Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人


、克服困难的时候。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人


、克服困难的时候。
Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».
我们的目的是根据


的精神为该市制定一项永久的规章,从而消除由于六个所谓的“市镇”
“中央区”的持续存在,所造成的族裔
政治分歧。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治
族裔的影响以及促





了一个机会。
Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.
我们如果要消除这些对高质量人类生活
出的挑战,就必须倡导
落实国际社会


,支持公
卫生超越诊所围墙。
Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.
有组织的民间社会正代表着大多数的洪都拉斯人民在这方面做出努力,我们正


,成功减少不同形式的犯罪水平。
J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.
我相信,这一次大会
联合国全体会员国将本着


的精神采取集体行动,确保近东救
工程处的预算需要获得充分支持,以完全满足巴勒斯坦难民的需要。
La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.
代表团认为,意见不一的各派应本着务实



的精神,继续与其他方面就此问题
同努力达成
识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,以避免
一步推迟选举日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷
、
困难的时候。
Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».
我们的目的是根据和衷
的精神为该市制定一项永久的规章,从而消除由于六个所谓的“市镇”和“中央区”的持续存在,所造成的族裔和政治分歧。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔的影响以及促进和衷
提供了一个机会。
Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.
我们如果要消除这些对高质量人类生活提出的挑战,就必须倡导和落实国际社会和衷
,支持公
卫生超越诊所围墙。
Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.
有组织的民间社会正代表着大多数的洪都拉斯人民在这方面做出努力,我们正和衷
,成功减少不

的犯罪水平。
J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.
我相信,这一次大会和联合国全体会员国将本着和衷
的精神采取集体行动,确保近东救
工程处的预算需要获得充分支持,以完全满足巴勒斯坦难民的需要。
La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.
代表团认为,意见不一的各派应本着务实和和衷
的精神,继续与其他方面就此问题
努力达成
识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,以避免进一步推迟选举日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷
济、克服困难的时候。
Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».
我们的目的是根据和衷
济的精神为该市制定
项永久的规章,从而消除由于六
所谓的“市镇”和“中央区”的持续存在,所造成的族裔和政治分歧。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔的影

促进和衷
济提供了

会。
Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.
我们如果要消除这些对高质量人类生活提出的挑战,就必须倡导和落实国际社会和衷
济,支持公
卫生超越诊所围墙。
Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.
有组织的民间社会正代表着大多数的洪都拉斯人民在这方面做出努力,我们正和衷
济,成功减少不同形式的犯罪水平。
J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.
我相信,这
次大会和联合国全体会员国将本着和衷
济的精神采取集体行动,确保近东救济工程处的预算需要获得充分支持,
完全满足巴勒斯坦难民的需要。
La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.
代表团认为,意见不
的各派应本着务实和和衷
济的精神,继续与其他方面就此问题
同努力达成
识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,
避免进
步推迟选举日期。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人
衷
济、克服困难的时候。
Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».
我们的目的是根据
衷
济的精神为该市制定一项永久的规章,从而消除由于六个所谓的“市镇”
“
区”的持续存在,所造成的族裔
政治分歧。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作
政党政治
族裔的影响以及促进
衷
济提供了一个机会。
Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.
我们如果要消除这些对高质量人类生活提出的挑战,就必须倡导
落实国际社会
衷
济,支持公
卫生

所围墙。
Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.
有组织的民间社会正代表着大多数的洪都拉斯人民在这方面做出努力,我们正
衷
济,成功减少不同形式的犯罪水平。
J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.
我相信,这一次大会
联合国全体会员国将本着
衷
济的精神采取集体行动,确保近东救济工程处的预算需要获得充分支持,以完全满足巴勒斯坦难民的需要。
La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.
代表团认为,意见不一的各派应本着务实
衷
济的精神,继续与其他方面就此问题
同努力达成
识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,以避免进一步推迟选举日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷
济、克服困难的时候。
Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».
我们的目的是根据和衷
济的精神
该市制定一项永久的规章,从而消除由于六个所谓的“市镇”和“中央区”的持续存在,所造成的族裔和政治分歧。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务

解决党派倾向、减少议
工作中政党政治和族裔的影响以及促进和衷
济提供了一个机
。
Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.
我们如果要消除这些对高质量人类生活提出的挑
,
须倡导和落实国际社
和衷
济,支持公
卫生超越诊所围墙。
Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.
有组织的民间社
正代表着大多数的洪都拉斯人民在这方面做出努力,我们正和衷
济,成功减少不同形式的犯罪水平。
J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.
我相信,这一次大
和联合国全体
员国将本着和衷
济的精神采取集体行动,确保近东救济工程处的预算需要获得充分支持,以完全满足巴勒斯坦难民的需要。
La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.
代表团认
,意见不一的各派应本着务实和和衷
济的精神,继续与其他方面
此问题
同努力达成
识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,以避免进一步推迟选举日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人
衷
济、克服困难的时候。
Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».
我们的目的是根据
衷
济的精神为该市制定一项永久的规章,从而消除由于六个所谓的“市镇”
“中央区”的持续存在,所造成的族裔
政治分歧。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治
族裔的影响以及

衷
济

一个机会。
Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.
我们如果要消除这些对高质量人类生活
出的挑战,就必须倡导
落实国际社会
衷
济,支持公
卫生超越诊所围墙。
Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.
有组织的民间社会正代表着大多数的洪都拉斯人民在这方面做出努力,我们正
衷
济,成功减少不同形式的犯罪水平。
J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.
我相信,这一次大会
联合国全体会员国将本着
衷
济的精神采取集体行动,确保近东救济工程处的预算需要获得充分支持,以完全满足巴勒斯坦难民的需要。
La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.
代表团认为,意见不一的各派应本着务实
衷
济的精神,继续与其他方面就此问题
同努力达成
识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,以避免
一步推迟选举日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷
济、克服困难
时候。
Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».
我们
目
是根据和衷
济
精神为该市制定一项永久
规章,从而消除由于六个所谓
“市镇”和“中央区”
持续存在,所造成
族裔和政治分歧。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解

倾向、减少议会工作中政
政治和族裔
影响以及促进和衷
济
供了一个机会。
Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.
我们如果要消除这些对高质量人类生活

挑战,就必须倡导和落实国际社会和衷
济,支持公
卫生超越诊所围墙。
Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.
有组织
民间社会正代表着大多数
洪都拉斯人民在这方面做
努力,我们正和衷
济,成功减少不同形式
犯罪水平。
J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.
我相信,这一次大会和联合国全体会员国将本着和衷
济
精神采取集体行动,确保近东救济工程处
预算需要获得充分支持,以完全满足巴勒斯坦难民
需要。
La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.
代表团认为,意见不一
各
应本着务实和和衷
济
精神,继续与其他方面就此问题
同努力达成
识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,以避免进一步推迟选举日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人
衷
济、克服困难的时候。
Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».
我们的目的是根据
衷
济的精神为该市制定一项永久的规章,从而
除由于六个所谓的“市镇”
“中央区”的持续存在,所造成的族裔

分歧。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中
党

族裔的影响以及促进
衷
济提供了一个机会。
Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.
我们如

除这些对高质量人类生活提出的挑战,就必须倡导
落实国际社会
衷
济,支持公
卫生超越诊所围墙。
Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.
有组织的民间社会正代表着大多数的洪都拉斯人民在这方面做出努力,我们正
衷
济,成功减少不同形式的犯罪水平。
J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.
我相信,这一次大会
联合国全体会员国将本着
衷
济的精神采取集体行动,确保近东救济工程处的预算需
获得充分支持,以完全满足巴勒斯坦难民的需
。
La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.
代表团认为,意见不一的各派应本着务实
衷
济的精神,继续与其他方面就此问题
同努力达成
识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,以避免进一步推迟选举日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps est venu pour les Burundais de collaborer et de surmonter leurs difficultés.
现在是布隆迪人和衷
济、克服困难的时候。
Notre propos était d'établir un statut permanent de l'agglomération, en s'inspirant de compromis qui élimineraient les divisions ethniques et politiques qu'entretient la persistance des six « villes-municipalités » et de la « zone centrale ».
我们的目的是根据和衷
济的精神为该市制定一项永久的规章,从而
由于六个所谓的“市镇”和“中央区”的持续存在,所造成的族裔和
治分歧。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
些务虚会为解决
派倾向、减少议会工作中

治和族裔的影响以及促进和衷
济提供了一个机会。
Un effort international en matière de santé publique, au-delà des limites cliniques, doit être encouragé et mis en pratique si nous voulons relever certains des défis à une vie humaine de qualité.
我们如果要

些对高质量人类生活提出的挑战,就必须倡导和落实国际社会和衷
济,支持公
卫生超越诊所围墙。
Les associations de la société civile participent à cette action au profit de la majorité des Honduriens et ensemble, nous sommes en train de réussir à faire baisser le niveau de délinquance sous toutes ses formes.
有组织的民间社会正代表着大多数的洪都拉斯人民在
方面做出努力,我们正和衷
济,成功减少不同形式的犯罪水平。
J'espère donc que l'Assemblée générale et tous les États Membres de l'Organisation vont agir collectivement et dans un esprit de solidarité pour que les impératifs budgétaires de l'Office soient bien pris en compte afin que les besoins des réfugiés de Palestine puissent être en tout satisfaits.
我相信,
一次大会和联合国全体会员国将本着和衷
济的精神采取集体行动,确保近东救济工程处的预算需要获得充分支持,以完全满足巴勒斯坦难民的需要。
La mission est d'avis que les parties ayant des points de vue divergents devraient continuer de rechercher un accord avec les autres sur cette question, avec pragmatisme et dans un esprit de concession, notamment lors des discussions sur le projet de code électoral, afin d'éviter d'autres retards dans le calendrier électoral.
代表团认为,意见不一的各派应本着务实和和衷
济的精神,继续与其他方面就此问题
同努力达成
识,特别是在讨论《选举守则》草案期间,以避免进一步推迟选举日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。