C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是此次世界杯头一个意料之
的结果。
C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是此次世界杯头一个意料之
的结果。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全出于意料之
。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
意料之
的财富可能会让你面临新选择。
Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.
意料之
的自然灾害也可能影响重建活动。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之
”的。
Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.
在大西洋的北极地区海域里,科学家们发现了意料之
的新的海洋物种。
Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.
行政指示中的现行资格要求可能造成某些意料之
或不想见到的情况。
Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.
基础研究的结果是无法预
的,有用的研究结果可能出自意料之
的来源。
Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之
的后果。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是一次全面的试验,这类试验出现意料之
的后果不足为奇,欧洲联盟已经注意到报告中所述的问题。
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
人们不相信的事务很少——就象他们意料之
的事情一
少。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之
。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.

的数字也适用于企业界以
,甚至在人们意料之
的领域,如教育界。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有可能忽略事物本质而犯下意料之
的严重错误。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补一个意料之
空缺员额的程序的规划工作,在各级管理人员一知道将出现空缺之时就应立即开始。
Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.
这些方案取得一项意料之
的结果,即生活在领取养老金家庭的儿童入学率提高,而且健康得到改善。
Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.
无论怎
小心预
可能引起特殊风险的活动,总会存在出现意料之
的情况的可能性。
Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.
此
,消费者可能不了解交易所用的技术方法的特点,从而导致了意料之
的通信。
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l'inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
一切皆有可能!离第一轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和意料之
的弗朗索瓦·贝鲁三人之间只有四个百分点之差。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为意料之
的副产品产生和排放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是此次世界杯头一个意料之外的结果。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全出于意料之外。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
意料之外的财富可能会让你面临新选择。
Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.
意料之外的自然灾害也可能影响重建活动。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理

出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.
在大西洋的北极地区海域里,科
们发现了意料之外的新的海洋物种。
Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.
行政
示
的现行资格要求可能造成某些意料之外或不想见到的情况。
Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.
基础研究的结果是无法预
的,有用的研究结果可能出自意料之外的来源。
Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后他将审查若干经济权利和社会权利,其
将审查禁运造成的意料之外的后果。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是一次全面的试验,这类试验出现意料之外的后果不足为奇,欧洲联盟已经注意到报
所述的问题。
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
人们不相信的事务很少——就象他们意料之外的事情一样少。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大
意料之外。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外的领域,如教育界。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有可能忽略事物本质而犯下意料之外的严重错误。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补一个意料之外空缺员额的程序的规划工作,在各级管理人员一知道将出现空缺之时就应立即开始。
Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.
这些方案取得一项意料之外的结果,即生活在领取养老金
庭的儿童入
率提高,而且健康得到改善。
Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.
无论怎样小心预
可能引起特殊风险的活动,总会存在出现意料之外的情况的可能性。
Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.
此外,消费者可能不了解交易所用的技术方法的特点,从而导致了意料之外的通信。
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l'inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
一切皆有可能!离第一轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和意料之外的弗朗索瓦·贝鲁三人之间只有四个百分点之差。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为意料之外的副产品产生和排放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是
次世界杯头一个意料之外的结果。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全出于意料之外。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
意料之外的

能会让你面临新选择。
Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.
意料之外的自然灾害也
能影响重建活动。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.
在大西洋的北极地区海域里,科学家们发现了意料之外的新的海洋物种。
Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.
行政指示中的现行资格要求
能造成某些意料之外或不想见到的情况。
Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.
基础研究的结果是无法预
的,有用的研究结果
能出自意料之外的来源。
Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是一次全面的试验,这类试验出现意料之外的后果不足为奇,欧洲联盟已经注意到报告中所述的问题。
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
人们不相信的事务很少——就象他们意料之外的事情一样少。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因
,
发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于
业界以外,甚至在人们意料之外的领域,如教育界。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有
能忽略事物本质而犯下意料之外的严重错误。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补一个意料之外空缺员额的程序的规划工作,在各级管理人员一知道将出现空缺之时就应立即开始。
Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.
这些方案取得一项意料之外的结果,即生活在领取养老金家庭的儿童入学率提高,而且健康得到改善。
Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.
无论怎样小心预
能引起特殊风险的活动,总会存在出现意料之外的情况的
能性。
Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.
外,消费者
能不了解交易所用的技术方法的特点,从而导致了意料之外的通信。
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l'inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
一切皆有
能!离第一轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和意料之外的弗朗索瓦·贝鲁三人之间只有四个百分点之差。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为意料之外的副产品产生和排放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是此次世界杯头一个
料之外的结果。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全
于
料之外。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
料之外的财富可能会让你面临新选择。
Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.
料之外的自然灾害也可能影响重建活动。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指

有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非
料之外”的。
Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.
在大西洋的北极地区海域里,科学家们发现了
料之外的新的海洋物种。
Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.
行政指示中的现行资格要求可能造成某些
料之外或不想见
的情况。
Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.
基础研究的结果是无法预
的,有用的研究结果可能
自
料之外的来源。
Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后
将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的
料之外的后果。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是一次全面的试验,这类试验
现
料之外的后果不足为奇,欧洲联盟已经注

告中所述的问题。
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
人们不相信的事务很少——就象
们
料之外的事情一样少。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全
乎大家
料之外。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业界以外,甚至在人们
料之外的领域,如教育界。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有可能忽略事物本质而犯下
料之外的严重错误。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补一个
料之外空缺员额的程序的规划工作,在各级管理人员一知道将
现空缺之时就应立即开始。
Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.
这些方案取得一项
料之外的结果,即生活在领取养老金家庭的儿童入学率提高,而且健康得
改善。
Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.
无论怎样小心预
可能引起特殊风险的活动,总会存在
现
料之外的情况的可能性。
Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.
此外,消费者可能不了解交易所用的技术方法的特点,从而导致了
料之外的通信。
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l'inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
一切皆有可能!离第一轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和
料之外的弗朗索瓦·贝鲁三人之间只有四个百分点之差。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为
料之外的副产品产生和排放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是此次世界杯头
个意料之外的结果。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完

意料之外。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
意料之外的财富可能会让你面临新选择。
Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.
意料之外的自然灾害也可能影响重建活动。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指
他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.
在大西洋的北极地区海域里,科学家们发现了意料之外的新的海洋物种。
Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.
行政指示中的现行资格要求可能造成某些意料之外或不想见到的情况。
Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.
基础研究的结果是无法预
的,有用的研究结果可能
自意料之外的来源。
Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是
次
面的试验,这类试验
现意料之外的后果不足为奇,欧洲联盟已经注意到报告中所述的问题。
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
人们不相信的事务很少——就象他们意料之外的事情
样少。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动
政变,尤其是

议会主要反对党领导人怂恿的政变,完
乎大家意料之外。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用
企业界以外,甚至在人们意料之外的领域,如教育界。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有可能忽略事物本质而犯下意料之外的严重错误。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补
个意料之外空缺员额的程序的规划工作,在各级管理人员
知道将
现空缺之时就应立即开始。
Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.
这些方案取得
项意料之外的结果,即生活在领取养老金家庭的儿童入学率提高,而且健康得到改善。
Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.
无论怎样小心预
可能引起特殊风险的活动,总会存在
现意料之外的情况的可能性。
Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.
此外,消费者可能不了解交易所用的技术方法的特点,从而导致了意料之外的通信。
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l'inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
切皆有可能!离第
轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和意料之外的弗朗索瓦·贝鲁三人之间只有四个百分点之差。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为意料之外的副产品产生和排放。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是此次世界杯头一个意料之外的结果。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全出于意料之外。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
意料之外的财富可能会让你面临新选择。
Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.
意料之外的自然灾害也可能影响重建活动。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外”的。
Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.
在大西洋的北极地区海域里,科学家们发现了意料之外的新的海洋物
。
Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.

指示中的现
资格要求可能造成某些意料之外或不想见到的情况。
Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.
基础研究的结果是无法预
的,有用的研究结果可能出自意料之外的来源。
Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后他将
若干经济权利和社会权利,其中将

运造成的意料之外的后果。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是一次全面的试验,这类试验出现意料之外的后果不足为奇,欧洲联盟已经注意到报告中所述的问题。
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
人们不相信的事务很少——就象他们意料之外的事情一样少。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动一场
变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的
变,完全出乎大家意料之外。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外的领域,如教育界。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有可能忽略事物本质而犯下意料之外的严重错误。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补一个意料之外空缺员额的程序的规划工作,在各级管理人员一知道将出现空缺之时就应立即开始。
Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.
这些方案取得一项意料之外的结果,即生活在领取养老金家庭的儿童入学率提高,而且健康得到改善。
Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.
无论怎样小心预
可能引起特殊风险的活动,总会存在出现意料之外的情况的可能性。
Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.
此外,消费者可能不了解交易所用的技术方法的特点,从而导致了意料之外的通信。
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l'inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
一切皆有可能!离第一轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和意料之外的弗朗索瓦·贝鲁三人之间只有四个百分点之差。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门
策和措施的主要目标是避免温室气体作为意料之外的副产品产生和排放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是此次世界杯头一个意料

结果。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全出于意料
。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
意料

财富可能会让你面临新选择。
Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.
意料

自然灾害也可能影响重建活动。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料
”
。
Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.
在大西洋
北极地区海域里,科学家们发现了意料

新
海洋物种。
Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.
行政指示中
现行资格要求可能造成某些意料
或不想见到
情况。
Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.
基础研究
结果是无法预
,有用
研究结果可能出自意料

来源。
Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成
意料

后果。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是一次全面
试验,这类试验出现意料

后果不足为奇,欧洲联盟已经注意到报告中所述
问题。
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
人们不相信
事务很少——就象他们意料

事情一样少。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反

导人怂恿
政变,完全出乎大家意料
。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样
数字也适用于企业界以
,甚至在人们意料


域,如教育界。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有可能忽略事物本质而犯下意料

严重错误。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补一个意料
空缺员额
程序
规划工作,在各级管理人员一知道将出现空缺
时就应立即开始。
Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.
这些方案取得一项意料

结果,即生活在
取养老金家庭
儿童入学率提高,而且健康得到改善。
Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.
无论怎样小心预
可能引起特殊风险
活动,总会存在出现意料

情况
可能性。
Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.
此
,消费者可能不了解交易所用
技术方法
特点,从而导致了意料

通信。
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l'inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
一切皆有可能!离第一轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和意料

弗朗索瓦·贝鲁三人
间只有四个百分点
差。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施
主要目标是避免温室气体作为意料

副产品产生和排放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是此次世界杯头

料之外的结果。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全出于
料之外。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
料之外的财富可能会让你面临新选择。
Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.
料之外的自然灾害也可能影响重建活动。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非
料之外”的。
Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.
在大西洋的北极地区海域里,科学家们发现了
料之外的新的海洋物种。
Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.
行政指示中的现行资格要求可能造成某些
料之外或不想见到的情况。
Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.
基础研究的结果是无法预
的,有用的研究结果可能出自
料之外的来源。
Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的
料之外的后果。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是
次全面的试验,这类试验出现
料之外的后果不足为奇,欧洲联盟已经注
到报告中所述的问题。
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
们不相信的事务很少——就象他们
料之外的事情
样少。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动
场政变,尤其是
场由议会主要反对党领导

的政变,完全出乎大家
料之外。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业界以外,甚至在
们
料之外的领域,如教育界。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有可能忽略事物本质而犯下
料之外的严重错误。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补

料之外空缺员额的程序的规划工作,在各级管理
员
知道将出现空缺之时就应立即开始。
Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.
这些方案取得
项
料之外的结果,即生活在领取养老金家庭的儿童入学率提高,而且健康得到改善。
Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.
无论怎样小心预
可能引起特殊风险的活动,总会存在出现
料之外的情况的可能性。
Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.
此外,消费者可能不了解交易所用的技术方法的特点,从而导致了
料之外的通信。
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l'inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
切皆有可能!离第
轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和
料之外的弗朗索瓦·贝鲁三
之间只有四
百分点之差。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为
料之外的副产品产生和排放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .
这是此次世界杯头一个意

的结果。
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果完全出于意

。
Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.
意

的财富可能会让你面临新选择。
Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.
意

的自然灾害也可能影响重建活动。
La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».
心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意

”的。
Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.
在大西洋的北极地区海域里,科学家们发现了意

的新的海洋物种。
Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.
行政指示中的现行资格要求可能造成某些意

或不想见到的情况。
Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.
基础研究的结果是无法预
的,有用的研究结果可能出自意

的来源。
Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.
最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意

的后果。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是一次全面的试验,这类试验出现意

的后果不足为奇,欧洲联盟已经注意到报告中所述的问题。
Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.
人们不相信的事务很少——就象他们意

的事情一样少。
L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.
因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对

人怂恿的政变,完全出乎大家意

。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业界以
,甚至在人们意

的
域,如教育界。
Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.
你有可能忽略事物本质而犯下意

的严重错误。
Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.
填补一个意

空缺员额的程序的规划工作,在各级管理人员一知道将出现空缺
时就应立即开始。
Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.
这些方案取得一项意

的结果,即生活在
取养老金家庭的儿童入学率提高,而且健康得到改善。
Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.
无论怎样小心预
可能引起特殊风险的活动,总会存在出现意

的情况的可能性。
Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.
此
,消费者可能不了解交易所用的技术方法的特点,从而
致了意

的通信。
TOUT devient possible ! à quarante jours du premier tour, Nicolas Sarkozy, Ségolène Royal et l'inattendu Fran?ois Bayrou se situent dans un écart de quatre points.
一切皆有可能!离第一轮大选还有四十天时,尼古拉·萨尔科奇,塞戈兰娜?罗亚尔和意

的弗朗索瓦·贝鲁三人
间只有四个百分点
差。
Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.
工业加工部门政策和措施的主要目标是避免温室气体作为意

的副产品产生和排放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。