法语助手
  • 关闭
Rúlái
Bouddha « ainsi venu » (Tathagata) 法 语助 手

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

无奈之下,玉帝从彼者又请来一位彼者:如来佛祖。

Ces faits, indiqués par la source, n'ont pas été contestés par le Gouvernement dans sa réponse.

如来文提交人所指出,对这些事政府在其答复中都未予以争辩。

Le Comité ne peut recevoir aucune communication concernant un État partie à la Convention qui n'aurait pas reconnu sa compétence à cet égard.

如来文涉及不承认员会有权这样做的缔约员会不得加以审议。

La procédure prévue au paragraphe 1 de l'article 140 de la Constitution fédérale peut effectivement prendre deux ou trois ans, comme l'ont déclaré les auteurs.

6 如来文人所说,《邦宪法》第140条第1款规定的程序也许花二至三年的时间。

Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.

该项目讨论的目的是增加任务执行人的儿童权利意识,鼓励他们在自己的工作(如来文、别访问)中更多地注意儿童权利。

Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.

不幸的是,如来文第8.7段所显示的,员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约以军事法院审判平民必须证明普通民事法院不能够行这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如来 的法语例句

用户正在搜索


罢官, 罢教, 罢考, 罢课, 罢了, 罢论, 罢免, 罢免权, 罢赛, 罢市,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,
Rúlái
Bouddha « ainsi venu » (Tathagata) 法 语助 手

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

无奈之下,玉帝从彼者又请一位彼者:佛祖。

Ces faits, indiqués par la source, n'ont pas été contestés par le Gouvernement dans sa réponse.

提交所指出,对这些事实该国政府在其答复中都未予以争辩。

Le Comité ne peut recevoir aucune communication concernant un État partie à la Convention qui n'aurait pas reconnu sa compétence à cet égard.

涉及不承认委员会有权这样做的缔约国,则委员会不得加以审议。

La procédure prévue au paragraphe 1 de l'article 140 de la Constitution fédérale peut effectivement prendre deux ou trois ans, comme l'ont déclaré les auteurs.

6 所说,《邦宪法》1401款规定的程序也许确实要花二至三年的时间。

Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.

该项目讨论的目的是增加任务执行的儿童权利意识,鼓励他们在自己的工作(、国别访问)中更多地注意儿童权利。

Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.

不幸的是,8.7段所显示的,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;也就是说,一个我认为不构成十四所规定保障的件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如来 的法语例句

用户正在搜索


霸持, 霸道, 霸道的, 霸道的人, 霸气, 霸权, 霸权主义, 霸王, 霸王鞭, 霸王龙,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,
Rúlái
Bouddha « ainsi venu » (Tathagata) 法 语助 手

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

无奈之下,玉帝从彼者又请来一位彼者:如来佛祖。

Ces faits, indiqués par la source, n'ont pas été contestés par le Gouvernement dans sa réponse.

如来文提交人所指出,对这些事实该国政府在其答复中都未辩。

Le Comité ne peut recevoir aucune communication concernant un État partie à la Convention qui n'aurait pas reconnu sa compétence à cet égard.

如来文涉及不承认委员会有权这样做的缔约国,则委员会不得加审议。

La procédure prévue au paragraphe 1 de l'article 140 de la Constitution fédérale peut effectivement prendre deux ou trois ans, comme l'ont déclaré les auteurs.

6 如来文人所说,《邦宪法》第140条第1款规定的程序也许确实要花二至三年的时间。

Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.

该项目讨论的目的是增加任人的儿童权利意识,鼓励他们在自己的工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。

Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.

不幸的是,如来文第8.7段所显示的,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如来 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,
Rúlái
Bouddha « ainsi venu » (Tathagata) 法 语助 手

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

无奈之下,玉帝从彼者又请来一位彼者:如来佛祖。

Ces faits, indiqués par la source, n'ont pas été contestés par le Gouvernement dans sa réponse.

如来文提交人所指出,对些事实该国政府在其答复中都未予以争辩。

Le Comité ne peut recevoir aucune communication concernant un État partie à la Convention qui n'aurait pas reconnu sa compétence à cet égard.

如来文涉及不承认委员会有权样做的缔约国,则委员会不得加以审议。

La procédure prévue au paragraphe 1 de l'article 140 de la Constitution fédérale peut effectivement prendre deux ou trois ans, comme l'ont déclaré les auteurs.

6 如来文人所说,《邦宪法》第140条第1款规定的程序也许确实要花二至三年的时间。

Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.

该项目讨论的目的是增加任务执行人的儿童权利意识,鼓励他们在自己的工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。

Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.

不幸的是,如来文第8.7段所显示的,委员会没有严肃些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如来 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,
Rúlái
Bouddha « ainsi venu » (Tathagata) 法 语助 手

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

奈之下,玉帝从彼者又请来一位彼者:如来佛祖。

Ces faits, indiqués par la source, n'ont pas été contestés par le Gouvernement dans sa réponse.

如来文提交人所指出,对这些事实该国政府在其答复中都未予以争辩。

Le Comité ne peut recevoir aucune communication concernant un État partie à la Convention qui n'aurait pas reconnu sa compétence à cet égard.

如来文涉及不承认委员会有权这样做的缔约国,则委员会不得加以审议。

La procédure prévue au paragraphe 1 de l'article 140 de la Constitution fédérale peut effectivement prendre deux ou trois ans, comme l'ont déclaré les auteurs.

6 如来文人所说,《邦宪法》第140条第1款规定的程序也许确实要花二至三年的时间。

Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.

该项目讨论的目的是增加任务执行人的儿童权利意识,鼓励他们在自己的工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。

Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.

不幸的是,如来文第8.7段所的,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。

声明:以上例、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如来 的法语例句

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,
Rúlái
Bouddha « ainsi venu » (Tathagata) 法 语助 手

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

无奈之下,玉帝从彼者又请来一位彼者:如来佛祖。

Ces faits, indiqués par la source, n'ont pas été contestés par le Gouvernement dans sa réponse.

如来文提交人所指出,对这些事实该国政府在其答复中都未予以争辩。

Le Comité ne peut recevoir aucune communication concernant un État partie à la Convention qui n'aurait pas reconnu sa compétence à cet égard.

如来文涉及不承认委员会有权这缔约国,则委员会不得加以审议。

La procédure prévue au paragraphe 1 de l'article 140 de la Constitution fédérale peut effectivement prendre deux ou trois ans, comme l'ont déclaré les auteurs.

6 如来文人所说,《邦宪法》第140条第1款规定程序也许确实要花二时间。

Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.

该项目讨论是增加任务执行人儿童权利意识,鼓励他们在自己工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。

Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.

不幸是,如来文第8.7段所显示,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障条件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如来 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,
Rúlái
Bouddha « ainsi venu » (Tathagata) 法 语助 手

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

无奈之下,玉帝从彼者又位彼者:佛祖。

Ces faits, indiqués par la source, n'ont pas été contestés par le Gouvernement dans sa réponse.

文提交人所指出,对这些事实该国政府在其答复中都未予以争辩。

Le Comité ne peut recevoir aucune communication concernant un État partie à la Convention qui n'aurait pas reconnu sa compétence à cet égard.

文涉及不承认委员会有权这样做的缔约国,则委员会不得加以审议。

La procédure prévue au paragraphe 1 de l'article 140 de la Constitution fédérale peut effectivement prendre deux ou trois ans, comme l'ont déclaré les auteurs.

6 文人所说,《邦宪法》第140条第1款规定的程序也许确实要花二至三年的时间。

Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.

该项目讨论的目的是增加任务执行人的儿意识,鼓励他们在自己的工作(文、国别访问)中更多地注意儿

Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.

不幸的是,文第8.7段所显示的,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这审判;也就是说,个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如来 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,
Rúlái
Bouddha « ainsi venu » (Tathagata) 法 语助 手

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

无奈之下,玉帝从彼者又请来一位彼者:如来佛祖。

Ces faits, indiqués par la source, n'ont pas été contestés par le Gouvernement dans sa réponse.

如来文提交人所指出,事实该国政府在其答复中都未予以争辩。

Le Comité ne peut recevoir aucune communication concernant un État partie à la Convention qui n'aurait pas reconnu sa compétence à cet égard.

如来文涉及不承认委员会有权样做缔约国,则委员会不得加以审议。

La procédure prévue au paragraphe 1 de l'article 140 de la Constitution fédérale peut effectivement prendre deux ou trois ans, comme l'ont déclaré les auteurs.

6 如来文人所说,《邦宪法》第140条第1款规定程序也许确实要花二至三年时间。

Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.

该项目讨论是增加任务执行人儿童权利意识,鼓励他们在工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。

Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.

不幸是,如来文第8.7段所显示,委员会没有严肃考虑基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障条件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如来 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,
Rúlái
Bouddha « ainsi venu » (Tathagata) 法 语助 手

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

无奈之下,玉帝从彼者又请一位彼者:祖。

Ces faits, indiqués par la source, n'ont pas été contestés par le Gouvernement dans sa réponse.

文提交人所指出,对这些事实该国政府在其答复中都未予以争辩。

Le Comité ne peut recevoir aucune communication concernant un État partie à la Convention qui n'aurait pas reconnu sa compétence à cet égard.

文涉及不承认委员会有权这样做的缔约国,则委员会不得加以审议。

La procédure prévue au paragraphe 1 de l'article 140 de la Constitution fédérale peut effectivement prendre deux ou trois ans, comme l'ont déclaré les auteurs.

6 文人所说,《邦宪法》第140条第1款规定的程序也许确实要花二至三年的时间。

Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.

该项目讨论的目的是增加任务执行人的儿童权利意识,鼓励他们在自己的工作(文、国别访问)中注意儿童权利。

Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.

不幸的是,文第8.7段所显示的,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 如来 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


如箭在弦, 如胶似漆, 如今, 如今的年轻人, 如旧, 如来, 如狼似虎, 如雷贯耳, 如临大敌, 如临深渊,