Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延冻结
时
。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延冻结
时
。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延了冲突
时
并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延给予委员会
时
。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延状态
时
(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要
问题,不仅可延
教育和生产
时
,而且还有助于夜
行人
安全和分娩等
诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延了一个月
时
,以便使我们可以更多地征求全区人民
意见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就会导致延
完成任务
时
。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延会议时
请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延任务期限
时
同支持这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延自己
存在时
,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时
延
和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延委员会工作
时
一星期,则是比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果延
时
。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时
延
为两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以进行,甚至延冲突
时
。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延与拖延相当
时
。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延
时
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延时
所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人延
受教育
时
,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第一份工作时
延
了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突时间并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态时间(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要
问题,不仅可延长教育和生产
时间,而且
有助于夜间行人
安全和分娩等急诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月时间,以便使我们可以更多地征求全区人民
意见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用能力就会导致延长完成任务
时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限时间长短同支持这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时间延长和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作时间一星期,则是比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时间延长为两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以进行,甚至延长冲突时间。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当时间。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人延长受教育
时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第一份工作时间延长了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结时
。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突时
并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会时
。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态时
(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要
问题,不仅可延长教育和生产
时
,而且还有助于
人
安全和分娩等急诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月时
,以便
我们可以更多地征求全区人民
意见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
用机械
能力就会导致延长完成任务
时
。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时请求采取
动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限时
长短同支持这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己存在时
,这个犹太复国主义产物便施
暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时
延长和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作时
一星期,则是比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果延长时
。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时
延长为两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入冲突得以进
,甚至延长冲突
时
。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当时
。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何
动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人延长受教育
时
,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第一份工作时
延长了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突时间并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支延长给予委员会
时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统布延长紧急状态
时间(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是
个重要
问题,不仅
延长教育和生产
时间,而且还有助于夜间行人
安全和分娩等急诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了个月
时间,
便使我们
更多地征求全区人民
意见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就会导致延长完成任务
时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限时间长短同支
作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己存在时间,
个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时间延长和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作时间
星期,则是比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到些后果
延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时间延长为两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得进行,甚至延长冲突
时间。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当时间。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时间
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成种趋势
主要原因是年轻人延长受教育
时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第份工作
时间延长了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突时间并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态时间(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷
来说是一个重要
问题,不仅可延长教育和生产
时间,而且还有助于夜间行
全和分娩等急诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月时间,以便使我们可以更多地征求全区
民
。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就会导致延长完成任务
时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时间请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限时间长短同支持这一作法
推理分开毫无
义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时间延长和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作时间一星期,则是比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时间延长为两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以进行,甚至延长冲突时间。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包延长与拖延相当
时间。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理
员未作出回应而延误或延长时间
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻
延长受教育
时间,造成年轻
推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第一份工作时间延长了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突时间并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态时间(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要
问题,不仅可延长教育和生产
时间,而且还有助于夜间行人
安全和分娩等急诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月时间,以便使我们可以更多地征求全区人民
见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就
导致延长完成任务
时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大未对委
关于延长
议时间
请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限时间长短同支持这一作法
推理分开
义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时间延长和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委工作
时间一星期,则是比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果延长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时间延长为两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以进行,甚至延长冲突时间。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当时间。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人
未作出回应而延误或延长时间
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时间所涉预算问题
各委
尚未就该决议采取任何行动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人延长受教育
时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第一份工作时间延长了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结时
。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
武库延长了冲突
时
并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员会时
。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布延长紧急状态时
(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要
问题,不仅可延长教育和生产
时
,而且还有助于夜
行人
安全和分娩等急诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月时
,以便使我们可以更多地征求全区人民
意见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就会导致延长完成任务
时
。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于延长会议时请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限时
长短同支持这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己存在时
,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
习
时
延长和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员会工作时
一星期,则是比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果延长时
。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时
延长为两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以进行,甚至延长冲突时
。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当时
。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长时
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长时所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人延长受教育
时
,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第一份工作时
延长了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法延长冻结。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延长了冲突并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持延长给予委员。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要,总统可以宣布延长紧急状态
(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要
问题,不仅可延长教育和生产
,而且还有助于夜
行人
安全和分娩等急诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又延长了一个月,以便使我们可以更多地征求全区人民
意见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力
致延长完成任务
。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大未对委员
关于延长
议
请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把延长任务期限长短同支持这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,为延长自己存在
,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习延长和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想延长委员工作
一星期,则是比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额,应考虑到这些后果
延长
。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注延长为两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以进行,甚至延长冲突。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人延长与拖延相当。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而延误或延长
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理延长所涉预算问题
各委员
尚未
该决议采取任何行动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人延长受教育
,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第一份工作延长了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
此,反洗钱法律草案设法
冻结
时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库了冲突
时间并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支给予委员会
时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布紧急状态
时间(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对于农村和城市穷人来说是一个重要
问题,不仅可
教育和生产
时间,而且还有助于夜间行人
安全和分娩等急诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又了一个月
时间,以便使我们可以更多地征求全区人民
意见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械能力就会导致
完成任务
时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会关于会议时间
请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把任务期限
时间
短同支
这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但是,自己
存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习时间
和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)说,如设想委员会工作
时间一星期,则是比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注时间
两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以进行,甚至冲突
时间。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人与拖
相当
时间。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而
误或
时间
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理时间
所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势主要原因是年轻人
受教育
时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第一份工作时间
了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。