法语助手
  • 关闭
jì cún
(寄放) déposer; consigner; dépôt; entreposer; déposer; consigner



déposer
consigner

把大衣~衣帽间
consigner son pardessus au vestiaire


其他参考解释:
dépôt
entrepose
r

J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.

我把行李放自动,可我把钥匙弄丢了。

Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.

"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的品。"

La consigne est à côté du bureau de renseignements.

小件行李问讯旁边。

Déposez votre valise à la consigne.

把您的手提箱放行李

Où est la consigne?

行李哪儿?

Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.

这些的通关和期间,对者也有严密的安全检查。

Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.

Petromin向银行支付服务费,但没有黄金上赚取利息。

Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.

全国文件位置器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。

Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.

因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。

En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.

因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长接受法院强制性管辖权声明的国家声明。

En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.

已制定的海关程序规定,包括火器内的一实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类交付、登记和检查,并须附随关于该项的不可缺少的证件。

En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).

事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财(特别是探视者探视期间必须品、手机和其他监狱中禁止的品)。

Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.

镇长接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。

Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.

购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。

La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.

或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息人以及国际海域推动海洋科学研究的角色。

Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.

扣押的贵重金属和宝石、币、支票、证券和彩票应放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭账户,其他品必须封,交给作出扣押决定的机关保

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可银行、当铺、、邮局和其他设施或开展适当调查行动,以找出币、证券和贵重品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄存 的法语例句

用户正在搜索


élaïdate, élaïdine, élaïne, élaïomètre, élaïosome, élais, el-aiun, élaldéhyde, Elamena, elan,

相似单词


悸心痛, , 寄包裹, 寄保价信, 寄出, 寄存, 寄存处, 寄存行李, 寄存器, 寄存器(电子计算机),
jì cún
(放) déposer; consigner; dépôt; entreposer; déposer; consigner



déposer
consigner

把大衣~在衣帽间
consigner son pardessus au vestiaire


其他参考解释:
dépôt
entrepose
r

J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.

我把行李放在自动处,可我把钥匙弄丢了。

Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.

"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的品。"

La consigne est à côté du bureau de renseignements.

小件行李处在问讯处旁边。

Déposez votre valise à la consigne.

把您的手提箱放在行李处。

Où est la consigne?

行李处在哪儿?

Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.

在这些货物的通关期间,对货物者也有严密的安全检查。

Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.

Petromin向银行支付服务费,但没有在黄金上赚取利息。

Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.

在全国文件位置器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。

Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.

因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生在他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。

En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.

因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长接受法院强制性管辖权的国家

En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.

制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切货物实际进口/出口转运之前,均应将所有此类货物交付、登记检查,并须附随关于该物项的不可缺少的证件。

En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).

事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财物(特别是探视者在探视期间必须的物品、手机其他监狱中禁止的物品)。

Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.

镇长在接受宪警的调查时阐,市政厅借给了提交人她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。

Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.

在购买武器军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器军事装备被在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。

La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.

或许管理局能对公约协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息人以及在国际海域推动海洋科学研究的角色。

Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.

扣押的贵重金属宝石、货币、支票、证券彩票应放于亚美尼亚共国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭账户,其他物品必须封,交给作出扣押决定的机关保

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点所有权,为此可在银行、当铺、物品处、邮局其他设施或放处开展适当调查行动,以找出货币、证券贵重物品。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄存 的法语例句

用户正在搜索


électoral, électorale, électoralisme, électoraliste, électorat, électret, électrice, électricien, électricité, électrification,

相似单词


悸心痛, , 寄包裹, 寄保价信, 寄出, 寄存, 寄存处, 寄存行李, 寄存器, 寄存器(电子计算机),
jì cún
(寄放) déposer; consigner; dépôt; entreposer; déposer; consigner



déposer
consigner

把大衣~在衣帽间
consigner son pardessus au vestiaire


其他参考解释:
dépôt
entrepose
r

J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.

我把行李放在自动寄存处,可我把钥匙弄丢

Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.

"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的寄存品。"

La consigne est à côté du bureau de renseignements.

小件行李寄存处在问讯处旁边。

Déposez votre valise à la consigne.

把您的手提箱放在行李寄存处。

Où est la consigne?

行李寄存处在哪儿?

Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.

在这些货物的通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密的安全检查。

Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.

Petromin向银行支付服务费,但没有在寄存黄金上赚取利息。

Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.

在全国件位置寄存器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得件。

Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.

因此,如果说埃亚德比先生寄存在他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。

En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.

因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明的国家寄存声明。

En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.

已制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切货物实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货物交付寄存、登记和检查,并须附随关于该物项的不可缺少的证件。

En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).

事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走他们所拥有的微薄的财物(特别是探视者在探视期间必须寄存的物品、手机和其他监狱中禁止的物品)。

Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.

镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝帮助。

Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.

在购买武器和军事装备方面对多哥提出好几项指控,据称这些武器和军事装备被寄存在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。

La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.

或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息寄存人以及在国际海域推动海洋科学研究的角色。

Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.

扣押的贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭寄存账户,其他物品必须封存,交给作出扣押决定的机关保存。

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可在银行、当铺、物品寄存处、邮局和其他设施或存放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄存 的法语例句

用户正在搜索


électrisé, électriser, électriseur, électro, électroabsence, électroacousticien, électroacoustique, électro-acoustique, électroactivation, électroaffinité,

相似单词


悸心痛, , 寄包裹, 寄保价信, 寄出, 寄存, 寄存处, 寄存行李, 寄存器, 寄存器(电子计算机),
jì cún
(寄放) déposer; consigner; dépôt; entreposer; déposer; consigner



déposer
consigner

把大衣~衣帽间
consigner son pardessus au vestiaire


其他参考解释:
dépôt
entrepose
r

J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.

我把行李放自动寄存处,可我把钥匙弄丢了。

Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.

"是,父亲,这不是我,这是件神圣寄存品。"

La consigne est à côté du bureau de renseignements.

小件行李寄存问讯处旁边。

Déposez votre valise à la consigne.

把您手提箱放行李寄存处。

Où est la consigne?

行李寄存

Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.

这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密安全检查。

Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.

Petromin向银行支付服务费,但没有寄存黄金上赚取利息。

Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.

全国文件位置寄存帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。

Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.

因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生寄存他那里部分款额,那是不负责任;这是损害个国家元首名誉。

En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.

因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明国家寄存声明。

En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.

已制定海关程序规定,包括火器切货物实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货物交付寄存、登记和检查,并须附随关于该物项不可缺少证件。

En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).

事实上,许多想要探视囚犯囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有微薄财物(特别是探视者探视期间必须寄存物品、手机和其他监狱中禁止物品)。

Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.

镇长接受宪警调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。

Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.

购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被寄存多哥,然后转往真正地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和个乌克兰出产BM-27型多管发射导弹系统。

La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.

或许管理局能对公约和协定提出海洋治理总规划作出贡献最重要方式是充当深海海底科学数据与信息寄存人以及国际海域推动海洋科学研究角色。

Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.

扣押贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件法庭寄存账户,其他物品必须封存,交给作出扣押决定机关保存。

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事调查员即确定财产地点和所有权,为此可银行、当铺、物品寄存处、邮局和其他设施或存放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄存 的法语例句

用户正在搜索


électrocardiogramme, électrocardiographe, électrocardiographie, électrocardioscope, électrocardioscopie, électrocatalyse, électrocatapulte, électrocautère, électrocautérisation, électrochimichromique,

相似单词


悸心痛, , 寄包裹, 寄保价信, 寄出, 寄存, 寄存处, 寄存行李, 寄存器, 寄存器(电子计算机),
jì cún
(放) déposer; consigner; dépôt; entreposer; déposer; consigner



déposer
consigner

把大衣~在衣帽间
consigner son pardessus au vestiaire


其他参考解释:
dépôt
entrepose
r

J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.

我把行李放在自动处,可我把钥匙弄丢了。

Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.

"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的品。"

La consigne est à côté du bureau de renseignements.

小件行李处在问讯处旁边。

Déposez votre valise à la consigne.

把您的手提箱放在行李处。

Où est la consigne?

行李处在哪儿?

Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.

在这些货物的通关和期间,对货物和者也有严密的安全检查。

Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.

Petromin向银行支付服没有在黄金上赚取利息。

Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.

在全国文件位置器的帮助下,这个服系统保证通过图书馆可以获得文件。

Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.

因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生在他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。

En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.

因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长受法院强制性管辖权声明的国家声明。

En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.

已制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切货物实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货物交付、登记和检查,并须附随关于该物项的不可缺少的证件。

En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).

事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财物(特别是探视者在探视期间必须的物品、手机和其他监狱中禁止的物品)。

Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.

镇长在受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,是提交人拒绝了帮助。

Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.

在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。

La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.

或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息人以及在国际海域推动海洋科学研究的角色。

Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.

扣押的贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭账户,其他物品必须封,交给作出扣押决定的机关保

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可在银行、当铺、物品处、邮局和其他设施或放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄存 的法语例句

用户正在搜索


Elédone, élégamment, élégance, élégant, élégiaque, élégie, Eleginus, élégir, éléidine, éléidome, éléis, élelelectro, élémane, élémate, élémène, élément, élémentaire, éléments, élémi, élémicine, élémolate, élémonate, élénorite, éléocarpe, éléodendre, éléolat, éléoleucite, éléolite, éléomargarate, éléoplaste,

相似单词


悸心痛, , 寄包裹, 寄保价信, 寄出, 寄存, 寄存处, 寄存行李, 寄存器, 寄存器(电子计算机),
jì cún
(放) déposer; consigner; dépôt; entreposer; déposer; consigner



déposer
consigner

把大衣~在衣帽间
consigner son pardessus au vestiaire


其他参考解释:
dépôt
entrepose
r

J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.

我把行李放在自动处,可我把钥匙弄丢了。

Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.

"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的品。"

La consigne est à côté du bureau de renseignements.

小件行李处在问讯处旁边。

Déposez votre valise à la consigne.

把您的手提箱放在行李处。

Où est la consigne?

行李处在哪儿?

Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.

在这些货物的通关和期间,对货物和者也有严密的安全检查。

Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.

Petromin向银行支付服务费,但没有在金上赚取利息。

Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.

在全文件位置器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。

Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.

因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生在他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个家元首的名誉。

En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.

因此,我们继续敦促尚未向秘书长接受法院强制性管辖权声明的声明。

En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.

已制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切货物实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货物交付、登记和检查,并须附随关于该物项的不可缺少的证件。

En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).

事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财物(特别是探视者在探视期间必须的物品、手机和其他监狱中禁止的物品)。

Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.

镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。

Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.

在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。

La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.

或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息人以及在际海域推动海洋科学研究的角色。

Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.

扣押的贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应放于亚美尼亚共和财政部,金融资产应转入审理案件的法庭账户,其他物品必须封,交给作出扣押决定的机关保

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可在银行、当铺、物品处、邮局和其他设施或放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄存 的法语例句

用户正在搜索


éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage,

相似单词


悸心痛, , 寄包裹, 寄保价信, 寄出, 寄存, 寄存处, 寄存行李, 寄存器, 寄存器(电子计算机),
jì cún
(寄放) déposer; consigner; dépôt; entreposer; déposer; consigner



déposer
consigner

把大衣~在衣帽间
consigner son pardessus au vestiaire


其他参考解释:
dépôt
entrepose
r

J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.

我把行李放在自动寄存处,可我把钥匙弄丢了。

Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.

"的,父亲,这我的,这一件神圣的寄存品。"

La consigne est à côté du bureau de renseignements.

小件行李寄存处在问讯处旁边。

Déposez votre valise à la consigne.

把您的手提箱放在行李寄存处。

Où est la consigne?

行李寄存处在哪儿?

Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.

在这些货物的关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密的安全检查。

Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.

Petromin向银行支付服务费,但没有在寄存黄金上赚取利息。

Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.

在全国文件位置寄存器的帮助下,这个服务系统保证书馆可以获得文件。

Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.

因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生寄存在他里的一部分款额,负责任的;这损害一个国家元首的名誉。

En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.

因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明的国家寄存声明。

En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.

已制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切货物实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货物交付寄存、登记和检查,并须附随关于该物项的可缺少的证件。

En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).

事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财物(特别探视者在探视期间必须寄存的物品、手机和其他监狱中禁止的物品)。

Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.

镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但提交人拒绝了帮助。

Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.

在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被寄存在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。

La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.

或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式充当深海海底科学数据与信息寄存人以及在国际海域推动海洋科学研究的角色。

Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.

扣押的贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭寄存账户,其他物品必须封存,交给作出扣押决定的机关保存。

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可在银行、当铺、物品寄存处、邮局和其他设施或存放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄存 的法语例句

用户正在搜索


élucider, élucubration, élucubrations, élucubrer, éluder, élue, éluer, élusif, élution, élutriateur,

相似单词


悸心痛, , 寄包裹, 寄保价信, 寄出, 寄存, 寄存处, 寄存行李, 寄存器, 寄存器(电子计算机),
jì cún
(寄放) déposer; consigner; dépôt; entreposer; déposer; consigner



déposer
consigner

把大衣~在衣帽间
consigner son pardessus au vestiaire


其他参考解释:
dépôt
entrepose
r

J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.

我把行李放在自动寄存,可我把钥匙弄丢了。

Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.

"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的寄存品。"

La consigne est à côté du bureau de renseignements.

小件行李寄存旁边。

Déposez votre valise à la consigne.

把您的手提箱放在行李寄存

Où est la consigne?

行李寄存在哪儿?

Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.

在这些的通关和寄存期间,对寄存者也有严密的安全检查。

Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.

Petromin向银行支付服务费,但没有在寄存黄金上赚取利息。

Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.

在全国文件位置寄存器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。

Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.

因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生寄存在他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。

En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.

因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明的国家寄存声明。

En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.

已制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类寄存、登记和检查,并须附随关于该项的不可缺少的证件。

En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).

事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财(特别是探视者在探视期间必须寄存品、手机和其他监狱中禁止的品)。

Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.

镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提寄存品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提人拒绝了帮助。

Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.

在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被寄存在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。

La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.

或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息寄存人以及在国际海域推动海洋科学研究的角色。

Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.

扣押的贵重金属和宝石、币、支票、证券和彩票应存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭寄存账户,其他品必须封存,给作出扣押决定的机关保存。

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可在银行、当铺、寄存、邮局和其他设施或存放开展适当调查行动,以找出币、证券和贵重品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄存 的法语例句

用户正在搜索


élyite, Elymus, Elyonurus, elysée, Élysée, élyséen, élyséenne, Elysia, élytre, élytrocèle,

相似单词


悸心痛, , 寄包裹, 寄保价信, 寄出, 寄存, 寄存处, 寄存行李, 寄存器, 寄存器(电子计算机),
jì cún
(寄放) déposer; consigner; dépôt; entreposer; déposer; consigner



déposer
consigner

把大衣~衣帽间
consigner son pardessus au vestiaire


其他参考解释:
dépôt
entrepose
r

J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.

我把行李放自动寄存处,可我把钥匙弄丢了。

Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.

"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的寄存品。"

La consigne est à côté du bureau de renseignements.

小件行李寄存处旁边。

Déposez votre valise à la consigne.

把您的手提箱放行李寄存处。

Où est la consigne?

行李寄存哪儿?

Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.

这些货的通关和寄存期间,对货寄存者也有严密的安全检查。

Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.

Petromin向银行支服务费,但没有寄存黄金上赚取利息。

Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.

全国文件位置寄存器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。

Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.

因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生寄存他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。

En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.

因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明的国家寄存声明。

En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.

已制定的海关程序规定,包括火器内的一切货实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货寄存、登记和检查,并须附随关于该项的不可缺少的证件。

En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).

事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财(特别是探视者探视期间必须寄存品、手机和其他监狱中禁止的品)。

Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.

镇长接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提寄存品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提人拒绝了帮助。

Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.

购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被寄存多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。

La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.

或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息寄存人以及国际海域推动海洋科学研究的角色。

Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.

扣押的贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭寄存账户,其他品必须封存,给作出扣押决定的机关保存。

Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.

当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可银行、当铺、寄存处、邮局和其他设施或存放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寄存 的法语例句

用户正在搜索


émacié, émacier, émaculation, e-mail, émail, émaillage, émaillé, émailler, émaillerie, émailleur,

相似单词


悸心痛, , 寄包裹, 寄保价信, 寄出, 寄存, 寄存处, 寄存行李, 寄存器, 寄存器(电子计算机),