法语助手
  • 关闭
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) 法 语 助 手

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国武器和轻武器法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

武器和轻武器及弹药这个重问题时,我们必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会武器和轻武器问题,并在第115届大会了核武器问题。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和政府方面的参与者,它协助把武器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的联合国第一次审查防止、反对和消除武器和轻武器法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的第一次审查《武器和轻武器法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除武器和轻武器法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西经共体了解了贩毒与法贩运武器和轻武器之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全事会与大会之间的情报交流,协调机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全事会的职权与作用以及大会的全面作用。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


兵书, 兵团, 兵无斗志, 兵燹, 兵饷, 兵械, 兵以奇胜, 兵蚁, 兵役, 兵役处,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) 法 语 助 手

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

星期前,我们城市中看到联合国武器和轻武器非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器子兵生活中的作用,因此需要研究这面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这面问题有助于创造发展机会,帮助确保武器问题面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

处理武器和轻武器及弹药这严重问题时,我们必须采取全面的办法,将供需面都考虑进去。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟面作出重大贡献——第114届大会上处理了武器和轻武器问题,并第115届大会上处理了核武器问题。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府面的参与者,它协助把武器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的联合国第一次审查防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

的联合国捐助者工作组现星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月纽约举行的第一次审查《武器和轻武器非法贸易行动案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨帮助第三届年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们第一次年度国家会议积极成果激励下正审议执行联合国防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有面行动纲领;它是七月份纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存的联系,以及这面分别对次区域国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

许多发展中国家,市场准入面临国内、国际面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) 法 语 助 手

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

星期前,我们这个城市中看到联合国和轻非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到女童子兵生活中的作用,因此需要研究这的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这问题有助于创造发展机会,帮助确保问题的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

处理和轻及弹药这个严重问题时,我们必须采取全的办法,将供需都考虑进去。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟作出重大贡献——第114届大会上处理了和轻问题,并第115届大会上处理了核问题。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府的参与者,它协助把问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个止、打击和消除和轻非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决和轻问题采取了主动;去年召开的联合国第一次审查止、反对和消除和轻非法贸易及其所有问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月纽约举行的第一次审查《和轻非法贸易行动案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议和轻行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个止、打击和消除和轻非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们第一次年度国家会议积极成果激励下正审议执行联合国止、反对和消除和轻非法贸易及其所有行动纲领;它是七月份纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运和轻之间存的联系,以及这分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

许多发展中国家,市场准入临国内、国际的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构和轻领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) 法 语 助 手

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国器和轻器非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到器在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在器问题方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理器和轻器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理了器和轻器问题,并在第115届大会上处理了核器问题。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面的参与者,它协助把器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除器和轻器非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解器和轻器问题采取了主动;去年召开的联合国第一次审查防止、反对和消除器和轻器非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的第一次审查《器和轻器非法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议器和轻器行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除器和轻器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除器和轻器非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运器和轻器之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议题。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在器和轻器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


并丝, 并索, 并条, 并条机, 并吞, 并吞别国领土, 并吞的领土, 并吞主义, 并吞主义的, 并网,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) 法 语 助 手

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国武器和轻武器非法交易问题会议结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活中作用,因此需要研究这方面工作是如何交叉影响

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

续单独居住在或三居室公寓内人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题方面干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺五亿千万美元款额中只有较数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面办法,将供需方面都考虑进去。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理了武器和轻武器问题,并在第115届大会上处理了核武器问题。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面参与助把武器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们第一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易行动纲领》执行情况年度国家会议结果表示欢迎。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开联合国第一次审查防止、反和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较联合国捐助工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前业务问题;(b) 审查规划;(c) 主要捐助组提出其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行第一次审查《武器和轻武器非法贸易行动方案》年度会议重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面行动纲领;是七月份在纽约举行

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心这次会议投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存在联系,以及这方面分别次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时工作,而且明年裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致市场机遇不稳、相市场、缺乏最新市场信息和贸易技能、不稳定政策环境、快速变化贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级供水和环境卫生服务等广泛议题。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间情报交流,机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会职权与作用以及大会全面作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


病毒复制抑制剂, 病毒感染病理变化, 病毒感染类型, 病毒基本特征, 病毒结构, 病毒界, 病毒抗原特征与抗原分型, 病毒免疫性, 病毒脑炎, 病毒培养,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) 法 语 助 手

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国武器和轻武器非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到武器在女童子兵生活中的作用,因此要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在武器问题方面的干预更有,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理武器和轻武器及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的办法,将方面都考虑进去。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理了武器和轻武器问题,并在第115届大会上处理了核武器问题。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面的参与者,它协助把武器问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决武器和轻武器问题采取了主动;去年召开的联合国第一次审查防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面问题行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的第一次审查《武器和轻武器非法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议武器和轻武器行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有执行《从各个方面防止、打击和消除武器和轻武器非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除武器和轻武器非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运武器和轻武器之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有公营和私营伙伴关系、让应商参加社区一级的水和环境卫生服务等广泛议题。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在武器和轻武器领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) 法 语 助 手

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国非法交易问题会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租问题也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面问题有助于创造发展机会,帮助确保在问题方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理及弹药这个严重问题时,我们必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理了问题,并在第115届大会上处理了核问题。

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府非政府方面的参与者,它协助把问题纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击消除非法贸易的领》执情况年度国家会议的结果表示欢迎。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决问题采取了主;去年召开的联合国第一次审查防止、反对消除非法贸易及其所有方面问题领执情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务问题;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他问题进深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举的第一次审查《非法贸易方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议领执情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执《从各个方面防止、打击消除非法贸易的领》(领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执联合国防止、反对消除非法贸易及其所有方面领;它是七月份在纽约举的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生植物检疫壁垒、生产变导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水环境卫生主题的综合统一,其中有关于奖励管理水环境卫生方面有效公营私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水环境卫生服务等广泛议题。

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


波瓣, 波包, 波倍克层, 波传播, 波茨坦, 波茨坦组, 波单链霉菌, 波荡, 波导, 波导激励,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) 法 语 助 手

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国和轻武非法交易会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作是如何交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面有助于创造发展机会,帮助确保在方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理和轻武及弹药这个严重时,我们必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理了和轻武,并在第115届大会上处理了核武

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面的参与者,它协助把纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除和轻武非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决和轻武采取了主动;去年召开的联合国第一次审查防止、反对和消除和轻武非法贸易及其所有方面行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的第一次审查《和轻武非法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议和轻武行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除和轻武非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除和轻武非法贸易及其所有方面行动纲领;它是七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运和轻武之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有何影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,如果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在和轻武领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,
xiǎoliǎng
petit , ancienne unité de masse chinoise (équivalant à 1/16 d'une livre) 法 语 助 手

Il y a seulement deux semaines, s'est achevée à New York la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères.

就在星期前,我们在这个城市中看到联合国和轻武非法交易会议的结束。

Vu le rôle joué par les armes légères dans la vie des fillettes soldats, il convient d'examiner les interactions entre ces deux domaines d'activité.

考虑到在女童子兵生活中的作用,因此需要研究这方面的工作交叉影响的。

C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.

对继续单独居住在或三居室公寓内的人来说,房租也非常严重,而且无法换较的公寓。

Aborder ces deux séries de questions de manière intégrée permettra d'améliorer les possibilités de développement et garantira des interventions plus efficaces et plus durables s'agissant des armes légères.

统筹处理这方面有助于创造发展机会,帮助确保在方面的干预更有效力,更能持久。

Nous avons été informés que, jusqu'ici, seule une petite partie des 520 millions de dollars qui ont été promis au Libéria au mois de février dernier a été décaissée.

我们被告知,迄今为止,在今年2月为利比里亚承诺的五亿千万美元的款额中只有较的数额得到兑现。

Pour affronter le grave problème des armes légères et de petit calibre et des munitions, il convient d'aborder la question de façon globale, en prenant en considération l'offre et la demande.

在处理和轻武及弹药这个严重时,我们必须采取全面的办法,将供需方面都考虑进去。

L'UIP, qui s'est penchée sur la question des armes légères et de petit calibre lors de sa 114e Assemblée et sur celle de l'arme nucléaire lors de sa 115e Assemblée, a apporté une contribution importante sur ces deux plans.

议会联盟在这方面作出重大贡献——在第114届大会上处理了和轻武,并在第115届大会上处理了核武

Cette initiative, à laquelle se sont joints des participants à la fois gouvernementaux et non gouvernementaux, a permis de faire figurer la question des armes légères sur la liste des questions prioritaires à l'ordre du jour des Nations Unies.

这一进程有政府和非政府方面的参与者,它协助把纳入了联合国优先事项之列。

Nous nous félicitons de l'issue de la première Réunion biennale des États parties chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

我们对第一次审查《从各个方面防止、打击和消除和轻武非法贸易的行动纲领》执行情况年度国家会议的结果表示欢迎。

Nous reconnaissons aussi que beaucoup d'États Membres ont entrepris des initiatives tendant à aborder cette question, comme cela a été rapporté lors de la première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, qui s'est tenue l'année dernière.

我们还认识到许多成员国为解决和轻武采取了主动;去年召开的联合国第一次审查防止、反对和消除和轻武非法贸易及其所有方面行动纲领执行情况年度国家会议报道了这方面情况。

Un groupe de travail plus petit ONU-donateurs se réunit désormais tous les 15 jours pour examiner a) les questions opérationnelles immédiates; b) la planification; et c) de façon approfondie, les autres questions qui lui ont été renvoyées par le Groupe des principaux intéressés.

一个较的联合国捐助者工作组现在每星期开会一次,(a) 处理眼前的业务;(b) 审查规划;(c) 对主要捐助者组提出的其他进行深入审查。

Avant de conclure, je souhaite m'associer à tous les orateurs qui ont souligné l'importance de la première réunion biennale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, qui aura lieu à New York le mois prochain.

结束前,我愿意与其他同事一起强调下月在纽约举行的第一次审查《和轻武非法贸易行动方案》年度会议的重要。

Le Groupe de Rio se félicite de la tenue de la Deuxième réunion biennale des États pour examiner la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et renouvelle son attachement à la pleine application des recommandations de ce programme.

里约集团欢迎召开各国审议和轻武行动纲领执行情况的第二次年度会议,并重申其承诺全力执行该行动纲领的建议。

Le présent document de réflexion a pour objet de faciliter l'aboutissement à un consensus à l'issue de la troisième Réunion biennale des États et de promouvoir l'exécution effective du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.

本讨论文件旨在帮助第三届各国年度会议取得协商一致成果,鼓励有效执行《从各个方面防止、打击和消除和轻武非法贸易的行动纲领》(行动纲领)。

Nous apprécions les résultats positifs de la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York au mois de juillet dernier.

我们在第一次年度国家会议积极成果激励下正在审议执行联合国防止、反对和消除和轻武非法贸易及其所有方面行动纲领;它七月份在纽约举行的。

La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région.

区域中心对这次会议的投入,帮助西非经共体了解了贩毒与非法贩运和轻武之间存在的联系,以及这方面分别对次区域各国经济社会发展有影响。

Nous devons savoir que si nous n'avons qu'une session de deux semaines de la Commission du désarmement, cela facilitera beaucoup les travaux des petites délégations pour se préparer à la Conférence d'examen du TNP, et que la Commission du désarmement entamera, l'an prochain, l'examen de deux points qui resteront à son ordre du jour durant trois années.

我们应铭记,果我们仅举行星期的裁军审议委员会会议,这将大大便利于较国家的代表团在为《不扩散条约》审查会议进行筹备时的工作,而且明年的裁军审议委员会将开始审议列入议程即将三年的两个议程项目。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际方面的制约因素,有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往完全没有市场准入。

À sa 8e séance, le 3 mars, la Commission a mis l'accent sur l'intégration des thèmes de l'eau et de l'assainissement, l'objectif général étant de créer des mesures d'incitation pour la formation de partenariats effectifs entre les secteurs public et privé pour la gestion de l'eau et l'assainissement et de faire participer les petites entreprises à la prestation des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement à l'échelle locale.

在3月3日第8次会议上,委员会着重于水和环境卫生的综合统一,其中有关于奖励管理水和环境卫生方面有效公营和私营伙伴关系、让供应商参加社区一级的供水和环境卫生服务等广泛议

À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général d'améliorer les mesures d'échange d'informations et de données entre le Conseil et l'Assemblée générale en coordonnant les stratégies utilisées par ces deux entités dans le domaine des armes légères, compte tenu de la distinction entre le mandat et le rôle du Conseil de sécurité d'une part et le rôle plus général de l'Assemblée générale d'autre part.

这方面,我们支持秘书长提议改善安全理事会与大会之间的情报交流,协调机构在和轻武领域工作战略,同时顾及安全理事会的职权与作用以及大会的全面作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小两 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


小镰状细胞血症, 小脸蛋<俗>, 小链条, 小梁, 小粱, 小两, 小两口, 小两口儿, 小两球骨针, 小量,