Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但归根结底,正
我们各有关会员国必须自主这一进程。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.
归根结底,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.
归根结底,我们面对的或许
一个进化方面的问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.
归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.
归根到底,我们



的各国。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.
归根结底,必须在国家一级应付这一挑战。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.
我们认为,归根结底这指的
建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
归根结底,查明其中
否牵涉到大量利益
各国政府的责任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克的未
,归根到底要由伊拉克人民自己决定。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.
因此,归根到底,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
因此归根结底,任何政治行动都
局部性的。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.
归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.
归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水的危机,归根结底
治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但归根结底,只有见到成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.
归根结底,农村人口的扫盲率
很低的。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.
归根结底,
国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.
归根结底,这

国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.
归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶
根。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但
根结底,正是

有关会员国必须自主这一进程。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.
根结底,
作为会员国有责任把这一目标变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.
根结底,
面对的或许是一个进化方面的问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.
根结底,反措施的目标旨在使
国履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.
根到底,
是联
起来的
国。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.
根结底,必须在国家一级应付这一挑战。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

认为,
根结底这指的是建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是
国政府的责任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克的未来,
根到底要由伊拉克人民自己决定。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

,
根到底,
对决议草案的看法让
国代表团决定在表决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.


根结底,任何政治行动都是局部性的。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.
根结底,应把当前流行的做法考虑进去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.
根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水的危机,
根结底是治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但
根结底,只有见到成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.
根结底,农村人口的扫盲率是很低的。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.
根结底,联
国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.
根结底,这是联
国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.
根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但归根结底,正是我们各有关会员国必须自主这一进程。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.
归根结底,我们作为会员国有责任把这一目
变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.
归根结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.
归根结底,反措施的目

使各国履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.
归根到底,我们是联
起来的各国。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.
归根结底,必须
国家一

这一挑战。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.
我们认为,归根结底这指的是建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克的未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.
因此,归根到底,我们对决议草案的看法让我国代表团决定
表决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.
归根结底,
把当前流行的做法考虑进去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.
归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但归根结底,只有见到成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.
归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.
归根结底,联
国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.
归根结底,这是联
国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.
归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相
减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归
。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但归

,正
我们各有关会员国必须自主这一进程。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.
归

,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.
归

,我们面对的或许
一个进化方面的问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.
归

,反措施的目标旨在使各国履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.
归
到
,我们
联
起来的各国。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.
归

,必须在国家一级应付这一挑战。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.
我们认为,归

这指的
建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
归

,查明

否牵涉到大量利益
各国政府的责任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克的未来,归
到
要由伊拉克人民自己决定。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.
因此,归
到
,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
因此归

,任何政治行动都
局部性的。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.
归

,应把当前流行的做法考虑进去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.
归

,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水的危机,归


治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但归

,只有见到成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.
归

,农村人口的扫盲率
很低的。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.
归

,联
国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.
归

,这
联
国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.
归

,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但归根结
,正是
各有关会员国必须自主这一进程。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.
归根结
,
作为会员国有责任把这一目标变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.
归根结
,
面对的或许是一个进化方面的问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.
归根结
,
施的目标旨在使各国履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.
归根到
,
是联
起来的各国。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.
归根结
,必须在国家一级应付这一挑
。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

认为,归根结
这指的是建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
归根结
,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克的未来,归根到
要由伊拉克人民自己决定。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.
因此,归根到
,
对决议草案的看法让
国代表团决定在表决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
因此归根结
,任何政治行动都是局部性的。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.
归根结
,应把当前流行的做法考虑进去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.
归根结
,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水的危机,归根结
是治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但归根结
,只有见到成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.
归根结
,农村人口的扫盲率是很低的。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.
归根结
,联
国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.
归根结
,这是联
国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.
归根结
,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但归根结底,正是我们各有关会员国必须自主这一进程。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.
归根结底,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.
归根结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.
归根结底,反措施的目标旨
使各国履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.
归根到底,我们是联
起来的各国。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.
归根结底,必须
国家一级应付这一挑战。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.
我们认为,归根结底这指的是建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克的未来,归根到底要由伊拉克人民自己决
。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.
因此,归根到底,我们对决议草案的看法让我国代
团决

决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.
归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.
归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但归根结底,只有见到成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.
归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.
归根结底,联
国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.
归根结底,这是联
国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.
归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
死回窝,落叶归根。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但归根结底,正是
们各有关会员
必须自主这一进程。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.
归根结底,
们作为会员
有责任把这一目标变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.
归根结底,
们面对的或许是一个进化方面的问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.
归根结底,反措施的目标旨在使各
履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.
归根到底,
们是联
起来的各
。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.
归根结底,必须在
家一级应付这一挑战。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.
们认为,归根结底这指的是建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各
政府的责任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克的未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.
因此,归根到底,
们对决议草案的看法让

表团决定在表决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.
归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.
归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但归根结底,只有见到成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.
归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.
归根结底,联
对科索沃境内所发生情况负有法律责任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.
归根结底,这是联
维持和平行动取得成功一个最重要的资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.
归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但归根结底,正是我们各有关会员
必须自主这一进程。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.
归根结底,我们作为会员
有
任把这一目标变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.
归根结底,我们面对
或许是一个进化方面
问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.
归根结底,反措施
目标旨在使各
履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.
归根到底,我们是联
起来
各
。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.
归根结底,必须在
家一级应付这一挑战。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.
我们认为,归根结底这指
是建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各



任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克
未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.
因此,归根到底,我们对决议草案
看法让我
代表团决定在表决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
因此归根结底,任何
治行动都是局部性
。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.
归根结底,应把当前流行
做法考虑进去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.
归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水
危机,归根结底是治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但归根结底,只有见到成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.
归根结底,农村人口
扫盲率是很低
。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.
归根结底,联
对科索沃境内所发生情况负有法律
任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.
归根结底,这是联
维持和平行动取得成功一个最重要
资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.
归根结底,由于贸易量减少,上交
税款也相应减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶
。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但
结
,正是我们各有关会员国必须自主这一
。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

结
,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

结
,我们面对的或许是一个
化方面的问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

结
,反措施的目标旨在使各国履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.



,我们是联
起来的各国。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

结
,必须在国家一级应付这一挑战。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.
我们认为,
结
这指的是建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

结
,查明其中是否牵涉
大量利益是各国政府的责任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克的未来,


要由伊拉克人民自己决定。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.
因此,


,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
因此
结
,任何政治行动都是局部性的。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

结
,应把当前流行的做法考虑
去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

结
,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水的危机,
结
是治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但
结
,只有见
成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

结
,农村人口的扫盲率是很低的。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

结
,联
国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

结
,这是联
国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

结
,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。