法语助手
  • 关闭

外交使节

添加到生词本

envoyé diplomatique

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员享有给予外交使节的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三爱丽舍宫举行的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

座的、尤是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院发布命令,将驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和外交使节,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予外交使节配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家与下列人士举行了有益的会谈,有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的外交使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可能商定的他这类高级成员——外交使节依国际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论父母为何国公民,但外交使节和居住阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即使他们出生阿根廷,也隶属父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员享有给予外交使节的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三爱丽舍宫举行的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

要欢迎座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法发布命令,将驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议联席会议开幕,任命大使和其他外交使节,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加尼加拉瓜);驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予外交使节,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家与下列人举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的外交使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可能商定的其他这类高级成员——外交使节依国际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但外交使节和居住阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即使他们出生阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌, 骶旁麻醉, 骶髂关节融合术, 骶髂关节脱位, 骶髂关节炎, 骶前孔, 骶神经, 骶外侧静脉, 骶尾侧韧带, 骶肢畸胎, 骶中动脉, 骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交使节的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三爱丽舍宫举的法国年度外交使节会议上,法国总理兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因使职务外时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和其他外交使节,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法院审理了三宗新案件:关于航和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予外交使节,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的外交使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可能商定的其他这类高级成员——外交使节依国际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是阿根廷领土生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但外交使节和居住阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即使他们阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了履行公务时有的特权和豁免外,最高级官员还外交使节的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三爱丽舍宫举行的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使务外出旅行时,无论须经何国,均应有各该国外交使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和其他外交使节,根据总理的建议授予高级军事衔,以及依据法律予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予外交使节,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的外交使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可商定的其他这类高级成员——外交使节依国际法有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但外交使节和居住阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即使他们出生阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了履行公务时享有特权和豁免,最高级官员还享有给予使节特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三爱丽舍宫举行年度使节会议上,法总理对德黑兰[伊朗]就核计划严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎、尤其是来自该区域各位部长和使节来到纽约,参加我们辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

,法院还发布命令,将驻联合使节东道位问题(多米尼克诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合各机构负责人和几位使节,其中有秘书长之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务出旅行时,无论须经何,均应享有各该给予使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和其他使节,根据总理建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合使节东道位问题(多米尼克诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据际公法所予使节,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益会谈,其中有开发计划署驻代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海特别代表大卫·李大使和“海之友”团体使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行部队位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合与东道之间可能商定其他这类高级成员——使节际法享有特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生原则确定籍。 根据这一原则,凡是阿根廷领土出生,均可获得籍,而不论其父母为何公民,但使节和居住阿根廷代表团成员子女除,即使他们出生阿根廷,也隶属其父母籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

履行公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三爱丽舍宫举行的法国年度会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会拉总统特、联合国各机构负责人和几位,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大和其他,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法院审理三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九规定,除第十八规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大和“海地之友”团体的

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可能商定的其他这类高级成员——依国际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但和居住阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即他们出生阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了履行公务时享有的特权和豁免外,最员还享有给予外交使节的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三爱丽舍宫举行的法国年度外交使节上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发命令,将驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣院联席会开幕,任命大使和其他外交使节,根据总理的建授予军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予外交使节,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的外交使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予特派团最员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥和联合国与东道国之间可能商定的其他这类成员——外交使节依国际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但外交使节和居住阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即使他们出生阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了公务时享有的特权和豁免外,最高级官员还享有给予外交的特权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

周三爱丽舍宫举的法国年度外交会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国外交东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)一案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统特、联合国各机构负责人和几位外交,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官职务外出旅时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交之一切特权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大和其他外交,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法院审理了三宗新案件:关于航和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国外交东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及特权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予外交,其配偶及未成年子女之特权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举了有益的会谈,其中有开发划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国一些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地特别代表大卫·李大和“海地之友”团体的外交

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现的部队地位协定规定,给予特派团最高级官员——秘书长特别代表或特派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可能商定的其他这类高级成员——外交依国际法享有的特权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这一原则,凡是阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但外交和居住阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即他们出生阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,
envoyé diplomatique

Les hauts fonctionnaires, en plus des privilèges et immunités que requiert l'exercice de leurs fonctions, jouissent de ceux qui sont accordés aux envoyés diplomatiques.

除了履行公务时享有的权和豁免外,最高级官员还享有给予外交使节权和豁免。

En ouvrant mercredi à l'Élysée la conférence des ambassadeurs, le chef de l'État a de nouveau appelé Téhéran à «négocier sérieusement» sur son programme nucléaire.

丽舍宫举行的法国年度外交使节会议上,法国总理对德黑兰[伊朗]就核计划的严肃讨论发表了声明。

Je souhaite aussi saluer les Ministres et les envoyés, tout particulièrement ceux qui représentent les pays de la région qui sont venus à New York participer à notre débat.

我还要欢迎座的、尤其是来自该区域国家的各位部长和外交使节来到纽约,参加我们的辩论。

Elle a par ailleurs rendu une ordonnance prescrivant que soit radiée du rôle l'affaire relative au Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse).

此外,法院还发布命令,将驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士)案从案件清单中删除。

Des rencontres ont également eu lieu avec l'envoyé spécial du Président Lula, les chefs des institutions des Nations Unies ainsi que des diplomates, notamment du Groupe des Amis du Secrétaire général pour Haïti.

他也会见了卢拉总统使、联合国各机构负责人和几位外交使节,其中有秘书长的海地之友小组。

Au cours des déplacements afférents à l'exercice de leurs fonctions, ils devront bénéficier dans tous les pays qu'ils doivent traverser de l'ensemble des privilèges, immunités et facilités reconnus dans ces pays aux agents diplomatiques.

法官因行使职务外出旅行时,无论须经何国,均应享有各该国给予外交使节权、豁免及便利。

Il a notamment pour pouvoirs et attributions d'ouvrir la session conjointe des deux Chambres, de nommer les ambassadeurs et autres représentants, de décerner les grades militaires élevés sur recommandation du Premier Ministre et d'accorder la grâce conformément à la loi.

总统的权力和职能包括宣布两议院联席会议开幕,任命大使和其他外交使节,根据总理的建议授予高级军事职衔,以及依据法律给予赦免。

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

此期间,法院审理了宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国外交使节东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的纸浆厂问题(阿根廷诉乌拉圭)。

Outre les privilèges et immunités prévus à la section 18, la section 19 de la Convention stipule que le Secrétaire général et tous les sous-secrétaires généraux, tant en ce qui les concerne qu'en ce qui concerne leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privilèges, immunités, exemptions et facilités, accordés, conformément au droit international, aux envoyés diplomatiques.

《公约》第十九节规定,除第十八节规定之豁免及权外,秘书长,各助理秘书长,其配偶,及未成年子女应予以依据国际公法所予外交使节,其配偶及未成年子女之权,豁免,免除及便利。

En outre, l'expert indépendant a eu des entretiens fructueux avec M. Adama Guindo, représentant résident du PNUD (qu'il en soit ici remercié) ainsi qu'avec les chefs des institutions des Nations Unies, avec l'Ambassadeur David Lee, Représentant spécial en Haïti du secrétaire général de l'Organisation des États américains (OEA) ainsi qu'avec les diplomates du groupe des Amis d'Haïti.

独立专家还与下列人士举行了有益的会谈,其中有开发计划署驻地代表阿达马·甘多先生(他要向甘多先生表示感谢)、联合国些机构负责人、美洲组织秘书长驻海地别代表大卫·李大使和“海地之友”团体的外交使节

Les accords sur le statut des forces actuellement en vigueur prévoient que les plus hauts fonctionnaires de la mission, à savoir le représentant spécial du Secrétaire général ou le chef de mission, le commandant de la force et éventuellement d'autres cadres supérieurs si l'ONU et l'État hôte en sont convenus, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques conformément au droit international.

b 现行的部队地位协定规定,给予派团最高级官员——秘书长别代表或派团团长、部队指挥官和联合国与东道国之间可能商定的其他这类高级成员——外交使节依国际法享有的权和豁免。

L'Argentine applique à l'acquisition de la nationalité le principe du droit du sol « jus soli » en vertu duquel sont Argentins tous ceux qui sont nés sur le territoire de la République, quelle que soit la nationalité de leurs parents, à l'exception des enfants de ministres étrangers et de membres de légations présents sur le sol argentin, lesquels, lors de leur naissance dans ce pays, gardent la nationalité du pays que représentent leurs parents (art. 1, al. 1, loi no 346).

阿根廷根据出生地原则确定国籍。 根据这原则,凡是阿根廷领土出生的,均可获得国籍,而不论其父母为何国公民,但外交使节和居住阿根廷的外国代表团成员的子女除外,即使他们出生阿根廷,也隶属其父母的国籍(第346号法案第1条,第1款)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交使节 的法语例句

用户正在搜索


地面下陷, 地面镶嵌画, 地面芽植物, 地面造型, 地面站, 地名, 地名牌, 地名索引, 地膜, 地亩,

相似单词


外交界, 外交纠纷, 外交人员, 外交生涯, 外交胜利, 外交使节, 外交使命, 外交使团, 外交事件, 外交手腕,