Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
一项有争议的问题涉及死囚
现象。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
一项有争议的问题涉及死囚
现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚中的所有犯人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通狱,在死囚
房中被单独
了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区狱的死囚
房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
据称,他俩招供之后久,审讯人员就开始往他们的囚
里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款遭到违反而受害,因为他在死囚中遭受了长期
,
时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚房中长期
构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚里超过三年是
合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身
。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚在死囚
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、
人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、
人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚中关押10年的案件,委员会也维持
认为违反《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的
狱条件而恶化了死囚
的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根据死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚房中被关了五年而备受“悬而
决之苦”为由而声称的违反《公约》第7条和第10条第1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚
房里其本身
构成残忍和
人道的待遇。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议问题涉及死
现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多少年犯关押在死
房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死中
所有犯人都能得到《公约》
保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou普通监狱,在死
房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱死
房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
据称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们里放置绳索、肥皂
剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交材料中认为,阿什比先生由于第
第十
第一款遭到违反而受害,因为他在死
中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况件下,在死
房中长期监禁不构成违反第
第十
。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把犯关在死
里超过三年是不合理
,应将关押时间更长
犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注是,在有些国家,与毒品有关
罪行可处以死刑,罪犯被关在死
中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被
禁在死
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死中
既决罪犯
拘押
件表示关切,这种拘押
件可能相当于残忍、不人道或有辱人格
待遇,特别是由于过度拥挤
在死
中服刑
时间过长(第16
)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死中
既决罪犯
拘押
件表示关切,这种拘押
件可能相当于残忍、不人道或有辱人格
待遇,特别是由于过度拥挤
在死
中服刑
时间过长(第16
)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死中关押10年
案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7
法理,除非由于特别严酷
监狱
件而恶化了死
状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根据死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死中服刑五年以上
死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称
违反《公约》第7
第10
第1款
情况,缔约国陈述说,延长关押在死
房里其本身不构成残忍
不人道
待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚中的所有犯人都能得
《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚中,并
待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚
房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
据称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什由于第七条和第十条第一款遭
违反而
害,因为他在死囚
中遭
了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚房中长期监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭
待,曾经被囚禁在死囚
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚
的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根据死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚
中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚房中被关了五年而备
“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公约》第7条和第10条第1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚
房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有议的问题涉及死囚
现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔保死囚
中的所有犯人都能得到《公
》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
据称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款遭到违反而受害,因为他在死囚中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚
房中长期监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚里超过三年是不合理的,
将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚
中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公
》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚
的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根据死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公
》第7条和第10条第1款的情况,缔
陈述说,延长关押在死囚
房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议问题涉及死囚
现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多少年犯关押在死囚
房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚中
所有犯人都能得到《公约》
保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局囚
中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后被转移到Tizi-Ouzou
普通
,在死囚
房中被单独
禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区死囚
房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
,
俩招供之后不久,审讯人员就开始往
们
囚
里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱
们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款遭到违反而受害,因为
在死囚
中遭受了长期
禁,
禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况条件下,在死囚
房中长期
禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚里超过三年是不合理
,应将关押时间更长
囚犯减刑为终身
禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注是,在有些国家,与毒品有关
罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚
中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚中
既决罪犯
拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格
待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑
时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚中
既决罪犯
拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格
待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑
时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚中关押10年
案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条
法理,除非由于特别严酷
条件而恶化了死囚
状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,敦促尼日利亚政府,根
死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚
中服刑五年以上
死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声
违反《公约》第7条和第10条第1款
情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚
房里其本身不构成残忍和不人道
待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚中的所有犯人都能得
《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚中,并受
。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚
房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
据称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿生由于第七条和第十条第一款遭
违反而受害,因为他在死囚
中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚房中长期监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭
,曾经被囚禁在死囚
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的
遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的
遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚
的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根据死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚
中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公约》第7条和第10条第1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚
房里其本身不构成残忍和不人道的
遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另项有争议的问题涉及死囚
现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚中的所有犯人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
些积极分子被捕后关押于金沙萨
督
局的囚
中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
据称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于七
和
十
款遭到违反而受害,因为他在死囚
中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进步强制情况的
件下,在死囚
房中长期监禁不构成违反
七
和
十
。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》十
的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押
件表示关切,这种拘押
件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(
16
)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押
件表示关切,这种拘押
件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(
16
)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》
7
的法理,除非由于特别严酷的监狱
件而恶化了死囚
的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根据死刑制度已基本撤消这现实,对那些已在死囚
中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公约》
7
和
10
1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚
房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚中的所有犯人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
一些积极分子被捕后关押于金沙萨警察省督察局的囚中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
据称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第一款遭到而受害,因为他在死囚
中遭受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进一步强制情况的条件下,在死囚房中长期监禁不构
第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次遭到虐待,曾经被囚禁在死囚
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚中关押10年的案件,委员会也维持不认为
《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚
的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根据死刑制度已基本撤消这一现实,对那些已在死囚中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的
《公约》第7条和第10条第1款的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚
房里其本身不构
残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另项有争议的问题涉及死囚
现象。
Un nombre encore plus grand de mineurs délinquants attendent l'exécution de leur condamnation à mort.
甚至有更多的少年犯关押在死囚房里。
L'État partie devrait veiller à ce que toute personne en attente d'exécution bénéficie des protections prévues par la Convention.
缔约国应确保死囚中的所有犯人都能得到《公约》的保护。
Certains militants arrêtés et détenus au cachot de l'Inspection provinciale de la Police de Kinshasa ont fait l'objet de mauvais traitements.
些积极分子被捕后关押于金
察省督察局的囚
中,并受到虐待。
Il a été ensuite transféré à la prison civile de Tizi-Ouzou où il a été soumis à l'isolement total dans le quartier des condamnés à mort pendant plusieurs mois.
随后他被转移到Tizi-Ouzou的普通监狱,在死囚房中被单独监禁了几个月。
L'auteur de la communication est Michael Robinson, citoyen jamaïcain, qui était un condamné à mort en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine au moment où la communication a été soumise.
来文提交人系Michael Robinson, 牙买加公民,提交来文时被拘留在圣凯瑟琳区监狱的死囚房里。
Peu de temps après les aveux des inculpés, des enquêteurs auraient commencé à déposer des cordes, du savon et des lames de rasoir dans leur cellule afin de les pousser au suicide.
据称,他俩招供之后不久,审讯人员就开始往他们的囚里放置绳索、肥皂和剃须刀片,引诱他们自杀。
4 Dans sa communication initiale, le conseil affirmait que M. Ashby était victime d'une violation des articles 7 et 10, paragraphe 1, en raison de sa détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort (4 ans, 11 mois et 16 jours).
4 律师在初次提交的材料中认为,阿什比先生由于第七条和第十条第到违反而受害,因为他在死囚
中
受了长期监禁,监禁时间长达4年11个月16天。
Il souligne que le Comité a rappelé à de nombreuses occasions que la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort ne constituait pas une violation des articles 7 et 10 en l'absence d'autres circonstances impérieuses.
缔约国争辩说,委员会曾多次重申,在没有某些进步强制情况的条件下,在死囚
房中长期监禁不构成违反第七条和第十条。
La Cour suprême a également jugé non raisonnable de maintenir les condamnés dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de trois ans, et a estimé que ceux qui étaient détenus plus longtemps devraient voir leur peine commuée en réclusion à perpétuité.
最高法院还裁定,把囚犯关在死囚里超过三年是不合理的,应将关押时间更长的囚犯减刑为终身监禁。
Le Rapporteur spécial s'inquiète de ce que, dans certains pays, les infractions à la législation sur les stupéfiants soient passibles de la peine de mort et que les condamnés soient donc détenus dans les couloirs de la mort ou condamnés à la prison à vie.
特别报告员关注的是,在有些国家,与毒品有关的罪行可处以死刑,罪犯被关在死囚中或被判处无期徒刑。
5 En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 10 du Pacte, le Comité relève que d'après l'auteur Ali Benhadj a fait l'objet de brutalités physiques à plusieurs reprises pendant sa détention et qu'il a été détenu plusieurs mois dans le quartier des condamnés à mort.
5 关于违反《公约》第十条的指控,委员会注意到,提交人指出,Ali Benhadj在关押期间几次到虐待,曾经被囚禁在死囚
房中几个月。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art.
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
19) Le Comité se dit préoccupé par les conditions de détention dans le quartier des condamnés à mort, qui sont susceptibles de constituer un traitement cruel, inhumain ou dégradant, en particulier du fait de la surpopulation carcérale et de la durée excessive de la détention en attente d'exécution (art. 16).
(19) 委员会对于死囚中的既决罪犯的拘押条件表示关切,这种拘押条件可能相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,特别是由于过度拥挤和在死囚
中服刑的时间过长(第16条)。
En conséquence, même dans les cas de détention dans le quartier des condamnés à mort pendant plus de dix ans, le Comité a maintenu sa jurisprudence consistant à ne pas conclure à une violation de l'article 7 du Pacte, à moins que cette détention ne soit aggravée par des conditions de détention particulièrement éprouvantes.
因此,即使对在死囚中关押10年的案件,委员会也维持不认为违反《公约》第7条的法理,除非由于特别严酷的监狱条件而恶化了死囚
的状况。
Abordant ensuite la question du Nigeria, le Rapporteur spécial déclare qu'il avait instamment demandé au gouvernement de ce pays de commuer la peine de mort de tous les détenus ayant passé plus de cinq ans dans les couloirs de la mort, et ce, au motif que le système de la peine capitale s'est presque totalement effondré.
在谈到尼日利亚时,他敦促尼日利亚政府,根据死刑制度已基本撤消这现实,对那些已在死囚
中服刑五年以上的死刑犯进行减判。
2 En ce qui concerne la violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte que l'auteur allègue, invoquant "les affres d'une longue attente" dans le quartier des condamnés à mort où il se trouve depuis cinq ans, l'État partie déclare qu'un séjour prolongé dans le quartier des condamnés à mort ne constitue pas en soi un traitement cruel et inhumain.
2 关于以提交人因在死囚房中被关了五年而备受“悬而不决之苦”为由而声称的违反《公约》第7条和第10条第1
的情况,缔约国陈述说,延长关押在死囚
房里其本身不构成残忍和不人道的待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。