马尔代夫银行系统进行反常金融交易的情况。
通过马尔代夫银行系统进行反常金融交易的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发 问题,欢迎向
问题,欢迎向 们指正。
们指正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得

 。
。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地 的谷物生产受
的谷物生产受 影响。
影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于
 没有影响
没有影响 其他国家的一种反常现象。
其他国家的一种反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经

 。
。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常现象,需要紧迫地加以
 。
。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内
 这一显著的反常现象。
这一显著的反常现象。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流 中获利者。
中获利者。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经

 的宏观经
的宏观经 政策。
政策。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的 常运作过程中,可能会遇
常运作过程中,可能会遇 遗漏、反常和不准确的情况。
遗漏、反常和不准确的情况。
À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.
迄今为止尚未发现通过马尔代夫银行系统进行反常金融交易的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一篇1000字左右 作文解释你对这一反常现象
作文解释你对这一反常现象 看法。
看法。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意 反常现象得到纠正。
反常现象得到纠正。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常
 法变成不可扭转
法变成不可扭转 趋势。
趋势。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常 ,也不合乎以前
,也不合乎以前 惯例。
惯例。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久 反常现象。
反常现象。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理 解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常 降雨情况已使若干地
降雨情况已使若干地
 谷物生产受到影响。
谷物生产受到影响。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常 逻辑。
逻辑。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家 一种反常现象。
一种反常现象。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况 通货膨胀所引起
通货膨胀所引起 反常与突发
反常与突发 经济动荡。
经济动荡。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会 判例中是反常
判例中是反常 。
。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常 方式使用下放权力
方式使用下放权力
 法,都会给工作人员——管理层
法,都会给工作人员——管理层 关系造成严重损害。
关系造成严重损害。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受 和违反常理
和违反常理 。
。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候 反常变化、大洋和大湖
反常变化、大洋和大湖 污染威胁着我们
污染威胁着我们 环境。
环境。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方 资源净转让是一个持续不断
资源净转让是一个持续不断 反常现象,需要紧迫地加以纠正。
反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短 时间内纠正这一显著
时间内纠正这一显著 反常现象。
反常现象。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规 人口流动中获利者。
人口流动中获利者。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起 反常与突发
反常与突发 经济动荡
经济动荡 宏观经济政策。
宏观经济政策。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度 正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确
正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确 情况。
情况。
À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.
迄今为止尚未发现通过马尔代夫银行系统进行反常金融交易 情况。
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。