法语助手
  • 关闭

家庭负担

添加到生词本

charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的费用由

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的者的

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承特别沉重的责任

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对的分

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽成功的,但费用问题仍使赤贫无力

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税费改革预计将减轻有子女的的税收

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受的影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当责任。

Je suis chargée de famille.

我有

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了对国的支助,以减轻儿童及其

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的费用持续增长,使每月的预算沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要的每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理更重的问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登的经济

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别对贫穷就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常人口众多的大,这些尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法基本需要的费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够得起,则将们的孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女占国最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子之长;夫妻根据各自能力的比例共同承

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


导轮架, 导轮相交轴带传动, 导论, 导眠能, 导纳, 导纳继电器, 导尿, 导尿管, 导尿管插入, 导尿术,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的费用由负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的照管者的负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重的责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对负担的分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但费用问题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税费改革预计将减轻有子女的的税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受负担的影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国的支助,以减轻儿童及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的费用持续增长,使每月的预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担的每个子女,最高6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理负担更重的问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制的实行减轻了列支敦士登的经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多的大,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法负担基本需要的费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们的孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女负担占国最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力的比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


导入, 导绳, 导师, 导数, 导水渠, 导水系数, 导水性, 导索滚轮, 导索架, 导索木环,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的费用由

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就了同时从事有报酬工作的照管者的

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承特别沉重的责任

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对的分

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但费用问题仍使赤贫无力

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

进行的税费改革预计有子女的的税收

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

此,她们的生活受的影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当责任。

Je suis chargée de famille.

我有

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国的支助,以儿童及其

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的费用持续增长,使每月的预算沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要的每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理更重的问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收免制度的实行了列支敦士登的经济

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是对贫穷就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多的大,这些尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法基本需要的费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够得起,则它们的孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女占国最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力的比例共同承

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


导向槽, 导向的, 导向灯, 导向管, 导向辊, 导向滑车, 导向角铁, 导向粒, 导向轮, 导向螺栓,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的费用由负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的照管者的负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重的责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去负担的分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但费用问题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税费改革预计将减轻有女的的税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受负担的影响要比大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

被认为理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合基金会大大加强了它的支助,以减轻及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的费用持续增长,使每月的预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担的每个女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理负担更重的问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登的经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

于少数群体妇女――其通常是人口众多的大,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法负担基本需要的费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们的孩送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

负担最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

是一之长;夫妻根据各自能力的比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


导演, 导演(电视台), 导演(影视的), 导演一部影片, 导扬, 导因, 导音, 导引, 导引波束, 导引针, 导引装置, 导游, 导游<书>, 导游翻译, 导游图, 导游者, 导语, 导源, 导针, 导诊, 导纸轮, 导致, 导致破产的, 导轴, 导柱, 导锥, , 岛国, 岛弧, 岛灰狐,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的费用由负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的照管者的负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

承担特别沉重的责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对负担的分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但费用问题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税费改革预计将减轻有子的税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受负担的影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国的支助,以减轻儿童负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的费用持增长,使每月的预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担的每个子,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

还面临着收入更无保障、护理负担更重的问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登的经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇――通常是人口众多的大,这些负担具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法负担基本需要的费用,中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们的孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子负担占国最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力的比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


, 捣棒, 捣锤, 捣大蒜, 捣蛋, 捣蛋鬼, 捣鼓, 捣固, 捣固(型砂的), 捣固铺平机,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

费用由

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作照管者

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承特别沉重责任

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功,但费用问题仍使赤贫无力

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行税费改革预计将减轻有子女税收

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们生活受影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当责任。

Je suis chargée de famille.

我有

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国支助,以减轻儿童及其

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险费用持续增长,使每月预算沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理更重问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度实行减轻了列支敦士登经济

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是对贫穷就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模下降,许多都无法基本需要费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够得起,则将它们孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女占国最低生活标准以下总数36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力共同承

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

费用由负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作照管者负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对负担分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功,但费用问题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行税费改革预计将减轻有子女税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们生活受负担影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当负担任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合儿童基金会大大加强了它对支助,以减轻儿童及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险费用持续增长,使每月预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理负担更重问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度实行减轻了列支敦士登经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模下降,许多都无法负担基本需要费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女负担最低生活标准以下总数36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬照管者负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对负担分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功,但问题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行改革预计将减轻有子女税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们生活受负担影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国支助,以减轻儿童及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险续增长,使每月预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理负担更重问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度实行减轻了列支敦士登经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模下降,许多都无法负担基本需要,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女负担占国最低生活标准以下总数36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

的费用由

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的照管者的

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重的责任

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对的分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但费用问题仍使赤贫无力

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税费改革预计将减轻有子女的的税收

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受的影响比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当责任。

Je suis chargée de famille.

我有

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国的支助,以减轻儿童及其

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的费用持续增长,使每月的预算沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发的每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理更重的问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登的经济

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是对贫穷就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多的大,这些尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法基本需的费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够得起,则将它们的孩子送到学校,使们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女占国最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力的比例共同承担

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


倒卧, 倒下, 倒下(人因衰竭或受伤而), 倒下<俗>, 倒相电压, 倒相放大器, 倒相管, 倒像, 倒像镜, 倒心形的,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,