Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞电车公司案,前注11,第42页。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促了巴塞
程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在巴塞
的创始会议的
后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞公约框架
间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴塞程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一里,在巴塞
程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了
展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴塞程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴塞
承诺》和美国新近建立的《千
挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞程的一部分而举行的多
会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《巴塞
宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助催化作用间接地促进了
塞罗纳进程
目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在
塞罗纳
创始会议
五年之后举行
,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴
。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和塞罗纳公约框架之间建立具体
。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过塞罗纳进程和其他
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在塞罗纳电车公司案
意见中所考虑
。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是
塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
塞罗纳进程
社会文化和人
方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特
队和其他体育队运动员
协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调方式发展《
塞罗纳宣言》
三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新
奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去一年里,在
塞罗纳进程
范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议合同提供
基本服务是由卖方供应所购买
纺织品,其行政总部位
塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织
代表和
塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动塞罗纳目标
执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成
欧洲-地中海特征及其作为一个区域
共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域议程,以在执行
塞罗纳进程时更加突出这些领域
工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲盟作出
《
塞罗纳承诺》和美国新近建立
《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与塞罗纳论坛同时组织
世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女
负面影响
重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为塞罗纳进程
一部分而举行
多
会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区
,在《
塞罗纳宣言》三个部分必要平衡
基础上,采取全面、平衡和多方面
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的用间接地促进了巴塞罗纳进程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在巴塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合通过巴塞罗纳进程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞罗纳进程出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协
继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标的执行工,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其
为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域的工,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟出的《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工和消除城市
和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多
会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促塞罗纳
程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在
塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过塞罗纳
程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于塞罗纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是塞罗纳
程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
塞罗纳
程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳
奠
。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠
。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在塞罗纳
程的范围内,在讨论《和平与稳
宪章》和政治对话方面取得
展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认,根据有争议的合同提供的
本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于
塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和塞罗纳市市长作
介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动塞罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行塞罗纳
程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《
塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调
妇女参与城市政策制
工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为塞罗纳
程的一部分而举行的多
会议,从政治上推动
欧洲-地中海地区的关系,在《
塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的
上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促了巴塞
程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在巴塞
的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴塞程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平
奠
基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞宣言》的三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠
了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞程的范围内,在讨论《和平
宪章》和政治对话方面取得了
展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞
市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴塞程时更加突出这些领域的工作,让北方
南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴塞
承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在巴塞
论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参
城市政策制
工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞程的一部分而举行的多
会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区的关系,在《巴塞
宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过助
催化作用间接地促进了巴塞罗纳进程
目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在巴塞罗纳
创始会议
五年之后举行
,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,区域合作通过巴塞罗纳进程和其他区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于巴塞罗纳电车公司案意见中所考虑
。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程社会文化和人
方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱、
彻斯特联队和其他体育队运动员
协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调方式发展《巴塞罗纳宣言》
三个章节,才能使地中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去一年里,在巴塞罗纳进程
范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议合同提供
基本服务是由卖方供应所购买
纺织品,其行政总
位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使其能够反映正在形成
欧洲-地中海特征及其作为一个区域
共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域
工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立
《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女
负面影响
重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程一
分而举行
多
会议,从政治上推动了欧洲-地中海地区
关系,在《巴塞罗纳宣言》三个
分必要平衡
基础上,采取全面、平衡和多方面
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了巴塞罗纳进程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议
在巴塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中
伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中,
合作通过巴塞罗纳进程和其他的
协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正法院在关于巴塞罗纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他机制、特别
巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文化和人的方面将为地中实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中能够在
舞台上作为一个
开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住中心代理执行主任、联合
地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中形象,使其能够反映正在形成的欧洲-地中
特征及其作为一个
的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领的议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领
的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《巴塞罗纳承诺》和美
新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多会议,从政治上推动了欧洲-地中
地
的关系,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
巴塞罗纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,巴塞罗纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用间接地促进了巴塞罗纳进程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在巴塞罗纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----地中海伙
。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和巴塞罗纳公约框架之间建立具体的联。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在地中海,域合作通过巴塞罗纳进程和
的
域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在于巴塞罗纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为域机制、特别是巴塞罗纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
巴塞罗纳进程的社会文化和人的方面将为地中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、巴塞罗纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《巴塞罗纳宣言》的三个章节,才能使地中海域能够在国际舞台上作为一个
域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《巴塞罗纳宣言》为地中海两岸本着伙精神和共同利益建立新
奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在巴塞罗纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,行政总部位于巴塞罗纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住中心代理执行主任、联合国地方当局咨询委员会主席、城市和地方当局协会主席、都市组织的代表和巴塞罗纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动巴塞罗纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-地中海形象,使能够反映正在形成的欧洲-地中海特征及
作为一个
域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行巴塞罗纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这中包括欧洲联盟作出的《巴塞罗纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与巴塞罗纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为巴塞罗纳进程的一部分而举行的多会议,从政治上推动了欧洲-地中海地
的
,在《巴塞罗纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affaire de la Barcelona Traction, supra, note 11, p. 42.
纳电车公司案,前注11,第42页。
La Directrice exécutive a salué son président, M. Joan Clos, maire de Barcelone.
执行主任对该委员会主席,纳市市长Joan Clos表示欢迎。
Ils collaborent de façon indirecte et par le biais d'un effet catalyseur propice et complémentaire aux fins du processus de Barcelone.
它们通过辅助的催化作用促进了
纳进程的目标。
Cette conférence, cinq ans après la réunion fondatrice de Barcelone, a témoigné de la volonté de donner un nouvel élan au partenariat euro-méditérannéen.
那会议是在
纳的创始会议的五年之后举行的,证明我们决心重新推动欧洲----
中海伙伴关系。
On a souhaité à cet égard pouvoir établir un lien concret entre l'Initiative pour l'Adriatique et les instances de la Convention de Barcelone.
在这方面,会上表示希望在亚得里亚海倡议和纳公约框架之
建立具体的联系。
En Méditerranée, la coopération régionale continue d'être renforcée par le biais du processus de Barcelone et d'autres initiatives en faveur de la consultation sous-régionale.
在中海,区域合作通过
纳进程和其他的
区域协商倡议继续得到加强。
Il s'agit de la catégorie de normes que la Cour paraît avoir eu à l'esprit dans son dictum en l'affaire de la Barcelona Traction.
这正是国际法院在关于纳电车公司案的意见中所考虑的。
Sa nature informelle fait que ce mécanisme peut apporter une contribution significative aux autres enceintes dans la région, en particulier au processus de Barcelone.
该论坛的非正式性质使这一机制能够为其他区域机制、特别是纳进程作出重要贡献。
La dimension socioculturelle et humaine du processus de Barcelone jettera les fondements pour la création d'une zone de paix et de stabilité dans la Méditerranée.
纳进程的社会文化和人的方面将为
中海实现和平与稳定奠定基础。
La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.
同NBA、纳足球俱乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。
La région pourra agir en tant que telle dans le scénario international avec ce développement cohérent et harmonieux des trois chapitres de la Déclaration de Barcelone.
只有以统一、协调的方式发展《纳宣言》的三个章节,才能使
中海区域能够在国际舞台上作为一个区域开展活动。
La Déclaration de Barcelone a jeté les bases d'une relation nouvelle entre les deux rives de la Méditerranée, fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt.
《纳宣言》为
中海两岸本着伙伴精神和共同利益建立新关系奠定了基础。
L'année dernière, des progrès ont été faits au sein du processus de Barcelone dans l'élaboration de la charte de paix et de stabilité, ainsi que dans le dialogue politique.
在过去的一年里,在纳进程的范围内,在讨论《和平与稳定宪章》和政治对话方面取得了进展。
Le tribunal a considéré que le service essentiel prévu dans le cadre du contrat litigieux était la fourniture des textiles par le vendeur, dont le siège social se trouve dans la ville de Barcelone.
法院认定,根据有争议的合同提供的基本服务是由卖方供应所购买的纺织品,其行政总部位于纳市。
Des remar-ques introductives ont été faites par le Directeur exé-cutif par intérim du Centre, le Président du Comité consultatif d'autorités locales des Nations Unies, le Président de la WACLAC, le représentant de Metropo-lis et le maire de Barcelone.
人类住区中心代理执行主任、联合国方当局咨询委员会主席、城市和
方当局协会主席、都市组织的代表和
纳市市长作了介绍性发言。
Nous espérons continuer à progresser vers l'obtention des buts fixés par la Déclaration de Barcelone, ainsi que pour établir et soigner une image euro-méditerranéenne qui reflète l'identité naissante de la zone et son projet commun en tant que région.
我们希望继续推动纳目标的执行工作,树立和培养欧洲-
中海形象,使其能够反映正在形成的欧洲-
中海特征及其作为一个区域的共同理想。
On élabore à l'heure actuelle un programme pour les questions de justice et d'affaires intérieures, qui permettra de leur accorder une place plus importante dans la tâche du processus de Barcelone, en coordination étroite entre des partenaires du Nord et du Sud.
目前,正在拟订司法和内政领域的议程,以在执行纳进程时更加突出这些领域的工作,让北方与南方伙伴密切协调。
Un certain nombre de pays ont annoncé lors de la Conférence de Monterrey qu'ils allaient encore améliorer leurs niveaux de l'aide; on mentionnera, entre autres, les engagements de Barcelone de l'Union européenne et la création par les États-Unis d'un nouveau compte du Millénaire.
就在蒙特雷会议召开时,许多国家都宣布要进一步增加援助数额,这其中包括欧洲联盟作出的《纳承诺》和美国新近建立的《千年挑战账户》。
Au Forum urbain mondial, organisé parallèlement au Forum de Barcelone, le Rapporteur spécial a mis en avant l'importance qu'il y avait d'inclure les femmes dans la formulation des politiques urbaines et de contrecarrer les effets particulièrement négatifs de l'urbanisation et des expulsions forcées sur les femmes.
在与纳论坛同时组织的世界城市论坛上,特别报告员强调了妇女参与城市政策制定工作和消除城市化和强行驱逐对妇女的负面影响的重要性。
Les différentes Conférences tenues dans le cadre du processus de Barcelone ont donné une impulsion politique forte à la dynamique euroméditerranéenne en lui imprimant une approche globale, équilibrée et multidimensionnelle, qui tient compte du nécessaire équilibre entre les trois volets de la Déclaration de Barcelone.
作为纳进程的一部分而举行的多
会议,从政治上推动了欧洲-
中海
区的关系,在《
纳宣言》三个部分必要平衡的基础上,采取全面、平衡和多方面的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。