L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

一再地被征召入伍(包括一些难民营的
)是令人关切的问题。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

一再地被征召入伍(包括一些难民营的
)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对
被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认
,
不是被强迫征召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、
基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将
征召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的
特别容易被征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男
和
被征召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响
权利的唯一方式,战争致使许多
退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,



仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的
被征召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、
基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将
征召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的
不再被征召入伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的
提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民
被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的
面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯
权利的行
,有成
上万的
被强行征召入伍,被扣
人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成
追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征召入伍(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.


表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚
表团认为,儿童不是被强迫征召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童被征召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提

的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被征召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被征召入伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的儿童提
复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在
际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提
证据证明实际上被征召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征召入伍(包括一些难民营的儿童)
令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不
被强迫征召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政

伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童被征召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往
性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但
,征召入伍并不

影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或
自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被征召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政

伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被征召入伍,而
有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政
应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政
言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地

入伍(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童

入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是
强迫
入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童
入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易

入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童

入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是
暴力和

的受害者,现在越来越多的
孩

入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕

入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,
入伍并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然
强迫
入伍,参与杀害无辜民众,或是自己
杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童

入伍的可能
。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童
入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则

入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再

入伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将

入伍并
派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向

入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事
质,防止难民儿童
强行
入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的
入伍、

、虐待和
暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童
强行
入伍,
扣为人质,流离失所,或者
杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上

入伍过。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被
召入伍(包括一些难民营的儿童)
令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团
儿童被
召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不
被强迫
召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反

何情况下将儿童
召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被
召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童被
召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往
性暴力和性剥削的受害者,现
越来越多的
孩被
召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被
召入伍促使许多家庭逃离
乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

,
召入伍并不仅仅
影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就
此时,数千名儿童仍然被强迫
召入伍,参与杀害无辜民众,或
自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被
召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反
一切情况下将儿童
召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被
召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被
召入伍,而
有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被
召入伍并被派到他的家乡地区,
那里他将遭到虐待并且不得不
他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被
召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该
国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行
召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的
召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行
召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被
召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一

征召入伍(包括一些难民营
儿童)是令人关切
问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童
征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是
强迫征召入伍
。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散
儿童特别容易
征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散
男童和
童
征召入伍
危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削
受害者,现在越来越多
孩
征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕
征召入伍促使许多家庭逃离在乡村
区
家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是
儿童权利
唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然
强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己
杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足
口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争

儿童
征召入伍
可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它
外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则
征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体
儿童不
征召入伍,而是有机会享有体面
未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将
征召入伍并
派到他
家乡
区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己
人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向
征召入伍打仗
儿童提供复原和重返社会
服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会
协助下采取有力行动,确保难民营
非军事性质,防止难民儿童
强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散
儿童面临着日益增加
征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利
行为,有成千上万
儿童
强行征召入伍,
扣为人质,流离失所,或者
杀伤人员
雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕
目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上
征召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被

伍(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被

伍,卷
武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫

伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童

伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被

伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童被

伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的
害者,现在越来越多的
孩被

伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被

伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,

伍并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,
致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫

伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和

影响的儿童被

伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童

伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被

伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被

伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被

伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被

伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行

伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的

伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行

伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被

伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

一再地被征

(包括一些难民营的
)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对
被征

,卷
武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,
不是被强迫征

的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、
基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将
征

。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的
特别容易被征

。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男
和
被征

的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越
的
孩被征

。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征

促使许
家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征

并不仅仅是影响
权利的唯一方式,战争致使许

退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名
仍然被强迫征

,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的
被征

的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、
基金会和许
其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将
征

。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征

,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的
不再被征

,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征

并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征

打仗的
提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民
被强行征

。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的
面临着日益增加的征

、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯
权利的行为,有成千上万的
被强行征

,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征

过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

一再地被征召入伍(包括一些难民营的
)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表
对
被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表

,
不是被强迫征召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、
基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将
征召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的
特别容易被征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男
和
被征召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响
权利的唯一方式,战争致使许多
退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千

仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的
被征召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、
基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将
征召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和
体的
不再被征召入伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的
提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民
被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的
面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯
权利的行
,有成千上万的
被强行征召入伍,被扣
人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成
追捕的目标,并当然
定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。