L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美
善待动物协会
击章鱼保罗哥横遭囚禁
处境。
言论在报纸上受到了
击。
击当代罪人。
个机会,向反对党进行猛烈
击。L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美
善待动物协会
击章鱼保罗哥横遭囚禁
处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界猛烈
击。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到
击
文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到
是对我

击。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了
些
击苏亚雷斯
声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他
击
项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有些
认为它们正在成为声称存在此种联系



击
目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美
人民
支持,而且再不是任何

击
目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做
不是
击我们
年轻
机构并否认其合法性,而是对它进行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师进而
击了在提交来文之后最高法院就提交人
案件所作
决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联合会
代表
击了法
同化土著人
政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个

受害者及其
庭严厉
击实行特赦
做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到
击。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表
些散布仇恨
言论和对同性恋
猛烈
击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受
击。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导人在集会上发言,
击拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,
些
际法庭(包括本委员会)过去
决定中都认为,受提交人
击
上述程序所提供
补救办法是有效
。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作者在前
份文件中就此问题指出
那样,政府组织和非政府组织不断广泛
击集束炸弹
使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供
证据表明伊拉克人曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹
击Al Sabah
族
图画
照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化而遭到各反对党
击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
言论在报纸上受到了
。
当代罪人。
个机会,向反
党进行猛烈
。L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会
章鱼保罗哥横遭囚禁
处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界猛烈
。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到

文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,
们听到


国

。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了
些
苏亚雷斯
声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他

项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为声称存在此种联系
国家


目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美国人民
支持,而且再不
任何国家

目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
们必须做
不


们
年轻国家机构并否认其合法性,而
它进行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师进而
了在提交来文之后最高法院就提交人
案件所作
决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联合会
代表
了法国同化土著人
政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个国家
受害者及其家庭严厉
实行特赦
做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到
。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表
些散布仇恨
言论和
同性恋
猛烈
。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受
。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导人在集会上发言,
拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,
些国际法庭(包括本委员会)过去
决定中都认为,受提交人

上述程序所提供
补救办法
有效
。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作者在前
份文件中就此问题指出
那样,政府组织和非政府组织不断广泛
集束炸弹
使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供
证据表明伊拉克人曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹

Al Sabah家族
图画
照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化而遭到各反
党

。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
言论在报纸上受到了抨击。
为
个机会,向反

行猛烈抨击。L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会抨击章鱼保罗哥横遭囚禁
处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧
者受到评论界猛烈抨击。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击
文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到
是
我国
抨击。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了
些抨击苏亚雷斯
声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他抨击
项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为声称存在此种联系
国家
抨击
目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美国人民
支持,而且再不是任何国家抨击
目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做
不是抨击我们
年轻国家机构并否认其合法性,而是
它
行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师
而抨击了在提交来文之后最高法院就提交人
案件所
决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联合会
代表抨击了法国同化土著人
政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个国家
受害者及其家庭严厉抨击实行特赦
做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到抨击。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表
些散布仇恨
言论和
同性恋
猛烈抨击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导人在集会上发言,抨击拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,
些国际法庭(包括本委员会)过去
决定中都认为,受提交人抨击
上述程序所提供
补救办法是有效
。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如
者在前
份文件中就此问题指出
那样,政府组织和非政府组织不断广泛抨击集束炸弹
使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供
证据表明伊拉克人曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹
抨击Al Sabah家族
图画
照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化而遭到各反

抨击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
个机会,向反对党
行猛烈抨击。
L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待

会抨击章鱼保罗哥横遭囚禁的处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界猛烈抨击。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到的是对我国的抨击。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了
些抨击苏亚雷斯的声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他抨击
项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为声称存在此种联系的国家的抨击的目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美国人民的支持,
且再不是任何国家抨击的目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其合法性,
是对它
行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律

抨击了在提交来文之后最高法院就提交人的案件所作的决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联合会的代表抨击了法国同化土著人的政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个国家的受害者及其家庭严厉抨击实行特赦的做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到抨击。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表
些散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈抨击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”
饱受抨击。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导人在集会上发言,抨击拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,
些国际法庭(包括本委员会)过去的决定中都认为,受提交人抨击的上述程序所提供的补救办法是有效的。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作者在前
份文件中就此问题指出的那样,政府组织和非政府组织不断广泛抨击集束炸弹的使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供的证据表明伊拉克人曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹的抨击Al Sabah家族的图画的照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化
遭到各反对党的抨击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
个机会,向反对党

烈抨击。L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会抨击章鱼保罗哥横遭囚禁的处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界
烈抨击。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到的是对我国的抨击。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了
些抨击苏亚雷斯的声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他抨击
项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为声称存在此种联系的国家的抨击的目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美国人民的支持,而且再不是任何国家抨击的目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它
投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师
而抨击了在提交来文之后最高法院就提交人的
件所作的决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联合会的代表抨击了法国同化土著人的政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个国家的受害者及其家庭严厉抨击实
特赦的做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到抨击。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表
些散布仇恨的言论和对同性恋的
烈抨击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导人在集会上发言,抨击拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,
些国际法庭(包括本委员会)过去的决定中都认为,受提交人抨击的上述程序所提供的补救办法是有效的。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作者在前
份文件中就此问题指出的那样,政府组织和非政府组织不断广泛抨击集束炸弹的使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供的证据表明伊拉克人曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹的抨击Al Sabah家族的图画的照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化而遭到各反对党的抨击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
言论在报纸上受到了抨击。
个机会,向反对党进行猛烈抨击。
他参考解释:L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会抨击章鱼保罗哥横遭

处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界猛烈抨击。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击
文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到
是对我国
抨击。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了
些抨击苏亚雷斯
声音,指责
手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他抨击
项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为声称存在此种联系
国家
抨击
目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美国人民
支持,而且再不是任何国家抨击
目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做
不是抨击我们
年轻国家机构并否认
法性,而是对它进行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师进而抨击了在提交来文之后最高法院就提交人
案件所作
决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联
会
代表抨击了法国同化土著人
政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个国家
受害者及
家庭严厉抨击实行特赦
做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到抨击。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表
些散布仇恨
言论和对同性恋
猛烈抨击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导人在集会上发言,抨击拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,
些国际法庭(包括本委员会)过去
决定中都认为,受提交人抨击
上述程序所提供
补救办法是有效
。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作者在前
份文件中就此问题指出
那样,政府组织和非政府组织不断广泛抨击集束炸弹
使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供
证据表明伊拉克人曾霸占了
住宅,并出示了墙上涂抹
抨击Al Sabah家族
图画
照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化而遭到各反对党
抨击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

。

代罪人。
个机会,向反对党进行猛烈
。L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美
善待动物协会
章鱼保罗哥横遭囚禁的处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界猛烈
。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到
的文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到的是对我
的
。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了
些
苏亚雷斯的声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他

项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有些
家认为它们正在成为声称存在此种联系的
家的
的目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美
人民的支持,而且再不是任何
家
的目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做的不是
我们的年轻
家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师进而
了在提交来文之后最高法院就提交人的案件所作的决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联合会的代表
了法
化土著人的政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个
家的受害者及其家庭严厉
实行特赦的做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到
。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表
些散布仇恨的言论和对
性恋的猛烈
。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受
。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导人在集会上发言,
拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,
些
际法庭(包括本委员会)过去的决定中都认为,受提交人
的上述程序所提供的补救办法是有效的。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作者在前
份文件中就此问题指出的那样,政府组织和非政府组织不断广泛
集束炸弹的使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供的证据表明伊拉克人曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹的
Al Sabah家族的图画的照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化而遭到各反对党的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
论在报纸上受到了抨击。
个机会,向反对党进行猛烈抨击。L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会抨击章鱼保罗哥横遭囚禁的处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作
受到评论界猛烈抨击。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击的文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到的是对我国的抨击。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了
些抨击苏亚雷斯的声音,指责其手球乃厚

之举。
Il s'attaque à une politique.
他抨击
项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位

注意到,有些国家认为它们正在成为声称存在此种联系的国家的抨击的目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美国人民的支持,而且再不是任何国家抨击的目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师进而抨击了在提交来文之后最高法院就提交人的案件所作的决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联合会的代表抨击了法国同化土著人的政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个国家的受害
及其家庭严厉抨击实行特赦的做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到抨击。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在
表
些散布仇恨的
论和对同性恋的猛烈抨击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导人在集会上
,抨击拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
论如何,
些国际法庭(包括本委员会)过去的决定中都认为,受提交人抨击的上述程序所提供的补救办法是有效的。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作
在前
份文件中就此问题指出的那样,政府组织和非政府组织不断广泛抨击集束炸弹的使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供的证据表明伊拉克人曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹的抨击Al Sabah家族的图画的照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化而遭到各反对党的抨击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
言论在报纸上受到了抨击。
个机会,向反对党进行猛烈抨击。L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会抨击章鱼保罗哥横遭囚禁
处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界猛烈抨击。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到抨击


宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到
是对我国
抨击。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了
些抨击苏亚雷斯
声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他抨击
项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为声称存在此种联系
国家
抨击
目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美国人民

,而且再不是任何国家抨击
目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做
不是抨击我们
年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师进而抨击了在提交来
之后最高法院就提交人
案件所作
决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联合会
代表抨击了法国同
土著人
政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个国家
受害者及其家庭严厉抨击实行特赦
做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫
童女祭神习俗越来越受到抨击。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表
些散布仇恨
言论
对同性恋
猛烈抨击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.

部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受抨击。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.
些政治领导人在集会上发言,抨击拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,
些国际法庭(包括本委员会)过去
决定中都认为,受提交人抨击
上述程序所提供
补救办法是有效
。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作者在前
份
件中就此问题指出
那样,政府组织
非政府组织不断广泛抨击集束炸弹
使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供
证据表明伊拉克人曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹
抨击Al Sabah家族
图画
照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败
生活条件普遍恶
而遭到各反对党
抨击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。