Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.

期是该区域办事处向各国家办事处提供支助的主要组成部分。
Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.

期是该区域办事处向各国家办事处提供支助的主要组成部分。
Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.
非洲国家尽管仍处于其
期,但必须搭乘全球化列车,同时要进行农业、工业和数字革命。
Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.
此外,题为“社区国家:

展”的2006-2010期间国家
展计划包含了改进
童的治疗与护理服务的战略,尤其是
期的治疗与护理。
La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.


展的性别方面——女孩和男孩的差别待遇和辔
期男女适应社会进程——更加广泛受到确
。
Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.
我们承
,
期的
童(特别是7岁以下者)亟需母亲照顾,而在狱母亲与子女接触会为她们日后重新融入社会作好准备。
C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.
因此,缔约国应采取一切适当措施,确保
童是权利持有
的概念能从
童
期起即深深扎入其日常生活中:在家(适用时,在大家庭中);在校;在托
所和在社区。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,母乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应适当注意有必要为母亲提供产前和产后的适当健康照顾,以确保
童在
期健康
育,并培养健全的母子关系。
Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.
这些方案往往对处境最危险的
青
或住在高危地区的
青
很有效,其中包括针对
童
期的措施、教育方案、青
领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会的才能训练方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.
幼年期是该区域办事处向各国家办事处提供支助
主要组成部分。
Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.
非洲国家尽管仍处于其幼年期,但必须搭乘全球化列车,同时要进行农业、工业和数字革命。
Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.
此外,题为“社区国家:人人
”
2006-2010期间国家
计划包含了改进
童
治疗与护理服务
战略,尤其是幼年期
治疗与护理。
La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.
幼


性别方面——女孩和男孩
差别待遇和辔幼年期男女适应社会进程——更加广泛受到确
。
Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.
我

,幼年期
童(特别是7岁以下者)亟需母亲照顾,而在狱母亲与子女接触会为她
日后重新融入社会作好准备。
C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.
因此,缔约国应采取一切适当措施,确保
童是权利持有人
概念能从
童幼年期起即深深扎入其日常生活中:在家(适用时,在大家庭中);在校;在托
所和在社区。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,母乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应适当注意有必要为母亲提供产前和产后
适当健康照顾,以确保
童在幼年期健康
育,并培养健全
母子关系。
Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.
这些方案往往对处境最危险
年青人或住在高危地区
年青人很有效,其中包括针对
童幼年期
措施、教育方案、青年领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会
才能训练方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我
指正。
Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.
幼年期是该区域办事处向各国家办事处提供支助的主要组成部分。
Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.
非洲国家尽管仍处于其幼年期,但必须搭乘

列车,同时要进行农业、工业和数字革命。
Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.
此外,题为“社区国家:人人发展”的2006-2010期间国家发展计划包含了改进
童的治疗与护理服务的战略,尤其是幼年期的治疗与护理。
La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.
幼
发展的性别方面——
孩和男孩的差别待遇和辔幼年期男
适应社会进程——更加广泛受到确认。
Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.
我们承认,幼年期的
童(特别是7岁以下者)亟需母亲照顾,而在狱母亲与子

会为她们日后重新融入社会作好准备。
C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.
因此,缔约国应采取一切适当措施,确保
童是权利持有人的概念能从
童幼年期起即深深扎入其日常生活中:在家(适用时,在大家庭中);在校;在托
所和在社区。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,母乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应适当注意有必要为母亲提供产前和产后的适当健康照顾,以确保
童在幼年期健康发育,并培养健
的母子关系。
Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.
这些方案往往对处境最危险的年青人或住在高危地区的年青人很有效,其中包括针对
童幼年期的措施、教育方案、青年领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会的才能训练方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.
幼年
是该
域办事处向各
办事处提供支助
主要组成部分。
Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.
非洲
尽管仍处于其幼年
,但必须搭乘全球化列车,同时要进行农业、工业和数字革命。
Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.
此外,题为“社

:人人发展”
2006-2010
间
发展计划包含了改进
童
治疗与护理服务
战略,尤其是幼年
治疗与护理。
La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.
幼
发展
性别方面——女孩和男孩
差别待遇和辔幼年
男女适应社会进程——更加广泛受到确认。
Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.
我们承认,幼年

童(特别是7岁以下者)亟需母亲照顾,而在狱母亲与子女接触会为她们日后重新融入社会作好准备。
C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.
因此,缔约
应采取一切适当措施,确保
童是权利持有人
概念能从
童幼年
起即深深扎入其日常生活中:在
(适用时,在大
庭中);在校;在托
所和在社
。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,母乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应适当注意有必要为母亲提供产前和产后
适当健康照顾,以确保
童在幼年
健康发育,并培养健全
母子关系。
Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.
这些方案往往对处境最危险
年青人或住在高危地
年青人很有效,其中包括针对
童幼年
措施、教育方案、青年领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会
才能训练方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.
幼年期是该区域办事处向各国家办事处提
助的主要组成部分。
Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.
非洲国家尽管仍处于其幼年期,但必须搭乘全球化列车,同时要进行农业、工业和数字革命。
Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.
此外,题为“社区国家:人人发展”的2006-2010期间国家发展计划包含了改进
童的治疗与护理服务的战略,尤其是幼年期的治疗与护理。
La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.
幼
发展的性别方面——女孩和男孩的差别待遇和辔幼年期男女
应社会进程——更加广泛受到确认。
Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.
我们承认,幼年期的
童(特别是7岁以下者)亟需母亲照顾,而在狱母亲与子女接触会为她们日后重新融入社会作好准备。
C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.
因此,缔约国应采取一

措施,确保
童是权利持有人的概念能从
童幼年期起即深深扎入其日常生活中:在家(
用时,在大家庭中);在校;在托
所和在社区。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,母乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应
注意有必要为母亲提
产前和产后的
健康照顾,以确保
童在幼年期健康发育,并培养健全的母子关系。
Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.
这些方案往往对处境最危险的年青人或住在高危地区的年青人很有效,其中包括针对
童幼年期的措施、教育方案、青年领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会的才能训练方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.
幼年期是该区域办事处向各国家办事处提供支助的主要组成部分。
Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.
非洲国家尽管仍处于其幼年期,但必须搭乘

列车,同时要进行农业、工业和数字革命。
Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.
此外,题为“社区国家:人人发展”的2006-2010期间国家发展计划包含了改进
童的治疗与护理服务的战略,尤其是幼年期的治疗与护理。
La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.
幼
发展的性别方面——
孩和男孩的差别待遇和辔幼年期男
适应社会进程——更加广泛受到确认。
Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.
我们承认,幼年期的
童(特别是7岁以下者)亟需母亲照顾,而在狱母亲与子

会为她们日后重新融入社会作好准备。
C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.
因此,缔约国应采取一切适当措施,确保
童是权利持有人的概念能从
童幼年期起即深深扎入其日常生活中:在家(适用时,在大家庭中);在校;在托
所和在社区。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,母乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应适当注意有必要为母亲提供产前和产后的适当健康照顾,以确保
童在幼年期健康发育,并培养健
的母子关系。
Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.
这些方案往往对处境最危险的年青人或住在高危地区的年青人很有效,其中包括针对
童幼年期的措施、教育方案、青年领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会的才能训练方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.
幼年
是该区域办事处向各国家办事处提供支助的主要组成部分。
Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.
非洲国家尽管仍处于其幼年
,但必须搭乘全球化列车,同时要进行农业、工业和数字革命。
Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.
此外,题为“社区国家:人人发展”的2006-2010
间国家发展计划包含了改进
童的治疗与护理服务的战略,尤其是幼年
的治疗与护理。
La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.
幼
发展的性别方面——女孩和男孩的差别待遇和辔幼年
男女适应社会进程——更加广泛受到确认。
Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.
我们承认,幼年
的
童(特别是7岁以下者)亟需母亲照顾,而在狱母亲与子女接触会为她们日后重新融入社会作好准备。
C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.
因此,缔约国应采取一切适当措施,确保
童是权利持有人的概念能从
童幼年

深深扎入其日常生活中:在家(适用时,在大家庭中);在校;在托
所和在社区。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,母乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应适当注意有必要为母亲提供产前和产后的适当健康照顾,以确保
童在幼年
健康发育,并培养健全的母子关系。
Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.
这些方案往往对处境最危险的年青人或住在高危地区的年青人很有效,其中包括针对
童幼年
的措施、教育方案、青年领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会的才能训练方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.
幼年期是该区域办事处向各国家办事处提供支助的主要组成部分。
Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.
非洲国家尽管仍处于其幼年期,但必须搭乘全球化列
,
要进行农业、工业和数字革命。
Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.
此外,题为“社区国家:人人发展”的2006-2010期间国家发展计划包含了改进
童的治疗
护理服务的战略,尤其是幼年期的治疗
护理。
La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.
幼
发展的性别方面——女孩和男孩的差别待遇和辔幼年期男女适应社会进程——更加广泛受到确认。
Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.
我们承认,幼年期的
童(特别是7岁以下者)亟需
照顾,而在狱

子女接触会为她们日后重新融入社会作好准备。
C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.
因此,缔约国应采取一切适当措施,确保
童是权利持有人的概念能从
童幼年期起即深深扎入其日常生活中:在家(适用
,在大家庭中);在校;在托
所和在社区。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,
乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,
应适当注意有必要为
提供产前和产后的适当健康照顾,以确保
童在幼年期健康发育,并培养健全的
子关系。
Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.
这些方案往往对处境最危险的年青人或住在高危地区的年青人很有效,其中包括针对
童幼年期的措施、教育方案、青年领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会的才能训练方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.
幼年期是该区域
处向各国

处提供支助的主要组成部分。
Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.
非洲国
尽管仍处于其幼年期,但必须搭乘全球化列车,同时要进行农业、工业和数字革命。
Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.
此外,题为“社区国
:人人发展”的2006-2010期间国
发展计划包含了改进
童的治疗与护理服务的战略,尤其是幼年期的治疗与护理。
La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.
幼
发展的性别方面——女孩和男孩的差别待遇和辔幼年期男女适应社会进程——更加广泛受到
认。
Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.
我们承认,幼年期的
童(特别是7岁以下者)亟需母亲照顾,而在狱母亲与子女接触会为她们日后重新融入社会作好准备。
C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.
因此,缔约国应采取一切适当措施,

童是权利持有人的概念能从
童幼年期起即深深扎入其日常生活中:在
(适用时,在大
庭中);在校;在托
所和在社区。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,母乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应适当注意有必要为母亲提供产前和产后的适当健康照顾,以

童在幼年期健康发育,并培养健全的母子关系。
Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.
这些方案往往对处境最危险的年青人或住在高危地区的年青人很有效,其中包括针对
童幼年期的措施、教育方案、青年领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会的才能训练方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。