Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直炉子边打转。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他们奔跑着将CD碟泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普那,他
军刀
火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装一个圆形
笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我们已经为此工作了几乎9年;我们只不原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它们会冲玻璃幕墙,或糊里糊
着大厦打转,而这些行为消耗了它们身上宝贵
脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它回合,其实
指
一圈一圈打转
意思,而不
真正给我们发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人们,小王子说,他们来去匆匆,可他们从来都不知道自己
追寻什么。所以他们总
一直
原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但若干代表团注意到有关辩论像
不断
绕着这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我们迄今听到发言中可以清楚看出,各方现
这个问题上又投入了新
力量。 主席先生,我认为你为使这个一直
联合国这里打转转
议题重新展现活力所做
事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑着将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
经为此工作了几乎9年;
只不过是在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
会冲
玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打转,而这些行为消耗了
上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说是回合,其实是指在一圈一圈打转的意思,而不是真正给
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子说,他
来去匆匆,可是他
从来都不知道自己在追寻什么。所以他
总是一直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕着这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,
认为你为使这个一直在联合国这里打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑
将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我已经为此工作了几乎9年;我
过是在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲
玻璃幕墙,或糊里糊涂的围
打转,而这些行为消耗了它
身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈打转的意思,而是真正给我
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
人
,小王子说,他
来去匆匆,可是他
从来都
知道自己在追寻什么。所以他
总是一直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是断在绕
这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使这个一直在联合国这里打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我
指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他们奔跑将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我们已经为此工作了几乎9年;我们是在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它们会冲玻璃幕墙,或糊里糊涂的
厦打转,而这些行为消耗了它们身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈打转的意思,而是真正给我们发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
人们,小王子说,他们来去匆匆,可是他们从来都
知道自己在追寻什么。所以他们总是一直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是断在绕
这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我们迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使这个一直在联合国这里打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这,一直在炉子边打
。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他们奔跑着将CD碟在泥地上打。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在,他
军刀在火炮上来回磨擦打
。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
松鼠都装在一个圆形
笼子里,松鼠一跑,笼子就打
。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我们已经为此工作了几乎9年;我们只不过是在原地打。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它们会冲玻璃幕墙,或糊里糊涂
围着大厦打
,而这
行为消耗了它们身上宝贵
脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈打,而不是真正给我们发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人们,小王子说,他们来去匆匆,可是他们从来都不知道自己在追寻什么。所以他们总是一直在原地打。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注到有关辩论像是不断在绕着这个专题打
、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我们迄今听到发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新
力量。 主席先生,我认为你为使这个一直在联合国这里打
议题重新展现活力所做
事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑着将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我已经为此工作了几乎9年;我
只不过
在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲
玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打转,而这些行为消耗了它
身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它回合,其实
指在一圈一圈打转的意思,而不
真正给我
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子说,他
来去匆匆,可
他
从来都不知道自己在追寻什么。所以他
一直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但若干代表团注意到有关辩论像
不断在绕着这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使这个一直在联合国这里打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我
指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他们奔跑着将CD碟泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普那,他的
火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我们已经为此工作了几乎9年;我们只不过是原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它们会冲玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打转,而这些行为消耗了它们身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指一圈一圈打转的意思,而不是真正给我们
世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人们,小王子说,他们来去匆匆,可是他们从来都不知道自己追寻什么。所以他们总是一直
原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断绕着这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进
。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我们迄今听到的言
可以清楚看出,各方现
这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使这个一直
联合国这里打转转的议题重新
现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎
我们指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出,
直在炉子边打转。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他们奔跑着将CD碟在泥地上打转。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上来回磨擦打转。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那松鼠都装在
个圆形的笼子里,松鼠
跑,笼子就打转。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
我们已经为此工作了几乎9年;我们只不过是在原地打转。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它们会冲玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打转,而
行为消耗了它们身上宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在圈
圈打转的意思,而不是真正给我们发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人们,小王子说,他们来去匆匆,可是他们从来都不己在追寻什么。所以他们总是
直在原地打转。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕着个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从我们迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使
个
直在联合国
里打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子边打。
Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.
他奔跑着将CD碟在泥地
打
。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮来回磨擦打
。
Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.
那些松鼠都装在一个圆形的笼子里,松鼠一跑,笼子就打。
Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.
已经为此工作了几乎9年;
只不过是在原地打
。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它会冲
玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打
,而这些行为消耗了它
宝贵的脂肪。
C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.
说它是回合,其实是指在一圈一圈打的意思,而不是真正给
发展中世界解决任何问题。
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人,小王子说,他
来去匆匆,可是他
从来都不知道自己在追寻什么。所以他
总是一直在原地打
。
Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.
但是若干代表团注意到有关辩论像是不断在绕着这个专题打、审议了九年之久还没有取得什么进展。
Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.
从迄今听到的发言中可以清楚看出,各方现在在这个问题
又投入了新的力量。 主席先生,
认为你为使这个一直在联合国这里打
的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
指正。