法语助手
  • 关闭

常识的

添加到生词本

permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是,目的是向战争者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如科和中文科科目灌输这些

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经不住历史和检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性育和艾题材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目的是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和教育题材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目的是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目的是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森常识和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设想将成为联合国一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点常识会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

们尽了最大努力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

们必须确保,常识和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有指出,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发):谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

到鼓舞是,常识和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


大脑, 大脑半球, 大脑半球切除术, 大脑侧裂, 大脑成星形细胞瘤, 大脑成血管细胞瘤, 大脑出血动脉, 大脑大静脉, 大脑导水管, 大脑的,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何这方面稍有点常识人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

学阶段,药物教育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和情绪将中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目的是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

对事实和观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为科课程部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某方面令人感觉不安时要相并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据,目的向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有和他所作发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害和经验,编写了份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞和对未共同设想将成为联合国这独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

,当今世界不安全根源国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分由于社区缺少适当照料新生儿所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

,关于占领冲突根源陈腐见解经受不住历史和检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点常识都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为常识科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种常识是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,常识和温和在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象常识界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令感觉不安时要相常识并进行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入常识课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有,基本原则看来是一个常识问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是常识,目的是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有常识和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如常识科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害常识和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,常识和对未来共同设想成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般常识是,当今世界不安全根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件并不理想,但它是常识和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

不现实期望阻挠可促进我们共同目标常识性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿常识所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受不住历史和常识检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


大耙, 大排行, 大牌, 大盘, 大胖子, 大泡性角膜炎, 大炮, 大炮的隆隆声, 大疱性耳膜炎, 大疱性皮肤病,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,
permanent, e 法语 助 手

2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.

任何在这方面稍有点人都会批评他。

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和观念嘲弄。

A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.

在小学阶段,药物教育获纳入为科课程一部分。

Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.

我们尽了最大努力证明,这种是错误

Nous devons veiller à ce que le bon sens et la modération l'emportent au Moyen-Orient.

我们必须确保,和温和情绪将在中东占上风。

Leurs actions ont dépassé toutes les limites imaginables du bon sens.

它们行动越过了所有可以想象界限。

Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.

当某一方面令人感时要相行彻底调查。

A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.

在小学阶段,性教育和艾滋病教育题材主要纳入课程。

On a en outre fait observer que cela paraissait répondre à des considérations de bon sens et d'équité.

又有人指出,基本原则看来是一个问题和公平问题。

Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.

首先需要有良好,要审慎、仔细,且也要大胆。

Elle est simplement dictée par le bon sens afin de porter secours aux populations victimes innocentes de la guerre.

它依据只是,目的是向战争无辜受害者提供援助。

Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.

主席(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有和他所作非常好发言。

A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.

当局在小学通过如科和中文科科目灌输这些观念。

Sur la base de celles-ci, ainsi que des connaissances générales et de l'expérience pratique des catastrophes, une synthèse a été réalisée.

根据这些国家答复以及有关实际灾害和经验,编写了一份综合性文件。

Nous continuons d'espérer que le bon sens et une conception partagée de l'avenir prévaudront dans cette Organisation internationale unique en son genre.

我们感到鼓舞是,和对未来共同设想将成为联合国这一独特国际机构主流。

Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.

一般是,当今世界根源是国际恐怖主义和武装冲突。

Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.

虽然大会最后文件理想,但它是和诚意产物。

Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.

现实期望阻挠可促我们共同目标性做法。

Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.

新生儿死亡率部分是由于社区缺少适当照料新生儿所致。

L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.

的确,关于占领是这一冲突根源陈腐见解经受住历史和检验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常识的 的法语例句

用户正在搜索


大批到达, 大批地, 大批地死去, 大批工厂, 大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽,

相似单词


常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态,