Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,
一点现在已尽人皆
。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,
一点现在已尽人皆
。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是尽人皆
的。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
们参加秘密宗教会议的事实已经尽人皆
。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆
,对许多法官免除

测试。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽人皆
。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒斯坦以尽人皆
的机会之窗和关于政治未来的许诺。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒斯坦问题的立场是尽人皆
的,不
要加以重述。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,
一点尽人皆
。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽人皆
的。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然
在联合国尽人皆
,
以不同的身份非常有效地服务联合国。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆
。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是尽人皆
的。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,
也是尽人皆
。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有
些失败都尽人皆
。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆
的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆
的那种法人合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽人皆
。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已尽人皆
,而且得到
广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆
的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽人皆
的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一
现在已
皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是
皆知的。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经
皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,
皆知,对许多法官免除了这项测试。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况
皆知。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒斯坦以
皆知的机会之窗和关于政

的许诺。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒斯坦问题的立场是
皆知的,不
要加以重述。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一

皆知。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是
皆知的。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国
皆知,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供
道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些
皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是
皆知的。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关
员在调查期间受到不公正待遇,这也是
皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都
皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部
皆知的势力,它们同样会越
越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中
皆知的那种法
合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,
皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已
皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
管《公约》有
皆知的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是
皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在
尽
皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是尽
皆知的。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的

经尽
皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽
皆知,对许多法官免除了这项测试。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
际发生的情况尽
皆知。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒斯坦以尽
皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒斯坦问题的立场是尽
皆知的,不
要加以重述。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽
皆知。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽
皆知的。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国尽
皆知,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提

主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽
皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是尽
皆知的。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关
员在调查期间受到不公正待遇,这也是尽
皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公
不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽
皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽
皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽
皆知的那种法
合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽
皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现
尽
皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽
皆知的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽
皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现
已尽人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分
有些组织所起到
日益增长
作用是尽人皆知
。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议
事实已经尽人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际

情况尽人皆知。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒斯坦以尽人皆知
机会之窗和关于政治未来
许诺。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒斯坦问题
立场是尽人皆知
,不
要加以重述。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人皆知。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军
谈判是尽人皆知
。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他

国尽人皆知,他曾以不同
身份非常有效地服务
国。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害
应急计划是尽人皆知
。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员
调查期间受到不公正待遇,这也是尽人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年
一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产
成员
数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知
势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果
资企业采取油气产业中尽人皆知
那种法人
资企业
形式,
资可能就不仅仅是简单
参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆
过去十年饱经国际舞台
动乱,尽人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易
好处现已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆知
限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化
潜
好处是尽人皆知
:持久
经济增长、更高
活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是尽人皆知的。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经尽人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆知,对许多法官

这项测试。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽人皆知。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当
再只是给巴勒斯坦
尽人皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒斯坦问题的立场是尽人皆知的,
要加
重述。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难
数量界定,这一点尽人皆知。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽人皆知的。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国尽人皆知,他

同的身份非常有效地服务联合国。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是尽人皆知的。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受到
公正待遇,这也是尽人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事
得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就
仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已尽人皆知,而且得到
广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆知的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步
及更快地传播技术和专长。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现

人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是
人皆知的。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实

人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,
人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况
人皆知。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒斯坦以
人皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒斯坦问题的立场是
人皆知的,不
要加以重述。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点
人皆知。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是
人皆知的。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他
联合国
人皆知,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.


人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些
人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是
人皆知的。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员
调查期间受到不公正待遇,这也是
人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都
人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部
人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中
人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆
过去十年饱
国际舞台的动乱,
人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现
人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
管《公约》有
人皆知的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜
好处是
人皆知的:持久的
济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一

已尽人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是尽人皆知的。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经尽人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽人皆知。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒斯坦以尽人皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒斯坦问题的立场是尽人皆知的,不
要加以重述。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一
尽人皆知。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽人皆知的。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他
联合国尽人皆知,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是尽人皆知的。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认

关人员
调查期间受到不公正待遇,这也是尽人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆
过去十年饱经国际舞台的动乱,尽人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处
已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆知的限制,还是应
努力鼓励普遍加入并强化
有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜
好处是尽人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发
问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业
着可持续海洋,这一点现在已尽人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起
的日益增长的作用是尽人皆知的。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经尽人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽人皆知。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当
再只是给巴勒斯坦以尽人皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒斯坦问题的立场是尽人皆知的,
要加以重述。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人皆知。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽人皆知的。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国尽人皆知,他曾以
同的身份非常有效地服务联合国。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇
许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是尽人皆知的。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间

公正待遇,这也是尽人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事
得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑
安理会内部尽人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就
仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已尽人皆知,而且得
了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆知的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已
人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作

人皆知的。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经
人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,
人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况
人皆知。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只
给巴勒斯坦以
人皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒斯坦问题的立场
人皆知的,不
要加以重述。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点
人皆知。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判
人皆知的。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国
人皆知,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助
遇到许多制约因素和挑
,
一些
人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划
人皆知的。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这也
人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都
人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部
人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业
人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就不仅仅
简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,
人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已
人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
管《公约》有
人皆知的限制,还
应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处
人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。