法语助手
  • 关闭
tóu bēn
chercher (rechercher) la protection de qn; avoir recours à; se mettre sous la protection de qn
法语 助 手

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试在边境记录和管理来马拉维的投奔者。

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉人离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些人中包括威特人,一威特人徒步回到威特投奔红十字委员会。

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他们的人民在乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

尤尼斯将军原是卡扎菲的内政长,于今年二月反水投奔叛军营垒。

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论是否有孩子,都可投奔应急中心,尽管并非总有足够的空间收容她们。

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

冲突初期离南黎巴嫩的平民投奔贝鲁特南Chiyah区的亲属家庭避难。

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难战乱,移民们离开祖国投奔另一个国家。他们在欧洲的落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法国。

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

国内流离失所者没有聚集在难民营其他大而显著的难民中心,而是基本上投奔亲友群体在临时住处安置。

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因避强迫婚姻而离家又无处投奔的妇女,提供住房给同样处境的妇女。

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些离利塔尼河北岸投奔亲属和社区其他成员处寻求安全避难的人们又因国防军的轰炸而进一步受到影响。

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

随后不久,曾在4月晚些时候的一次公开仪式上宣布与塔利班结盟的拉格曼省前省长阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

移徙的低成本、更好的通讯、获得更多资料的可能性投奔亲戚、家人和朋友是扩大推动-吸引因素的诸多原因。

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所的这些人及作为来自阿塞拜疆难民潮一到亚美尼亚的人被认为属于比国内流离失所者较容易确认的需要援助的人口,因为国内流离失所者群体亡,在多数情况下投奔亲属,因而变得散。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 投奔 的法语例句

用户正在搜索


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,

相似单词


投包机, 投保, 投保户损失赔偿, 投保人, 投保一切险, 投奔, 投笔从戎, 投币, 投畀豺虎, 投鞭断流,
tóu bēn
chercher (rechercher) la protection de qn; avoir recours à; se mettre sous la protection de qn
法语 助 手

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试在边境记录和管理来马拉维的投奔者。

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉人离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些人中包括科威特人,一部分科威特人徒步回到科威特或投奔红十字委员会。

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他们的人民在乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

尤尼斯将军原卡扎菲的内政部长,于今年二月反水投奔叛军营垒。

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论有孩子,都可以投奔应急中心,尽管并非总有足够的空间收容她们。

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

冲突初期离南黎巴嫩的平民投奔贝鲁特南部Chiyah区的亲属家庭避难。

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难或民们离开祖国投奔另一个国家。他们在欧洲的落脚点通常会意大利,然后从意大利到法国。

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

国内流离失所者没有聚集在难民营或其他大而显著的难民中心,而基本上投奔亲友或以小群体在临时住处安置。

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因避强迫婚姻而离家又无处投奔的妇女,提供住房给同样处境的妇女。

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些离利塔尼河北岸投奔亲属和社区其他成员处寻求安全避难的人们又因以国防军的轰炸而进一步受到影响。

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

随后不久,曾在4月晚些时候的一次公开仪式上宣布与塔利班结盟的拉格曼省前省长阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

徙的低成本、更好的通讯、获得更多资料的可能性以及投奔亲戚、家人和朋友扩大推动-吸引因素的诸多原因。

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所的这些人以及作为来自阿塞拜疆难民潮一部分而到亚美尼亚的人被认为属于比国内流离失所者较容易确认的需要援助的人口,因为国内流离失所者以小群体亡,在多数情况下投奔亲属,因而变得分散。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 投奔 的法语例句

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


投包机, 投保, 投保户损失赔偿, 投保人, 投保一切险, 投奔, 投笔从戎, 投币, 投畀豺虎, 投鞭断流,
tóu bēn
chercher (rechercher) la protection de qn; avoir recours à; se mettre sous la protection de qn
法语 助 手

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试在边境记录和管理来马拉维投奔者。

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉人离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些人中包括科威特人,一分科威特人徒步回到科威特或投奔红十字委员会。

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他们人民在乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

尤尼斯将军原是卡扎菲内政今年二月反水投奔叛军营垒。

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论是否有孩子,都可以投奔应急中心,尽管并非总有足够空间收容她们。

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

冲突初期离南黎巴嫩平民投奔贝鲁特南Chiyah区亲属家庭避难。

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难或战乱,移民们离开祖国投奔另一个国家。他们在欧落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法国。

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

国内流离失所者没有聚集在难民营或其他大而显著难民中心,而是基本上投奔亲友或以小群体在临时住处安置。

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因避强迫婚姻而离家又无处投奔妇女,提供住房给同样处境妇女。

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些离利塔尼河北岸投奔亲属和社区其他成员处寻求安全避难人们又因以国防军轰炸而进一步受到影响。

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

随后不久,曾在4月晚些时候一次公开仪式上宣布与塔利班结盟拉格曼省前省阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

移徙低成本、更好通讯、获得更多资料可能性以及投奔亲戚、家人和朋友是扩大推动-吸引因素诸多原因。

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所这些人以及作为来自阿塞拜疆难民潮一分而到亚美尼亚人被认为属比国内流离失所者较容易确认需要援助人口,因为国内流离失所者以小群体亡,在多数情况下投奔亲属,因而变得分散。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 投奔 的法语例句

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


投包机, 投保, 投保户损失赔偿, 投保人, 投保一切险, 投奔, 投笔从戎, 投币, 投畀豺虎, 投鞭断流,
tóu bēn
chercher (rechercher) la protection de qn; avoir recours à; se mettre sous la protection de qn
法语 助 手

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试边境记录和管理来马拉维投奔者。

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些中包括科威特,一部分科威特徒步回到科威特或投奔红十字委员会。

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他们乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

尤尼斯将军原是卡扎菲内政部长,于今年二月反水投奔叛军营垒。

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论是否有孩子,都可以投奔应急中心,尽管并非总有足够空间收容她们。

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

冲突初期离南黎巴嫩投奔贝鲁特南部Chiyah区亲属家庭避

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困或战乱,移们离开祖国投奔另一个国家。他们欧洲落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法国。

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

国内流离失所者没有聚营或其他大而显著中心,而是基本上投奔亲友或以小群体临时住处安置。

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因避强迫婚姻而离家又无处投奔妇女,提供住房给同样处境妇女。

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些离利塔尼河北岸投奔亲属和社区其他成员处寻求安全避们又因以国防军轰炸而进一步受到影响。

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

随后不久,曾4月晚些时候一次公开仪式上宣布与塔利班结盟拉格曼省前省长阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

移徙低成本、更好通讯、获得更多资料可能性以及投奔亲戚、家和朋友是扩大推动-吸引因素诸多原因。

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所这些以及作为来自阿塞拜疆潮一部分而到亚美尼亚被认为属于比国内流离失所者较容易确认需要援助口,因为国内流离失所者以小群体亡,多数情况下投奔亲属,因而变得分散。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 投奔 的法语例句

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


投包机, 投保, 投保户损失赔偿, 投保人, 投保一切险, 投奔, 投笔从戎, 投币, 投畀豺虎, 投鞭断流,
tóu bēn
chercher (rechercher) la protection de qn; avoir recours à; se mettre sous la protection de qn
法语 助 手

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试在边境记录和管理来马拉维的投奔者。

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉人离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些人中包括科威特人,一部分科威特人徒步回到科威特或投奔红十字委员会。

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他们的人民在乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

军原是卡扎菲的内政部长,于今年二月反水投奔叛军营垒。

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论是否有孩子,都可以投奔应急中心,尽管并非总有足够的空间收容她们。

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

冲突初期离南黎巴嫩的平民投奔贝鲁特南部Chiyah区的亲属家庭避难。

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难或战乱,移民们离开祖国投奔另一个国家。他们在欧洲的落脚点通常会是意大从意大到法国。

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

国内流离失所者没有聚集在难民营或其他大而显著的难民中心,而是基本上投奔亲友或以小群体在临时住处安置。

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因避强迫婚姻而离家又无处投奔的妇女,提供住房给同样处境的妇女。

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些河北岸投奔亲属和社区其他成员处寻求安全避难的人们又因以国防军的轰炸而进一步受到影响。

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

不久,曾在4月晚些时候的一次公开仪式上宣布与塔班结盟的拉格曼省前省长阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

移徙的低成本、更好的通讯、获得更多资料的可能性以及投奔亲戚、家人和朋友是扩大推动-吸引因素的诸多原因。

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所的这些人以及作为来自阿塞拜疆难民潮一部分而到亚美亚的人被认为属于比国内流离失所者较容易确认的需要援助的人口,因为国内流离失所者以小群体亡,在多数情况下投奔亲属,因而变得分散。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 投奔 的法语例句

用户正在搜索


背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥, 背锥齿廓, 背锥角, 背子, 背字儿, , 钡白,

相似单词


投包机, 投保, 投保户损失赔偿, 投保人, 投保一切险, 投奔, 投笔从戎, 投币, 投畀豺虎, 投鞭断流,
tóu bēn
chercher (rechercher) la protection de qn; avoir recours à; se mettre sous la protection de qn
法语 助 手

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试在边境管理来马拉维的投奔者。

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉人离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些人中包括科威特人,一部分科威特人徒步回到科威特或投奔红十字委员会。

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他们的人民在乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

尤尼斯将军原是卡扎菲的内政部长,于今年二月反水投奔叛军营垒。

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论是否有孩子,都可以投奔应急中心,尽管并非总有足够的空间收容她们。

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

冲突初期离南黎巴嫩的平民投奔贝鲁特南部Chiyah区的亲属家庭避难。

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难或战乱,移民们离开祖国投奔另一个国家。他们在欧洲的落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法国。

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

国内流离失所者没有聚集在难民营或其他大而显著的难民中心,而是基本上投奔亲友或以小群体在临时住处安置。

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因避强而离家又无处投奔的妇女,提供住房给同样处境的妇女。

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些离利塔尼河北岸投奔亲属社区其他成员处寻求安全避难的人们又因以国防军的轰炸而进一步受到影响。

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

随后不久,曾在4月晚些时候的一次公开仪式上宣布与塔利班结盟的拉格曼省前省长阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

移徙的低成本、更好的通讯、获得更多资料的可能性以及投奔亲戚、家人朋友是扩大推动-吸引因素的诸多原因。

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所的这些人以及作为来自阿塞拜疆难民潮一部分而到亚美尼亚的人被认为属于比国内流离失所者较容易确认的需要援助的人口,因为国内流离失所者以小群体亡,在多数情况下投奔亲属,因而变得分散。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 投奔 的法语例句

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


投包机, 投保, 投保户损失赔偿, 投保人, 投保一切险, 投奔, 投笔从戎, 投币, 投畀豺虎, 投鞭断流,
tóu bēn
chercher (rechercher) la protection de qn; avoir recours à; se mettre sous la protection de qn
法语 助 手

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试在边境记录和管理来马拉维的投奔者。

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉人离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些人包括科威特人,一部分科威特人徒步回到科威特或投奔红十字委员会。

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他们的人民在乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

尤尼斯将军原是卡扎菲的内政部长,于今年二月反水投奔叛军营垒。

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论是否有孩子,都可以投奔,尽管并非总有足够的空间收容她们。

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

冲突初期离南黎巴嫩的平民投奔贝鲁特南部Chiyah区的亲属难。

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难或战乱,移民们离开祖国投奔另一个国。他们在欧洲的落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法国。

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

国内流离失所者没有聚集在难民营或其他大而显著的难民,而是基本上投奔亲友或以小群体在临时住处安置。

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因强迫婚姻而离又无处投奔的妇女,提供住房给同样处境的妇女。

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些离利塔尼河北岸投奔亲属和社区其他成员处寻求安全难的人们又因以国防军的轰炸而进一步受到影响。

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

随后不久,曾在4月晚些时候的一次公开仪式上宣布与塔利班结盟的拉格曼省前省长阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

移徙的低成本、更好的通讯、获得更多资料的可能性以及投奔亲戚、人和朋友是扩大推动-吸引因素的诸多原因。

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所的这些人以及作为来自阿塞拜疆难民潮一部分而到亚美尼亚的人被认为属于比国内流离失所者较容易确认的需要援助的人口,因为国内流离失所者以小群体亡,在多数情况下投奔亲属,因而变得分散。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 投奔 的法语例句

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


投包机, 投保, 投保户损失赔偿, 投保人, 投保一切险, 投奔, 投笔从戎, 投币, 投畀豺虎, 投鞭断流,
tóu bēn
chercher (rechercher) la protection de qn; avoir recours à; se mettre sous la protection de qn
法语 助 手

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试在边境记录和管理来马拉维的投奔者。

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉人离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些人中包括科威特人,一部分科威特人徒步回到科威特或投奔红十字委员会。

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他的人民在乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

尤尼斯将军原是卡扎菲的内政部长,于今年二月反水投奔叛军营垒。

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论是否有孩子,都可以投奔应急中心,尽管并非总有足够的空间收容她

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

初期离南的平民投奔贝鲁特南部Chiyah区的亲属家庭避难。

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难或战乱,移民离开祖国投奔另一个国家。他在欧洲的落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法国。

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

国内流离失所者没有聚集在难民营或其他大而显著的难民中心,而是基本上投奔亲友或以小群体在临时住处安置。

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因避强迫婚姻而离家又无处投奔的妇女,提供住房给同样处境的妇女。

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些离利塔尼河北岸投奔亲属和社区其他成员处寻求安全避难的人又因以国防军的轰炸而进一步受到影响。

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

随后不久,曾在4月晚些时候的一次公开仪式上宣布与塔利班结盟的拉格曼省前省长阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

移徙的低成本、更好的通讯、获得更多资料的可能性以及投奔亲戚、家人和朋友是扩大推动-吸引因素的诸多原因。

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所的这些人以及作为来自阿塞拜疆难民潮一部分而到亚美尼亚的人被认为属于比国内流离失所者较容易确认的需要援助的人口,因为国内流离失所者以小群体亡,在多数情况下投奔亲属,因而变得分散。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 投奔 的法语例句

用户正在搜索


钡柱红石, , 倍半硅酸钠, 倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物, 倍比定律, 倍道,

相似单词


投包机, 投保, 投保户损失赔偿, 投保人, 投保一切险, 投奔, 投笔从戎, 投币, 投畀豺虎, 投鞭断流,
tóu bēn
chercher (rechercher) la protection de qn; avoir recours à; se mettre sous la protection de qn
法语 助 手

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试边境记录和管理来马拉维的投奔者。

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉人离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些人中包括科威特人,一部分科威特人徒步回到科威特或投奔红十字委员会。

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他们的人民乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

尤尼斯将军原是卡扎菲的内政部年二月反水投奔叛军营垒。

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论是否有孩子,都可以投奔应急中心,尽管并非总有足够的空间收容她们。

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

冲突初期离南黎巴嫩的平民投奔贝鲁特南部Chiyah区的亲属家庭避难。

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难或战乱,移民们离开祖国投奔另一个国家。他们的落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法国。

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

国内流离失所者没有聚集难民营或其他大而显著的难民中心,而是基本上投奔亲友或以小群体临时住处安置。

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因避强迫婚姻而离家又无处投奔的妇女,提供住房给同样处境的妇女。

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些离利塔尼河北岸投奔亲属和社区其他成员处寻求安全避难的人们又因以国防军的轰炸而进一步受到影响。

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

随后不久,曾4月晚些时候的一次公开仪式上宣布与塔利班结盟的拉格曼省前省阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

移徙的低成本、更好的通讯、获得更多资料的可能性以及投奔亲戚、家人和朋友是扩大推动-吸引因素的诸多原因。

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所的这些人以及作为来自阿塞拜疆难民潮一部分而到亚美尼亚的人被认为属比国内流离失所者较容易确认的需要援助的人口,因为国内流离失所者以小群体亡,多数情况下投奔亲属,因而变得分散。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 投奔 的法语例句

用户正在搜索


倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数,

相似单词


投包机, 投保, 投保户损失赔偿, 投保人, 投保一切险, 投奔, 投笔从戎, 投币, 投畀豺虎, 投鞭断流,