Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻部
改革不应只在财政标

础上。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻部
改革不应只在财政标

础上。
Nous insistons par conséquent pour qu'une attention particulière soit accordée aux questions d'accès et d'infrastructure.
因此我们呼吁享用和
础设施问题应得到特别重视。
Les 21 recommandations recensées par le Secrétaire général constituent une base d'action très concrète.
秘书长指出
应采
行动
21点是一个非常具体
行动
础。
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité.
体育运动
参加在平等
础上进行。
Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures.
迄今为止,大多数已经完成
项目都与该计划中
础设施部分有关。
L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka.
发展经济
础结构对于所有斯里兰卡人来说同样重要。
L'Ouganda a mis en relief les plans de modernisation de sa base agricole.
乌干达强调了其使其农业
础现代化
计划。
Cette cohésion constitue le fondement de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这种团结是安全理事会信誉
础。
L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu.
补偿是以通过所得税共同筹资为
础。
Une large approche participative est la clef du succès de la Conférence ministérielle internationale.
国际部长级会议成功
关键是在筹备工作方面采
础广泛
方式。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作
发展必须建立在各区域

成功经验
础之上。
Ils se sentent profondément responsables de la conservation à long terme de leur forêt.
家庭森林所有者和当地社区长期维护森林
责任有着坚实
础。
Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes.
例如,大部分发展中国家
电信
础结构不足。
Un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État.
有一些备选
理论依据可用作国家责任
础。
Les recommandations figurant dans le rapport sont le fruit d'un consensus entre tous les inspecteurs.
报告中
建议是在所有检查专员达成协商一致
础上提出
。
Nous faisons un effort maximum pour renforcer la base scientifique dans le pays.
我国正在全力加强科学
础。
Il serait bon de réfléchir aux moyens d'élargir cette base d'informations.
可能应该就如何扩大这种资料
础进行思考。
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire.
法律程序中
这类活动是根据有关提供法律援助
国际协定,或在对等
础上进行
。
Ils exercent leurs fonctions pendant trois années sur la base d'une répartition géographique équitable.
他们应由大会在公平地域分配
础上选举产生,任期三年。
L'instrument envisagé devrait être fondé sur une évaluation précise des besoins.
电子订约应以对需要进行仔细评估为
础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻部的改革不应只在财政标准的基础上。
Nous insistons par conséquent pour qu'une attention particulière soit accordée aux questions d'accès et d'infrastructure.
因此我们呼吁享用和基础设施问题应得到特别重视。
Les 21 recommandations recensées par le Secrétaire général constituent une base d'action très concrète.
秘书长指出的应采取行动的21点
一个非常具体的行动基础。
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité.
体育运动的参加在平等的基础上进行。
Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures.
迄今为
,
数已经完成的项目都与该计划中的基础设施部分有关。
L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka.
发展经济基础结构对于所有斯里兰卡人来说同样重要。
L'Ouganda a mis en relief les plans de modernisation de sa base agricole.
乌干达强调了其使其农业基础现代化的计划。
Cette cohésion constitue le fondement de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这种团结

理事会信誉的基础。
L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu.
补偿
以通过所得税共同筹资为基础。
Une large approche participative est la clef du succès de la Conférence ministérielle internationale.
国际部长级会议成功的关键
在筹备工作方面采取基础广泛的方式。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作的发展必须建立在各区域汲取的成功经验基础之上。
Ils se sentent profondément responsables de la conservation à long terme de leur forêt.
家庭森林所有者和当地社区长期维护森林的责任有着坚实的基础。
Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes.
例如,
部分发展中国家的电信基础结构不足。
Un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État.
有一些备选的理论依据可用作国家责任的基础。
Les recommandations figurant dans le rapport sont le fruit d'un consensus entre tous les inspecteurs.
报告中的建议
在所有检查专员达成协商一致的基础上提出的。
Nous faisons un effort maximum pour renforcer la base scientifique dans le pays.
我国正在
力加强科学基础。
Il serait bon de réfléchir aux moyens d'élargir cette base d'informations.
可能应该就如何扩
这种资料基础进行思考。
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire.
法律程序中的这类活动
根据有关提供法律援助的国际协定,或在对等基础上进行的。
Ils exercent leurs fonctions pendant trois années sur la base d'une répartition géographique équitable.
他们应由
会在公平地域分配的基础上选举产生,任期三年。
L'instrument envisagé devrait être fondé sur une évaluation précise des besoins.
电子订约应以对需要进行仔细评估为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻部的改革不应只在财政标准的
上。
Nous insistons par conséquent pour qu'une attention particulière soit accordée aux questions d'accès et d'infrastructure.
因此我们呼吁享用和
设施问题应得

重视。
Les 21 recommandations recensées par le Secrétaire général constituent une base d'action très concrète.
秘书长指出的应采取行动的21点是一个非常具体的行动
。
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité.
体育运动的参加在平等的
上进行。
Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures.
迄今为止,大多数已经完成的项目都与该计划中的
设施部分有关。
L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka.
发展经济
结构对于所有斯里兰卡人来说同样重要。
L'Ouganda a mis en relief les plans de modernisation de sa base agricole.
乌干达强调了其使其农业
现代化的计划。
Cette cohésion constitue le fondement de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这种团结是安全理事会信誉的
。
L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu.
补偿是以通过所得税共同筹资为
。
Une large approche participative est la clef du succès de la Conférence ministérielle internationale.
国际部长级会议成功的关键是在筹备工作方面采取

泛的方式。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作的发展必须建立在各区域汲取的成功经验
之上。
Ils se sentent profondément responsables de la conservation à long terme de leur forêt.
家庭森林所有者和当地社区长期维护森林的责任有着坚实的
。
Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes.
例如,大部分发展中国家的电信
结构不足。
Un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État.
有一些备选的理论依据可用作国家责任的
。
Les recommandations figurant dans le rapport sont le fruit d'un consensus entre tous les inspecteurs.
报告中的建议是在所有检查专员达成协商一致的
上提出的。
Nous faisons un effort maximum pour renforcer la base scientifique dans le pays.
我国正在全力加强科学
。
Il serait bon de réfléchir aux moyens d'élargir cette base d'informations.
可能应该就如何扩大这种资料
进行思考。
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire.
法律程序中的这类活动是根据有关提供法律援助的国际协定,或在对等
上进行的。
Ils exercent leurs fonctions pendant trois années sur la base d'une répartition géographique équitable.
他们应由大会在公平地域分配的
上选举产生,任期三年。
L'instrument envisagé devrait être fondé sur une évaluation précise des besoins.
电子订约应以对需要进行仔细评估为
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻部
改革不应只在财政标准
基础上。
Nous insistons par conséquent pour qu'une attention particulière soit accordée aux questions d'accès et d'infrastructure.
因此我们呼吁享用和基础设施问题应得到特别重视。
Les 21 recommandations recensées par le Secrétaire général constituent une base d'action très concrète.
秘书长指出
应采取行动
21点是一个非常具体
行动基础。
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité.
体育运动

在平等
基础上进行。
Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures.
迄今为止,大多数已经完成
项目都与该计划中
基础设施部分有关。
L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka.
发展经济基础结构对于所有斯里兰卡人来说同样重要。
L'Ouganda a mis en relief les plans de modernisation de sa base agricole.
乌干达强调了其使其农业基础现代化
计划。
Cette cohésion constitue le fondement de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这种团结是安全理事会信誉
基础。
L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu.
补偿是以
所得税共同筹资为基础。
Une large approche participative est la clef du succès de la Conférence ministérielle internationale.
国际部长级会议成功
关键是在筹备工作方面采取基础广泛
方式。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作
发展必须建立在各区域汲取
成功经验基础之上。
Ils se sentent profondément responsables de la conservation à long terme de leur forêt.
家庭森林所有者和当地社区长期维护森林
责任有着坚实
基础。
Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes.
例如,大部分发展中国家
电信基础结构不足。
Un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État.
有一些备选
理论依据可用作国家责任
基础。
Les recommandations figurant dans le rapport sont le fruit d'un consensus entre tous les inspecteurs.
报告中
建议是在所有检查专员达成协商一致
基础上提出
。
Nous faisons un effort maximum pour renforcer la base scientifique dans le pays.
我国正在全力
强科学基础。
Il serait bon de réfléchir aux moyens d'élargir cette base d'informations.
可能应该就如何扩大这种资料基础进行思考。
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire.
法律程序中
这类活动是根据有关提供法律援助
国际协定,或在对等基础上进行
。
Ils exercent leurs fonctions pendant trois années sur la base d'une répartition géographique équitable.
他们应由大会在公平地域分配
基础上选举产生,任期三年。
L'instrument envisagé devrait être fondé sur une évaluation précise des besoins.
电子订约应以对需要进行仔细评估为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻部的改革不应只在财政标准的基础上。
Nous insistons par conséquent pour qu'une attention particulière soit accordée aux questions d'accès et d'infrastructure.
因此我们呼吁享用和基础设施问题应得到特别重视。
Les 21 recommandations recensées par le Secrétaire général constituent une base d'action très concrète.
秘书
指出的应采取行动的21点是

常具体的行动基础。
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité.
体育运动的参加在平等的基础上进行。
Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures.
迄今为止,大多数已经完成的项目都与该计划中的基础设施部分有关。
L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka.
发展经济基础结构对于所有斯里兰卡人来说同样重要。
L'Ouganda a mis en relief les plans de modernisation de sa base agricole.
乌干达强调了其使其农业基础现代化的计划。
Cette cohésion constitue le fondement de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这种团结是安全理事
信誉的基础。
L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu.
补偿是以通过所得税共同筹资为基础。
Une large approche participative est la clef du succès de la Conférence ministérielle internationale.
国际部

议成功的关键是在筹备工作方面采取基础广泛的方式。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作的发展必须建立在各区域汲取的成功经验基础之上。
Ils se sentent profondément responsables de la conservation à long terme de leur forêt.
家庭森林所有者和当地社区
期维护森林的责任有着坚实的基础。
Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes.
例如,大部分发展中国家的电信基础结构不足。
Un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État.
有
些备选的理论依据可用作国家责任的基础。
Les recommandations figurant dans le rapport sont le fruit d'un consensus entre tous les inspecteurs.
报告中的建议是在所有检查专员达成协商
致的基础上提出的。
Nous faisons un effort maximum pour renforcer la base scientifique dans le pays.
我国正在全力加强科学基础。
Il serait bon de réfléchir aux moyens d'élargir cette base d'informations.
可能应该就如何扩大这种资料基础进行思考。
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire.
法律程序中的这类活动是根据有关提供法律援助的国际协定,或在对等基础上进行的。
Ils exercent leurs fonctions pendant trois années sur la base d'une répartition géographique équitable.
他们应由大
在公平地域分配的基础上选举产生,任期三年。
L'instrument envisagé devrait être fondé sur une évaluation précise des besoins.
电子订约应以对需要进行仔细评估为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻
的改革不应只在财政标准的基础上。
Nous insistons par conséquent pour qu'une attention particulière soit accordée aux questions d'accès et d'infrastructure.
因此我们呼吁享用和基础
问题应得到特别重视。
Les 21 recommandations recensées par le Secrétaire général constituent une base d'action très concrète.
秘书长指出的应采取行动的21点是一个非常具体的行动基础。
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité.
体育运动的参加在平等的基础上进行。
Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures.
迄今为止,大多数已经完成的项目都与该计划中的基础

分有关。
L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka.
发展经济基础结构对于所有斯里兰卡人来说同样重要。
L'Ouganda a mis en relief les plans de modernisation de sa base agricole.
乌干达

其使其农业基础现代化的计划。
Cette cohésion constitue le fondement de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这种团结是安全理事会信誉的基础。
L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu.
补偿是以通过所得税共同筹资为基础。
Une large approche participative est la clef du succès de la Conférence ministérielle internationale.
国际
长级会议成功的关键是在筹备工作方面采取基础广泛的方式。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作的发展必须建立在各区域汲取的成功经验基础之上。
Ils se sentent profondément responsables de la conservation à long terme de leur forêt.
家庭森林所有者和当地社区长期维护森林的责任有着坚实的基础。
Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes.
例如,大
分发展中国家的电信基础结构不足。
Un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État.
有一些备选的理论依据可用作国家责任的基础。
Les recommandations figurant dans le rapport sont le fruit d'un consensus entre tous les inspecteurs.
报告中的建议是在所有检查专员达成协商一致的基础上提出的。
Nous faisons un effort maximum pour renforcer la base scientifique dans le pays.
我国正在全力加
科学基础。
Il serait bon de réfléchir aux moyens d'élargir cette base d'informations.
可能应该就如何扩大这种资料基础进行思考。
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire.
法律程序中的这类活动是根据有关提供法律援助的国际协定,或在对等基础上进行的。
Ils exercent leurs fonctions pendant trois années sur la base d'une répartition géographique équitable.
他们应由大会在公平地域分配的基础上选举产生,任期三年。
L'instrument envisagé devrait être fondé sur une évaluation précise des besoins.
电子订约应以对需要进行仔细评估为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻部的改革不应只
财政标准的基础上。
Nous insistons par conséquent pour qu'une attention particulière soit accordée aux questions d'accès et d'infrastructure.


们呼吁享用和基础设施问题应得到特别重视。
Les 21 recommandations recensées par le Secrétaire général constituent une base d'action très concrète.
秘书长指出的应采取行动的21点是一个非常具体的行动基础。
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité.
体育运动的参加
平等的基础上进行。
Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures.
迄今为止,大多数已经完成的项目都与该计划中的基础设施部分有关。
L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka.
发展经济基础结构对于所有斯里兰卡人来说同样重要。
L'Ouganda a mis en relief les plans de modernisation de sa base agricole.
乌干达强调了其使其农业基础现代化的计划。
Cette cohésion constitue le fondement de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这种团结是安全理事会信誉的基础。
L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu.
补偿是以通过所得税共同筹资为基础。
Une large approche participative est la clef du succès de la Conférence ministérielle internationale.
国际部长级会议成功的关键是
筹备工作方面采取基础广泛的方式。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作的发展必须建

区域汲取的成功经验基础之上。
Ils se sentent profondément responsables de la conservation à long terme de leur forêt.
家庭森林所有者和当地社区长期维护森林的责任有着坚实的基础。
Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes.
例如,大部分发展中国家的电信基础结构不足。
Un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État.
有一些备选的理论依据可用作国家责任的基础。
Les recommandations figurant dans le rapport sont le fruit d'un consensus entre tous les inspecteurs.
报告中的建议是
所有检查专员达成协商一致的基础上提出的。
Nous faisons un effort maximum pour renforcer la base scientifique dans le pays.
国正
全力加强科学基础。
Il serait bon de réfléchir aux moyens d'élargir cette base d'informations.
可能应该就如何扩大这种资料基础进行思考。
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire.
法律程序中的这类活动是根据有关提供法律援助的国际协定,或
对等基础上进行的。
Ils exercent leurs fonctions pendant trois années sur la base d'une répartition géographique équitable.
他们应由大会
公平地域分配的基础上选举产生,任期三年。
L'instrument envisagé devrait être fondé sur une évaluation précise des besoins.
电子订约应以对需要进行仔细评估为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻部
改革不应只在财政标准
基础上。
Nous insistons par conséquent pour qu'une attention particulière soit accordée aux questions d'accès et d'infrastructure.
因此我们呼吁享用和基础设施问题应得到特别重视。
Les 21 recommandations recensées par le Secrétaire général constituent une base d'action très concrète.
秘书长指出
应采取行动
21点是一个非常具体
行动基础。
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité.
体育运动
参加在平等
基础上进行。
Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures.
迄今为止,大多数已经完成
项目都与该计划中
基础设施部分有关。
L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka.
发展经济基础结构对于所有斯里兰卡人来说同样重要。
L'Ouganda a mis en relief les plans de modernisation de sa base agricole.
乌干达强调了其使其农业基础现代化
计划。
Cette cohésion constitue le fondement de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这种团结是安全理事会信誉
基础。
L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu.
补偿是以通过所得税共同筹资为基础。
Une large approche participative est la clef du succès de la Conférence ministérielle internationale.
国际部长级会议成功
关键是在筹备工作方面采取基础广泛
方式。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作
发展必须建立在各区域汲取
成功经验基础之上。
Ils se sentent profondément responsables de la conservation à long terme de leur forêt.
家庭
所有者和当地社区长期维护

责任有着坚实
基础。
Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes.
例如,大部分发展中国家
电信基础结构不足。
Un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État.
有一些备选
理论依据可用作国家责任
基础。
Les recommandations figurant dans le rapport sont le fruit d'un consensus entre tous les inspecteurs.
报告中
建议是在所有检查专员达成协商一致
基础上提出
。
Nous faisons un effort maximum pour renforcer la base scientifique dans le pays.
我国正在全力加强科学基础。
Il serait bon de réfléchir aux moyens d'élargir cette base d'informations.
可能应该就如何扩大这种资料基础进行思考。
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire.
法律程序中
这类活动是根据有关提供法律援助
国际协定,或在对等基础上进行
。
Ils exercent leurs fonctions pendant trois années sur la base d'une répartition géographique équitable.
他们应由大会在公平地域分配
基础上选举产生,任期三年。
L'instrument envisagé devrait être fondé sur une évaluation précise des besoins.
电子订约应以对需要进行仔细评估为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la réforme du Département de l'information ne doit pas dépendre du seul critère financier.
然而,新闻部的改革不应只在财政标准的
上。
Nous insistons par conséquent pour qu'une attention particulière soit accordée aux questions d'accès et d'infrastructure.
因此我们呼吁享用和
设施问题应得到特别重视。
Les 21 recommandations recensées par le Secrétaire général constituent une base d'action très concrète.
秘书长指出的应采取行动的21点是一个非常具
的行动
。
La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité.
育运动的参加在平等的
上进行。
Jusqu'ici, la plupart des projets qui se sont concrétisés concernent les infrastructures.
迄今为止,大多数已经完成的项目都与该计划中的
设施部分有关。
L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka.
发展经济
结构对于所有斯里兰卡人来说
样重要。
L'Ouganda a mis en relief les plans de modernisation de sa base agricole.
乌干达强调了其使其农业
现代化的计划。
Cette cohésion constitue le fondement de la crédibilité du Conseil de sécurité.
这种团结是安全理事会信誉的
。
L'indemnité est fondée sur le principe du financement commun par l'impôt sur le revenu.
补偿是以通过所得税共

为
。
Une large approche participative est la clef du succès de la Conférence ministérielle internationale.
国际部长级会议成功的关键是在
备工作方面采取
广泛的方式。
En développant cette coopération, il faut se prévaloir de l'expérience heureuse accumulée au niveau régional.
这种合作的发展必须建立在各区域汲取的成功经验
之上。
Ils se sentent profondément responsables de la conservation à long terme de leur forêt.
家庭森林所有者和当地社区长期维护森林的责任有着坚实的
。
Par exemple, dans la plupart de ces pays, les infrastructures de télécommunication sont insuffisantes.
例如,大部分发展中国家的电信
结构不足。
Un certain nombre d'options théoriques peuvent être adoptées comme fondement de la responsabilité de l'État.
有一些备选的理论依据可用作国家责任的
。
Les recommandations figurant dans le rapport sont le fruit d'un consensus entre tous les inspecteurs.
报告中的建议是在所有检查专员达成协商一致的
上提出的。
Nous faisons un effort maximum pour renforcer la base scientifique dans le pays.
我国正在全力加强科学
。
Il serait bon de réfléchir aux moyens d'élargir cette base d'informations.
可能应该就如何扩大这种
料
进行思考。
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire.
法律程序中的这类活动是根据有关提供法律援助的国际协定,或在对等
上进行的。
Ils exercent leurs fonctions pendant trois années sur la base d'une répartition géographique équitable.
他们应由大会在公平地域分配的
上选举产生,任期三年。
L'instrument envisagé devrait être fondé sur une évaluation précise des besoins.
电子订约应以对需要进行仔细评估为
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。