On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《大宪章》中没有任何有关基本薪金表或者薪酬比率的规定。
On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《大宪章》中没有任何有关基本薪金表或者薪酬比率的规定。
Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权利大宪章。
Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他们也已经同意要确保《妇女大宪章》的尽快通过。
Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她同时询问到《妇女大宪章》预计何时可以获得通过。
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标是我们时代的社会大宪章,我们的行动
以此为指导。
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.
我们并且已经起草了一项儿童权利法案,这将是塞拉利昂儿童权利的大宪章。
Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议
议员Josefina Joson最近提出了一项议案,即妇女大宪章议案(众议
第5285号议案)。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪章第五章被定名为“社会权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出的大部分建议都集中在这一章。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.
根据《妇女大宪章》,妇女委员会应保持宣传、决策和监督的职能,但其主席在内阁中应有职位。
Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
拟议的《妇女大宪章》的一些规定可以进一步加强这一组织,如,《妇女大宪章》规定,该委员会的主席

接向总统报告。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《妇女大宪章》在众议
的审议已接近完成,该文件将使国家保证妇女,特别是被边缘化妇女的权利和基本自由。
La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
在国会第二十九届会议期间,众议
未能通过第2970号议案,即“农村妇女大宪章议案”。
Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
《公约》常被称为国际难民法的“大宪章”,在过去五十年里一
是国际社会努力的基石,为世界各地的难民提供保护和援助。
Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
Saiga女士指出,代表团在其介绍性发言中讲到根据拟议的《妇女大宪章》,妇女委员会的主席将在内阁会议中
接向总统报告。
De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
另外,委员会还鼓励缔约国迅速颁布《妇女大宪章》(第4273号法案),即《消除对妇女一切形式歧视公约》的国家译本。
Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
不过,在国会本届会议上提出了一项题为“妇女大宪章议案”的新议案,其中包括了“农村妇女大宪章议案”中提到的农村妇女关心的问题,这项议案目前正在等待二读。
Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
大宪章确立的法律框架为提出健康组织法草案创造了条件(目前该草案还在讨论中),其立法宗旨是发展和真正落实健康权这一作为基本社会权利的宪法权。
La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“妇女大宪章”是一个界定歧视的法案,将把《消除对妇女一切形式歧视公约》的原则纳入国内法律制度。
Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
委员会尤其感到关切的是,《妇女大宪章法案》、《婚姻不忠法案》和其他一些旨在修正《家庭法典》、《民法典》和《修订刑法典》的法案尚未获得通过。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.
主席以委员会成员的身份发言,问道《妇女大宪章》是否根据《公约》第4条要求采取一些临时特别措施,特别是关于应对定型观念和增加妇女在国会中的代表人数的问题。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《大宪
》中没有任何有关基本薪金表或者薪酬比率的规定。
Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权利大宪
。
Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他们也已经同意要确保《妇女大宪
》的尽快通过。
Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她同时询问到《妇女大宪
》预计何时

得通过。
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标是我们时代的社会大宪
,我们的行动必须
此为指导。
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.
我们并且已经起草了一项儿童权利法案,这将是塞拉利昂儿童权利的大宪
。
Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议
议员Josefina Joson最近提出了一项议案,即妇女大宪
议案(众议
第5285号议案)。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪
第五
被定名为“社会权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出的大部分建议都集中在这一
。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.

《妇女大宪
》,妇女委员会应保持宣传、决策和监督的职能,但其主席在内阁中应有职位。
Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
拟议的《妇女大宪
》的一些规定
进一步加强这一组织,如,《妇女大宪
》规定,该委员会的主席必须直接向总统报告。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《妇女大宪
》在众议
的审议已接近完成,该文件将使国家保证妇女,特别是被边缘化妇女的权利和基本自由。
La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
在国会第二十九届会议期间,众议
未能通过第2970号议案,即“农村妇女大宪
议案”。
Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
《公约》常被称为国际难民法的“大宪
”,在过去五十年里一直是国际社会努力的基石,为世界各地的难民提供保护和援助。
Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
Saiga女士指出,代表团在其介绍性发言中讲到
拟议的《妇女大宪
》,妇女委员会的主席将在内阁会议中直接向总统报告。
De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
另外,委员会还鼓励缔约国迅速颁布《妇女大宪
》(第4273号法案),即《消除对妇女一切形式歧视公约》的国家译本。
Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
不过,在国会本届会议上提出了一项题为“妇女大宪
议案”的新议案,其中包括了“农村妇女大宪
议案”中提到的农村妇女关心的问题,这项议案目前正在等待二读。
Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
大宪
确立的法律框架为提出健康组织法草案创造了条件(目前该草案还在讨论中),其立法宗旨是发展和真正落实健康权这一作为基本社会权利的宪法权。
La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“妇女大宪
”是一个界定歧视的法案,将把《消除对妇女一切形式歧视公约》的原则纳入国内法律制度。
Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
委员会尤其感到关切的是,《妇女大宪
法案》、《婚姻不忠法案》和其他一些旨在修正《家庭法典》、《民法典》和《修订刑法典》的法案尚未
得通过。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.
主席
委员会成员的身份发言,问道《妇女大宪
》是否
《公约》第4条要求采取一些临时特别措施,特别是关于应对定型观念和增加妇女在国会中的代表人数的问题。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《大宪章》中没有任何有关基本薪金表或者薪酬比率
规定。
Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权利大宪章。
Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他们也已经同意要确保《妇
大宪章》
尽快通过。
Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她同
询问到《妇
大宪章》预计何
可以获得通过。
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标是我们

社会大宪章,我们
行动必须以此为指导。
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.
我们并且已经起草了一项儿童权利法案,这将是塞拉利昂儿童权利
大宪章。
Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议
议员Josefina Joson最近
了一项议案,即妇
大宪章议案(众议
第5285号议案)。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪章第五章被定名为“社会权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇


大部分建议都集中在这一章。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.
根据《妇
大宪章》,妇
委员会应保持宣传、决策和监督
职能,但其主席在内阁中应有职位。
Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
拟议
《妇
大宪章》
一些规定可以进一步加强这一组织,如,《妇
大宪章》规定,该委员会
主席必须直接向总统报告。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《妇
大宪章》在众议
审议已接近完成,该文件将使国家保证妇
,特别是被边缘化妇
权利和基本自由。
La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
在国会第二十九届会议期间,众议
未能通过第2970号议案,即“农村妇
大宪章议案”。
Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
《公约》常被称为国际难民法
“大宪章”,在过去五十年里一直是国际社会努力
基石,为世界各地
难民
供保护和援助。
Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
Saiga
士指
,
表团在其介绍性发言中讲到根据拟议
《妇
大宪章》,妇
委员会
主席将在内阁会议中直接向总统报告。
De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
另外,委员会还鼓励缔约国迅速颁布《妇
大宪章》(第4273号法案),即《消除对妇
一切形式歧视公约》
国家译本。
Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
不过,在国会本届会议上
了一项题为“妇
大宪章议案”
新议案,其中包括了“农村妇
大宪章议案”中
到
农村妇
关心
问题,这项议案目前正在等待二读。
Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
大宪章确立
法律框架为
健康组织法草案创造了条件(目前该草案还在讨论中),其立法宗旨是发展和真正落实健康权这一作为基本社会权利
宪法权。
La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“妇
大宪章”是一个界定歧视
法案,将把《消除对妇
一切形式歧视公约》
原则纳入国内法律制度。
Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
委员会尤其感到关切
是,《妇
大宪章法案》、《婚姻不忠法案》和其他一些旨在修正《家庭法典》、《民法典》和《修订刑法典》
法案尚未获得通过。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.
主席以委员会成员
身份发言,问道《妇
大宪章》是否根据《公约》第4条要求采取一些临
特别措施,特别是关于应对定型观念和增加妇
在国会中
表人数
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《大宪
》中没有任
有
基本薪金表或者薪酬比率的
。
Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权利大宪
。
Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他们也已经同意要确保《妇女大宪
》的尽快通过。
Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她同时询问到《妇女大宪
》预计
时可以获得通过。
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标是我们时代的社会大宪
,我们的行动必须以此为指导。
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.
我们并且已经起草了一项儿童权利法案,这将是塞拉利昂儿童权利的大宪
。
Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议
议员Josefina Joson最近提出了一项议案,即妇女大宪
议案(众议
第5285号议案)。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪
第五
被
名为“社会权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出的大部分建议都集中在这一
。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.
根据《妇女大宪
》,妇女委员会应保持宣传、决策和监督的职能,但其主席在内阁中应有职位。
Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
拟议的《妇女大宪
》的一些
可以进一步加强这一组织,如,《妇女大宪
》
,该委员会的主席必须直接向总统报告。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《妇女大宪
》在众议
的审议已接近完成,该文件将使国家保证妇女,特别是被边缘化妇女的权利和基本自由。
La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
在国会第二十九届会议期间,众议
未能通过第2970号议案,即“农村妇女大宪
议案”。
Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
《公约》常被称为国际难民法的“大宪
”,在过去五十年里一直是国际社会努力的基石,为世界各地的难民提供保护和援助。
Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
Saiga女士指出,代表团在其介绍性发言中讲到根据拟议的《妇女大宪
》,妇女委员会的主席将在内阁会议中直接向总统报告。
De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
另外,委员会还鼓励缔约国迅速颁布《妇女大宪
》(第4273号法案),即《消除对妇女一切形式歧视公约》的国家译本。
Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
不过,在国会本届会议上提出了一项题为“妇女大宪
议案”的新议案,其中包括了“农村妇女大宪
议案”中提到的农村妇女
心的问题,这项议案目前正在等待二读。
Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
大宪
确立的法律框架为提出健康组织法草案创造了条件(目前该草案还在讨论中),其立法宗旨是发展和真正落实健康权这一作为基本社会权利的宪法权。
La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“妇女大宪
”是一个界
歧视的法案,将把《消除对妇女一切形式歧视公约》的原则纳入国内法律制度。
Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
委员会尤其感到
切的是,《妇女大宪
法案》、《婚姻不忠法案》和其他一些旨在修正《家庭法典》、《民法典》和《修订刑法典》的法案尚未获得通过。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.
主席以委员会成员的身份发言,问道《妇女大宪
》是否根据《公约》第4条要求采取一些临时特别措施,特别是
于应对
型观念和增加妇女在国会中的代表人数的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《大宪章》中没有任何有关基本薪金表或者薪酬比率的规定。
Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权利大宪章。
Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他们也已经

确保《妇女大宪章》的尽快通过。
Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她
时询问到《妇女大宪章》预计何时可以获得通过。
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标是我们时代的社会大宪章,我们的行动必须以此为指导。
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.
我们并且已经起草了一项儿童权利法案,这将是塞拉利昂儿童权利的大宪章。
Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议
议员Josefina Joson最近提出了一项议案,即妇女大宪章议案(众议
第5285号议案)。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪章第五章被定名为“社会权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出的大部分建议都集中
这一章。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.
根据《妇女大宪章》,妇女委员会应保持宣传、决策和监督的职能,但其主席

中应有职位。
Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
拟议的《妇女大宪章》的一些规定可以进一步加强这一组织,如,《妇女大宪章》规定,该委员会的主席必须直接向总统报告。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《妇女大宪章》
众议
的审议已接近完成,该文件将使国家保证妇女,特别是被边缘化妇女的权利和基本自由。
La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
国会第二十九届会议期间,众议
未能通过第2970号议案,即“农村妇女大宪章议案”。
Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
《公约》常被称为国际难民法的“大宪章”,
过去五十年里一直是国际社会努力的基石,为世界各地的难民提供保护和援助。
Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
Saiga女士指出,代表团
其介绍性发言中讲到根据拟议的《妇女大宪章》,妇女委员会的主席将

会议中直接向总统报告。
De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
另外,委员会还鼓励缔约国迅速颁布《妇女大宪章》(第4273号法案),即《消除对妇女一切形式歧视公约》的国家译本。
Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
不过,
国会本届会议上提出了一项题为“妇女大宪章议案”的新议案,其中包括了“农村妇女大宪章议案”中提到的农村妇女关心的问题,这项议案目前正
等待二读。
Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
大宪章确立的法律框架为提出健康组织法草案创造了条件(目前该草案还
讨论中),其立法宗旨是发展和真正落实健康权这一作为基本社会权利的宪法权。
La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“妇女大宪章”是一个界定歧视的法案,将把《消除对妇女一切形式歧视公约》的原则纳入国
法律制度。
Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
委员会尤其感到关切的是,《妇女大宪章法案》、《婚姻不忠法案》和其他一些旨
修正《家庭法典》、《民法典》和《修订刑法典》的法案尚未获得通过。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.
主席以委员会成员的身份发言,问道《妇女大宪章》是否根据《公约》第4条
求采取一些临时特别措施,特别是关于应对定型观念和增加妇女
国会中的代表人数的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《大宪章》中没有任何有关基本薪金表或者薪酬比率的规
。
Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权利大宪章。
Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他们也已经同意要确保《妇女大宪章》的尽快通过。
Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她同时询问到《妇女大宪章》预计何时可以获得通过。
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标是
们时代的社会大宪章,
们的行动必须以此

。
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.
们并且已经起草了一项儿童权利法案,这将是塞拉利昂儿童权利的大宪章。
Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议
议员Josefina Joson最近提出了一项议案,即妇女大宪章议案(众议
第5285号议案)。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪章第五章被

“社会权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出的大部分建议都集中在这一章。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.
根据《妇女大宪章》,妇女委员会应保持宣传、决策和监督的职能,但其主席在内阁中应有职位。
Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
拟议的《妇女大宪章》的一些规
可以进一步加强这一组织,如,《妇女大宪章》规
,该委员会的主席必须直接向总统报告。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《妇女大宪章》在众议
的审议已接近完成,该文件将使国家保证妇女,特别是被边缘化妇女的权利和基本自由。
La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
在国会第二十九届会议期间,众议
未能通过第2970号议案,即“农村妇女大宪章议案”。
Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
《公约》常被称
国际难民法的“大宪章”,在过去五十年里一直是国际社会努力的基石,
世界各地的难民提供保护和援助。
Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
Saiga女士
出,代表团在其介绍性发言中讲到根据拟议的《妇女大宪章》,妇女委员会的主席将在内阁会议中直接向总统报告。
De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
另外,委员会还鼓励缔约国迅速颁布《妇女大宪章》(第4273号法案),即《消除对妇女一切形式歧视公约》的国家译本。
Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
不过,在国会本届会议上提出了一项题
“妇女大宪章议案”的新议案,其中包括了“农村妇女大宪章议案”中提到的农村妇女关心的问题,这项议案目前正在等待二读。
Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
大宪章确立的法律框架
提出健康组织法草案创造了条件(目前该草案还在讨论中),其立法宗旨是发展和真正落实健康权这一作
基本社会权利的宪法权。
La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“妇女大宪章”是一个界
歧视的法案,将把《消除对妇女一切形式歧视公约》的原则纳入国内法律制度。
Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
委员会尤其感到关切的是,《妇女大宪章法案》、《婚姻不忠法案》和其他一些旨在修正《家庭法典》、《民法典》和《修订刑法典》的法案尚未获得通过。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.
主席以委员会成员的身份发言,问道《妇女大宪章》是否根据《公约》第4条要求采取一些临时特别措施,特别是关于应对
型观念和增加妇女在国会中的代表人数的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们
正。
On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《大宪章》中没有任何有关基本薪金表或者薪酬比率的规定。
Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权
大宪章。
Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他们也已经同意要确保《妇女大宪章》的尽快通过。
Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她同时询问到《妇女大宪章》预计何时可
获得通过。
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标是我们时代的社会大宪章,我们的行动

此为指导。
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.
我们并且已经起草了一项儿童权
法案,这将是塞拉
昂儿童权
的大宪章。
Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议
议员Josefina Joson最近提出了一项议案,即妇女大宪章议案(众议
第5285号议案)。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪章第五章被定名为“社会权
家庭权
”(第75至第97条),由妇女提出的大部分建议都集中在这一章。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.
根据《妇女大宪章》,妇女委员会应保持宣传、决策和监督的职能,但其主席在内阁中应有职位。
Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
拟议的《妇女大宪章》的一些规定可
进一步加强这一组织,如,《妇女大宪章》规定,该委员会的主席
直接向总统报告。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《妇女大宪章》在众议
的审议已接近完成,该文件将使国家保证妇女,特别是被边缘化妇女的权
和基本自由。
La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
在国会第二十九届会议期间,众议
未能通过第2970号议案,即“农村妇女大宪章议案”。
Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
《公约》常被称为国际难民法的“大宪章”,在过去五十年里一直是国际社会努力的基石,为世界各地的难民提供保护和援助。
Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
Saiga女士指出,代表团在其介绍性发言中讲到根据拟议的《妇女大宪章》,妇女委员会的主席将在内阁会议中直接向总统报告。
De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
另外,委员会还鼓励缔约国迅速颁布《妇女大宪章》(第4273号法案),即《消除对妇女一切形式歧视公约》的国家译本。
Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
不过,在国会本届会议上提出了一项题为“妇女大宪章议案”的新议案,其中包括了“农村妇女大宪章议案”中提到的农村妇女关心的问题,这项议案目前正在等待二读。
Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
大宪章确立的法律框架为提出健康组织法草案创造了条件(目前该草案还在讨论中),其立法宗旨是发展和真正落实健康权这一作为基本社会权
的宪法权。
La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“妇女大宪章”是一个界定歧视的法案,将把《消除对妇女一切形式歧视公约》的原则纳入国内法律制度。
Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
委员会尤其感到关切的是,《妇女大宪章法案》、《婚姻不忠法案》和其他一些旨在修正《家庭法典》、《民法典》和《修订刑法典》的法案尚未获得通过。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.
主席
委员会成员的身份发言,问道《妇女大宪章》是否根据《公约》第4条要求采取一些临时特别措施,特别是关于应对定型观念和增加妇女在国会中的代表人数的问题。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《大
》
没有任何有关基本薪金表或者薪酬比率
规定。
Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权利大
。
Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他们也已经同意要确保《妇女大
》
尽快通过。
Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她同时询问到《妇女大
》预计何时可以获得通过。
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标是我们时代
社
大
,我们
行动必须以此为指导。
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.
我们并且已经起草了一项儿童权利法案,这将是塞拉利昂儿童权利
大
。
Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议
议员Josefina Joson最近提出了一项议案,即妇女大
议案(众议
第5285号议案)。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大
第五
被定名为“社
权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出
大部分建议都集
在这一
。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.
根据《妇女大
》,妇女委员
应保持宣传、决策和监督
职能,但其
席在内阁
应有职位。
Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
拟议
《妇女大
》
一些规定可以进一步加强这一组织,如,《妇女大
》规定,该委员

席必须直接向总统报告。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《妇女大
》在众议
审议已接近完成,该文件将使国家保证妇女,特别是被边缘化妇女
权利和基本自由。
La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
在国
第二十九届
议期间,众议
未能通过第2970号议案,即“农村妇女大
议案”。
Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
《公约》常被称为国际难民法
“大
”,在过去五十年里一直是国际社
努力
基石,为世界各地
难民提供保护和援助。
Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
Saiga女士指出,代表团在其介绍性发言
讲到根据拟议
《妇女大
》,妇女委员

席将在内阁
议
直接向总统报告。
De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
另外,委员
还鼓励缔约国迅速颁布《妇女大
》(第4273号法案),即《消除对妇女一切形式歧视公约》
国家译本。
Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
不过,在国
本届
议上提出了一项题为“妇女大
议案”
新议案,其
包括了“农村妇女大
议案”
提到
农村妇女关心
问题,这项议案目前正在等待二读。
Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
大
确立
法律框架为提出健康组织法草案创造了条件(目前该草案还在讨论
),其立法宗旨是发展和真正落实健康权这一作为基本社
权利
法权。
La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“妇女大
”是一个界定歧视
法案,将把《消除对妇女一切形式歧视公约》
原则纳入国内法律制度。
Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
委员
尤其感到关切
是,《妇女大
法案》、《婚姻不忠法案》和其他一些旨在修正《家庭法典》、《民法典》和《修订刑法典》
法案尚未获得通过。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.
席以委员
成员
身份发言,问道《妇女大
》是否根据《公约》第4条要求采取一些临时特别措施,特别是关于应对定型观念和增加妇女在国

代表人数
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'y indique pas le barème ou le type de rémunération particulière.
《
宪章》中没有任何有关基本薪金表或者薪酬比率
规定。
Son pays proposera l'adoption d'une grande charte des droits.
斯里兰卡建议通过一个权利
宪章。
Ils ont également accepté d'approuver l'adoption immédiate de la grande charte en faveur des femmes.
他
也已经同意要确保《妇女
宪章》
尽快通过。
Elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté.
她同时询问到《妇女
宪章》预计何时可以获得通过。
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont la Magna Carta sociale de notre temps et ils doivent guider nos actions.
千年发展目标

时代
社会
宪章,

行动必须以此为指导。
Nous avons également déjà rédigé un projet de loi sur les droits des enfants qui deviendra la grande Charte des droits des enfants en Sierra Leone.

并且已经起草了一项儿童权利法案,这将
塞拉利昂儿童权利
宪章。
Un projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes (projet No 5285), a été récemment présenté à la Chambre des représentants par la représentante Josefina Joson.
众议
议员Josefina Joson最近提出了一项议案,即妇女
宪章议案(众议
第5285号议案)。
On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
宪章第五章被定名为“社会权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出

分建议都集中在这一章。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, la NCRFW conservera ses fonctions de sensibilisation, de prise de décision et de suivi mais son Président aura rang de ministre.
根据《妇女
宪章》,妇女委员会应保持宣传、决策和监督
职能,但其主席在内阁中应有职位。
Les dispositions du projet de grande charte en faveur des femmes consolideront encore davantage la NCRFW en prévoyant, par exemple, que son président est directement responsable devant la Présidente de la République.
拟议
《妇女
宪章》
一些规定可以进一步加强这一组织,如,《妇女
宪章》规定,该委员会
主席必须直接向总统报告。
En vertu de la grande charte en faveur des femmes, que la Chambre des représentants aura bientôt fini d'examiner, l'État s'engagera à garantir les droits et les libertés fondamentales des femmes, en particulier des femmes marginalisées.
《妇女
宪章》在众议
审议已接近完成,该文件将使国家保证妇女,特别
被边缘化妇女
权利和基本自由。
La Chambre des représentants n'a pas été en mesure d'adopter le projet de loi No 2970 également connu sous le nom de Charte des droits fondamentaux des femmes rurales au cours de la vingt-neuvième session du Congrès précédent.
在国会第二十九届会议期间,众议
未能通过第2970号议案,即“农村妇女
宪章议案”。
Souvent appelé la «Magna Carta» du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier.
《公约》常被称为国际难民法
“
宪章”,在过去五十年里一直
国际社会努力
基石,为世界各地
难民提供保护和援助。
Mme Saiga note que la délégation a dit dans son exposé liminaire que le projet de grande charte en faveur des femmes prévoit que le président de la NCRFW rend des comptes directement à la Présidente lors des réunions du Cabinet.
Saiga女士指出,代表团在其介绍性发言中讲到根据拟议
《妇女
宪章》,妇女委员会
主席将在内阁会议中直接向总统报告。
De plus, l'État partie est encouragé à mettre en œuvre sans délai la Charte sur les femmes (proposition de loi no 4273), qui est la traduction en langue nationale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
另外,委员会还鼓励缔约国迅速颁布《妇女
宪章》(第4273号法案),即《消除对妇女一切形式歧视公约》
国家译本。
Cependant un nouveau projet de loi, la Charte des droits fondamentaux des femmes, qui reprend les questions intéressant les femmes rurales mentionnées dans la Charte des droits fondamentaux des femmes rurales, a été présenté au Congrès en cours et attend une deuxième lecture.
不过,在国会本届会议上提出了一项题为“妇女
宪章议案”
新议案,其中包括了“农村妇女
宪章议案”中提到
农村妇女关心
问题,这项议案目前正在等待二读。
Le cadre juridique établi par la Charte fondamentale a permis de formuler une proposition de loi organique sur la santé (actuellement en discussion) qui a pour objet de développer le droit constitutionnel à la santé en droit social fondamental et de lui donner effet.
宪章确立
法律框架为提出健康组织法草案创造了条件(目前该草案还在讨论中),其立法宗旨
发展和真正落实健康权这一作为基本社会权利
宪法权。
La Grande Charte des femmes est un projet de loi qui contient une définition de la discrimination qui vise à traduire dans le système juridique interne les principes énoncés dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
“妇女
宪章”
一个界定歧视
法案,将把《消除对妇女一切形式歧视公约》
原则纳入国内法律制度。
Il est notamment préoccupé par le fait que le projet de Grande Charte pour les femmes, le projet de loi sur l'infidélité conjugale et plusieurs autres projets visant à modifier le Code de la famille, le Code civil et le Code pénal révisé n'ont toujours pas été adoptés.
委员会尤其感到关切
,《妇女
宪章法案》、《婚姻不忠法案》和其他一些旨在修正《家庭法典》、《民法典》和《修订刑法典》
法案尚未获得通过。
La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, demande si la grande charte en faveur des femmes prescrira des mesures spéciales temporaires en vertu de l'article 4 de la Convention, visant, en particulier, à combattre les stéréotypes et à accroître la représentation des femmes au Congrès.
主席以委员会成员
身份发言,问道《妇女
宪章》
否根据《公约》第4条要求采取一些临时特别措施,特别
关于应对定型观念和增加妇女在国会中
代表人数
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。