法语助手
  • 关闭
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。上面说,重要的能接近自然,然后着一颗柔和的心走。们旅为了换个地方,而换个心情和想法。也想北极,过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她这些的事,法官也根据这些对她进判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“这个星球上的客人,们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

他们的这种通达人情的专业素质,着怀旧的心情想起在这儿参加裁谈工作的时光,并且想起与在这儿别的朋友,希望们后有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,着一点骄傲讲后面这句的,和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说国缺乏充分的资格对安全理事的运作作出切实贡献的话错误的,至少他们以傲慢、尊重、挑衅和实在负责任的态度说出这种的——们敢于这样说,经主席允许的,说这些着某种幽默情调——因此那样说多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,定一切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同的紧迫感帮助儿一个更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她这些的事,法官也是根据这些对她进行判

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

前,你们着简单的一句到了北京:“我们不是这个星球上的客人,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们的这种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在这儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与我在这儿别的朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这句的,我和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这种的——我们敢于这样说,是经主席允许的,说这些时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完,决定一切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一个更美好、更的世界的努力中,牢记她的

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她的事,法官也是对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“我们不是个星球上的客人,我们属于里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们的种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在儿参裁谈会工作的时光,并且想起与我在别的朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟拉国)(以英语发言):返回到个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面的,我和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有些理由,有人说我国缺乏充分的资格对理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出的——我们敢于样说,是经主席允许的,说时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一个加安全的世界的努力中,牢记她的这

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她这的事,法官也是根据这她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“我们不是这个星球上的客人,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们的这种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在这儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与我在这儿别的朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这句的,我和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这理由,有人说我国缺乏充分的资格安全理事会的运作作出切实贡献的是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这种的——我们敢于这样说,是经主席允许的,说这时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

一起完全,决定一切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她这些的事,法官也是根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“我们不是这个星球上的客人,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们的这种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在这儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与我在这儿别的望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这句的,我和你所有的都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这种的——我们敢于这样说,是经主席允许的,说这些时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要的能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我旅行为了换个方,而换个心情和想法。说我也想北极,过觉得很污染态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我着共同的紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她这些的事,法官也根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你着简单的一句到了北京:“我这个星球上的客人,我属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

的这种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在这儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与我在这儿别的朋友,希望我后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先,看到你坐在主席位子上很高兴,我着一点骄傲讲后面这句的,我和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的话错误的,至少他以傲慢、尊重、挑衅和实在负责任的态度说出这种的——我敢于这样说,经主席允许的,说这些着某种幽默情调——因此那样说多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁起完全,决定切。。我上面说,重要是能接近自然,然后颗柔和心走。我们旅行不是为了换个地方,而是换个心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在紧迫感帮助儿童建设个更加美好、更加安全世界努力中,牢记她这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被各个官员都只问她这些事,法官也是根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简到了北京:“我们不是这个星球上客人,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们这种通达人情专业素质,会令我着怀旧心情想起我在这儿参加裁谈会工作时光,并且想起与我在这儿朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是点骄傲讲后面这句,我和你所有朋友都为此骄傲,因为你以杰出方式指导了安理会本月程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分资格对安全理事会运作作出切实贡献话是错误,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任态度说出这种——我们敢于这样说,是经主席允许,说这些时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。旅行不是为换个地方,而是换个心情和想法。也想极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

着共同的紧迫感帮助儿童建设一个更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

申诉人被见的各个官员都只问她这些的事,法官也是根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你着简单的一句:“不是这个星球上的客人,属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他的这种通达人情的专业素质,会令着怀旧的心情想起在这儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与在这儿别的朋友,希望后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这个会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,着一点骄傲讲后面这句的,和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这种的——敢于这样说,是经主席允许的,说这些时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


地面的裂缝, 地面的轻微震动, 地面地铁, 地面电缆, 地面防空部队, 地面覆盖, 地面干燥, 地面跟踪, 地面观测, 地面猎物,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,
dài huà
transmettre un message ;
dire un mot de la part de…

L'IMPORTANT C' D'APPROCHER DE LA NATURE ET D'AVOIR UN COEUR PLEIN DE TENDRESSE. ON VOYAGE POUR CHANGER NON DE LIEU MAIS D'IDEE.

跟谁一起完全,决定一切。。我上面说,重要的是能接近自然,然后着一颗柔和的心走。我们旅行不是为了换地方,而是换心情和想法。说我也想北极,不过觉得很污染当地生态。

Gardons ces paroles à l'esprit alors que nous avançons, avec un même sentiment d'urgence, en faveur de l'édification d'un monde meilleur et plus sûr pour nos enfants.

让我们在着共同的紧迫感帮助儿童建设一更加美好、更加安全的世界的努力中,牢记她的这些

Les différents fonctionnaires devant lesquels la requérante a été présentée l'ont questionnée uniquement à propos de ses remarques, et la juge l'a condamnée sur la base de ces propos.

人被见的各都只问她这些的事,法也是根据这些对她进行判决。

Il y a cinq ans, les femmes sont allées à Beijing en disant simplement : « Nous ne sommes pas des invitées sur cette planète. Nous sommes chez nous ».

五年前,你们着简单的一句到了北京:“我们不是这星球上的客人,我们属于这里”。

Ce sont les qualités humaines et professionnelles des membres de la Conférence qui me rappelleront avec nostalgie le temps que j'ai passé à participer aux travaux de celle-ci et je me souviendrai également avec nostalgie des amis que je laisse ici mais que j'espère revoir un jour.

正是他们的这种通达人情的专业素质,会令我着怀旧的心情想起我在这儿参加裁谈会工作的时光,并且想起与我在这儿别的朋友,希望我们后会有期。

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Je suis heureux de revenir ici à cette table, et je suis ravi de vous voir diriger les débats, Monsieur le Président. Je fais cette dernière déclaration avec une certaine fierté, que je partage avec tous vos amis, en raison de la manière remarquable dont vous dirigez les travaux du Conseil ce mois-ci.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):返回到这会议桌很好,主席先生,看到你坐在主席位子上很高兴,我是着一点骄傲讲后面这句的,我和你所有的朋友都为此骄傲,因为你以杰出的方式指导了安理会本月的程序。

Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.

出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这种的——我们敢于这样说,是经主席允许的,说这些时不无着某种幽默情调——因此那样说是多么无益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 带话 的法语例句

用户正在搜索


地区津贴, 地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权,

相似单词


带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的,