Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进犯罪现场和法医学实验室工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验一般规定外,波兰法律对人类基因组
实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参查中采用相同
程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允对囚犯进行医学实验,自纽伦
以来一直是严重关切
问题,特别是在把大赦作为一种奖励
问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医学实验,以便对被视为无法做出同意个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表
同意,病人表达
任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律《宣言》相关
主要规定是第29条,即必须由独立
生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和犯罪问题办公室继续促进法医学实验室之间区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意情况下遭受医学实验、不可逆转
侵入性医学治疗
危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行
干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内
心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允涉及未成年人
医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童
参
是研究
必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正不断地改进犯罪现场和法医学实验室
工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验一般规定外,波兰法律对人类基因组
实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
需
缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参与
调查中采用相同
程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允对囚犯进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切
问题,特别是
把大赦作为一种奖励
问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需进行医学实验,以便对被视为无法做出同意
个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表
同意,病人表达
任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关规定是第29条,即必须由独立
生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
亚洲和南部非洲,毒品和犯罪问题办公室继续促进法医学实验室之间
区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临未经本人同意
情况下遭受医学实验、不可逆转
侵入性医学治疗
危险(如绝育、堕胎和旨
纠正或减轻残疾而进行
干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂
内
心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前两种情况下允
涉及未成年人
医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童
参与是研究
必
组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿的医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进犯罪现场和法医学实验室的工成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在毒队、移民局、惩恶
队和法医学实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允对囚犯进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把
为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果进行医学实验,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主规定是第29条,即必须由独立的生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和犯罪问题办公室继续促进法医学实验室之间的区域合,这种合
促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允涉及未成年人的医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必
组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫非自愿
学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改犯罪现场和法
学实验室
工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除学实验
一般规定外,波兰法律对人类基因组
实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法学实验室参与
调查中采用相同
。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允对囚犯
学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切
问题,特别是在把大赦作为一种奖励
问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要学实验,以便对被视为无法做出同意
个人
救命治疗,则必须寻求合法受权代表
同意,病人表达
任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关主要规定是第29条,即必须由独立
生物伦理学委员会批准项目后,才能
学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和犯罪问题办公室继续促法
学实验室之间
区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法
学网络和南部非洲区域法
学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意情况下遭受
学实验、不可逆转
侵入性
学治疗
危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而
干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内
心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允涉及未成年人
学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童
参与是研究
必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿的医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进犯罪现场和法医学实验室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允对囚犯进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医学实验,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,则必寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都必
得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即必立的生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和犯罪问题办公室继续促进法医学实验室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允涉及未成年人的医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿医学
。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进犯罪现场和法医学室
工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学一般规定外,波兰法律对人类基因组
未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学
室参与
调查中采用相同
程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允对囚犯进行医学
,自纽伦堡审判以来一直是严重关切
问题,特别是在把大赦作为一种奖励
问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
要进行医学
,以便对被视为无法做出同意
个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表
同意,病人表达
任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关主要规定是第29条,即必须由独立
生物伦理学委员会批准项目后,才能进行医学
。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和犯罪问题办公室继续促进法医学室之间
区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意情况下遭受医学
、不可逆转
侵入性医学治疗
危险(
绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行
干预,
电休克治疗和包括神经抑制剂在内
心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允涉及未成年人
医学
:或者有关儿童直接受益,或者儿童
参与是研究
必要组成部分并且
被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
医学分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿的医学实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进犯罪现场和法医学实验室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行医学实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法医学实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允对囚犯进行医学实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行医学实验,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即必须由独立的生物伦理学批准项目后,才能进行医学实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和犯罪问题办公室继续促进法医学实验室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法医学网络和南部非洲区域法医学网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受医学实验、不可逆转的侵入性医学治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
注意到缔约国目前在两种情况下允
涉及未成年人的医学实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾人,包括儿童,继续被迫进行非自愿的实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进犯罪现场和法实验室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进行实验的一般规定外,波兰法律对人类基因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允对囚犯进行
实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进行实验,以便对被视为无法做出同意的个人进行救命治疗,则必须
法受权代表的同意,病人表达的任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即必须由独立的生物伦理委员会批准项目后,才能进行
实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和犯罪问题办公室继续促进法实验室之间的区域
作,这种
作促使分别设立了亚洲法
网络和南部非洲区域法
网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾人面临在未经本人同意的情况下遭受实验、不可逆转的侵入性
治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进行的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允涉及未成年人的
实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où est le laboratoire d'analyses médicales?
分析实验室在哪里?
Les handicapés, y compris les enfants, continuent d'être soumis à des expérimentations médicales non consensuelles.
残疾,包括儿童,继续被迫进
非自愿的
实验。
Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique.
新技术正在不断地改进犯罪现场和法实验室的工作成绩。
La législation polonaise ne contient aucune disposition spécifique concernant les expériences sur le génome humain, hormis la disposition générale relative aux expériences médicales.
除进实验的一般规定外,波兰法律对
因组的实验未作任何具体规定。
La même procédure est appliquée en cas d'intervention de la brigade des stupéfiants, du département de l'immigration, de la brigade des mœurs et du laboratoire de médecine légale.
在需要缉毒队、移民局、惩恶大队和法实验室参与的调查中采用相同的程序。
La licéité de l'expérimentation médicale sur les prisonniers a été un sujet de grave préoccupation depuis les procès de Nuremberg, en particulier lorsque l'amnistie était offerte à titre d'incitation.
是否允对囚犯进
实验,自纽伦堡审判以来一直是严重关切的问题,特别是在把大赦作为一种奖励的问题上。
Si leur expérimentation médicale est nécessaire pour sauver la vie d'un individu jugé incapable de donner son consentement, le consentement du représentant dûment autorisé doit être obtenu et l'accord ou le désaccord du patient être respecté.
如果需要进实验,以便对被视为无法做出同意的个
进
救命治疗,则必须寻求合法受权代表的同意,病
表达的任何同意或不同意都必须得到尊重。
La disposition de cette loi qui répond le mieux aux principes énoncés dans la Déclaration est inscrite dans son article 29, qui stipule qu'une expérience médicale ne peut être menée qu'après avoir été autorisée par une commission de bioéthique indépendante.
此法律与《宣言》相关的主要规定是第29条,即必须由独立的生物伦理委员会批准项目后,才能进
实验。
En Asie et en Afrique australe, l'UNODC a continué à promouvoir la coopération régionale entre les laboratoires de criminalistique, ce qui a eu pour résultat la création respective du réseau asiatique des sciences criminalistiques et du réseau régional des sciences criminalistiques d'Afrique australe.
在亚洲和南部非洲,毒品和犯罪问题办公室继续促进法实验室之间的区域合作,这种合作促使分别设立了亚洲法
网络和南部非洲区域法
网络。
Les personnes handicapées font l'objet d'expériences médicales et subissent des traitements médicaux invasifs et irréversibles sans leur consentement (la stérilisation ou l'avortement, par exemple, et des interventions censées corriger ou soulager une déficience, comme les électrochocs et les médicaments psychotropes, y compris les neuroleptiques).
残疾面临在未经本
同意的情况下遭受
实验、不可逆转的侵入性
治疗的危险(如绝育、堕胎和旨在纠正或减轻残疾而进
的干预,如电休克治疗和包括神经抑制剂在内的心态改变药物等)。
Le Comité note que les expériences médicales impliquant des mineurs sont actuellement autorisées dans deux cas: soit si elles profitent directement à l'enfant concerné, soit si l'étude ne peut pas être menée sans la participation d'enfants et pour autant qu'elle ait des effets «négligeables».
委员会注意到缔约国目前在两种情况下允涉及未成年
的
实验:或者有关儿童直接受益,或者儿童的参与是研究的必要组成部分并且实验被视为影响“微不足道”。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。