法语助手
  • 关闭
chāi tái
saper les fondements ;
mener des activités de sape ;
couper l'herbe sous les pieds de qn ;
mettre des bâtons dans les roues ;
gâter les affaires de qn ;
mettre en échec

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

发达世界的某些政策将自脚。

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了一个标准,我们须为这个标准增砖添瓦而不是

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

和平进程极端重,不能让定和平进程的发展速度或方向。

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时间和精力花在联合国各主机构间的竞争,这是自我、毫无收益的,也是一种浪费。

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

图在安理会授权外承揽任务可能会是雄心勃勃的做法,同时也是给自己

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想图推进只能在后面阶段处理的整个议程上项目的作法都只会是自我

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

我们希望,卡加梅总统和他在该地区的同事们能够开始共同努力,而不是互相,以建立一个共同安全制度。

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

此外,鉴于最近的事件,也有加强特派团尤其在可能产生不稳定的重区域阻遏的能力。

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留给双边和区域各级解的办法是不现实的,是自角,这使我们提出为什么需一个安全理事会的问题。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自脚的。

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

在苏丹的新的行动面临各种巨大挑战,其原因是苏丹局势复杂、有可能受到和平进程外的“分子”的干扰、它是非洲最大的国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别是在非洲之角的干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或间接支持某一派别以及赞助、培训、武装和资助恐怖主义暴乱——始终是危险的,主由于这激起了反干预,最终也是自角不能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拆台 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下,
chāi tái
saper les fondements ;
mener des activités de sape ;
couper l'herbe sous les pieds de qn ;
mettre des bâtons dans les roues ;
gâter les affaires de qn ;
mettre en échec

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

发达世界的某些政策将脚。

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了一个标准,们必须为这个标准增砖添瓦而不是

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

和平进程极端重要,不能让者决定和平进程的发展速度或方向。

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时间和精力花在联合国各主要机构间的竞争,这是、毫无收益的,也是一种浪费。

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

图在安理会承揽任务可能会是雄心勃勃的做法,同时也是给

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想图推进只能在后面阶段处理的整个议程上项目的作法都只会是

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

们希望,卡加梅总统和他在该地区的同事们能够开始共同努力,而不是互相,以建立一个共同安全制度。

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

,鉴于最近的事件,也有必要加强特派团尤其在可能产生不稳定的重要区域阻遏者的能力。

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留给双边和区域各级解决的办法是不现实的,是角,这使们提出为什么需要一个安全理事会的问题。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、脚的。

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

在苏丹的新的行动面临各种巨大挑战,其原因是苏丹局势复杂、有可能受到和平进程的“分子”的干扰、它是非洲最大的国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别是在非洲之角的干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或间接支持某一派别以及赞助、培训、武装和资助恐怖主义暴乱者——始终是危险的,主要由于这激起了反干预,最终也是角不能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拆台 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下,
chāi tái
saper les fondements ;
mener des activités de sape ;
couper l'herbe sous les pieds de qn ;
mettre des bâtons dans les roues ;
gâter les affaires de qn ;
mettre en échec

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

某些政策将拆台脚。

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了一个标准,我们必须为这个标准增砖添瓦而不拆台

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

和平进程极端重要,不能让拆台者决定和平进程展速度或方向。

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时间和精力花在联合国各主要机构间竞争,这拆台、毫无收益,也一种浪费。

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

图在安理会授权外承揽任务可能会雄心勃勃做法,同时也拆台

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想图推进只能在后面阶段处理整个议程上项目作法都只会拆台

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

我们希望,卡加梅总统和他在该地区同事们能够开始共同努力,而不互相拆台,以建立一个共同安全制度。

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

此外,鉴于最近事件,也有必要加强特派团尤其在可能产生不稳定重要区域阻遏拆台能力。

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留给双边和区域各级解决办法不现实拆台角,这使我们提出为什么需要一个安全理事会问题。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家展由摊款支付,与此同时,为了同样需要,处于同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方展援助一小部分,这将不公平拆台

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

在苏丹行动面临各种巨大挑战,其原因苏丹局势复杂、有可能受到和平进程外拆台分子”干扰、它非洲最大国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别在非洲之角干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或间接支持某一派别以及赞助、培训、武装和资助恐怖主义暴乱者——始终危险,主要由于这激起了反干预,最终也拆台角不能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拆台 的法语例句

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下,
chāi tái
saper les fondements ;
mener des activités de sape ;
couper l'herbe sous les pieds de qn ;
mettre des bâtons dans les roues ;
gâter les affaires de qn ;
mettre en échec

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

达世界某些政策将自拆台脚。

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了一个标准,我们必须为这个标准增砖添瓦而不是拆台

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

和平进极端重要,不能让拆台者决定和平进展速度或方向。

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时间和精力花在联合国各主要机构间竞争,这是自我拆台、毫无收益,也是一种浪费。

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

图在安理会授权外承揽任务可能会是雄心勃勃做法,同时也是给自己拆台

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想图推进只能在后面阶段处理整个议上项目作法都只会是自我拆台

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

我们希望,卡加梅总统和他在该地区同事们能够开始共同努力,而不是互相拆台,以建立一个共同安全制度。

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

此外,鉴事件,也有必要加强特派团尤其在可能产生不稳定重要区域阻遏拆台能力。

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留给双边和区域各级解决办法是不现实,是自拆台角,这使我们提出为什么需要一个安全理事会问题。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

安理会授权,冲突后国家展由摊款支付,与此同时,为了同样需要,处同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方展援助一小部分,这将是不公平、自拆台

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

在苏丹行动面临各种巨大挑战,其原因是苏丹局势复杂、有可能受到和平进拆台分子”干扰、它是非洲国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别是在非洲之角干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或间接支持某一派别以及赞助、培训、武装和资助恐怖主义暴乱者——始终是危险,主要由这激起了反干预,终也是自拆台角不能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拆台 的法语例句

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下,
chāi tái
saper les fondements ;
mener des activités de sape ;
couper l'herbe sous les pieds de qn ;
mettre des bâtons dans les roues ;
gâter les affaires de qn ;
mettre en échec

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

发达世界某些政策将自拆台脚。

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了一个标准,我们必须为这个标准增砖添瓦而不是拆台

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

和平进程极端重要,不能让拆台者决定和平进程发展速度或方向。

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时和精力花在联合国各主要机构争,这是自我拆台、毫无收益,也是一种浪费。

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

图在安理会授权外承揽任务可能会是雄心勃勃做法,时也是给自己拆台

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想图推进只能在后面阶段处理整个议程上项目作法都只会是自我拆台

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

我们希望,卡加梅总统和他在该地区事们能够开始力,而不是互相拆台,以建立一个安全制度。

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

此外,鉴于最近事件,也有必要加强特派团尤其在可能产生不稳定重要区域阻遏拆台能力。

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留给双边和区域各级解决办法是不现实,是自拆台角,这使我们提出为什么需要一个安全理事会问题。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家发展由摊款支付,与此时,为了需要,处于样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方发展援助一小部分,这将是不公平、自拆台

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

在苏丹行动面临各种巨大挑战,其原因是苏丹局势复杂、有可能受到和平进程外拆台分子”干扰、它是非洲最大国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别是在非洲之角干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或接支持某一派别以及赞助、培训、武装和资助恐怖主义暴乱者——始终是危险,主要由于这激起了反干预,最终也是自拆台角不能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拆台 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下,
chāi tái
saper les fondements ;
mener des activités de sape ;
couper l'herbe sous les pieds de qn ;
mettre des bâtons dans les roues ;
gâter les affaires de qn ;
mettre en échec

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

某些政策将自拆台脚。

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了一个标准,我们必须为这个标准增砖添瓦而不拆台

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

和平进程极端重要,不能让拆台者决定和平进程发展速度或方向。

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时间和精力花在联合国各主要机构间竞争,这自我拆台、毫无收益,也一种浪费。

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

图在安理会授权外承揽任务可能会雄心勃勃做法,同时也给自己拆台

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想图推进只能在后面阶段处理整个议程上项目作法都只会自我拆台

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

我们希望,卡加梅总统和他在该地区同事们能够开始共同努力,而不互相拆台,以建立一个共同安全制度。

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

此外,鉴于最近事件,也有必要加强特派团尤其在可能产生不稳定重要区域阻遏拆台能力。

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留给双边和区域各级解决办法不现拆台角,这使我们提出为什么需要一个安全理事会问题。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家发展由摊款支付,与此同时,为了同样需要,处于同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方发展援助一小部分,这将不公平、自拆台

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

在苏丹行动面临各种巨大挑战,其原因苏丹局势复杂、有可能受到和平进程外拆台分子”干扰、它非洲最大国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别在非洲之角干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或间接支持某一派别以及赞助、培训、武装和资助恐怖主义暴乱者——始终危险,主要由于这激起了反干预,最终也拆台角不能现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拆台 的法语例句

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下,
chāi tái
saper les fondements ;
mener des activités de sape ;
couper l'herbe sous les pieds de qn ;
mettre des bâtons dans les roues ;
gâter les affaires de qn ;
mettre en échec

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

发达世界的某些政策将自拆台脚。

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了一个标准,我们必须为这个标准增砖添瓦而不是拆台

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

和平进程极端重要,不能让拆台者决定和平进程的发展速度或方向。

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时间和精联合国各主要机构间的竞争,这是自我拆台、毫无收益的,也是一种浪费。

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

安理会授权外承揽任务可能会是雄心勃勃的做法,同时也是给自己拆台

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想图推进只能后面阶段处理的整个议程上项目的作法都只会是自我拆台

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

我们希望,卡加梅总统和他该地区的同事们能够开始共同努,而不是互相拆台一个共同安全制度。

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

此外,鉴于最近的事件,也有必要加强特派团尤其可能产生不稳定的重要区域阻遏拆台者的能

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留给双边和区域各级解决的办法是不现实的,是自拆台角,这使我们提出为什么需要一个安全理事会的问题。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与此同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

苏丹的新的行动面临各种巨大挑战,其原因是苏丹局势复杂、有可能受到和平进程外的“拆台分子”的干扰、它是非洲最大的国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别是非洲之角的干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或间接支持某一派别及赞助、培训、武装和资助恐怖主义暴乱者——始终是危险的,主要由于这激起了反干预,最终也是自拆台角不能实现。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拆台 的法语例句

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下,
chāi tái
saper les fondements ;
mener des activités de sape ;
couper l'herbe sous les pieds de qn ;
mettre des bâtons dans les roues ;
gâter les affaires de qn ;
mettre en échec

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

达世界某些政策将自拆台脚。

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了一个标准,我们必须为这个标准增砖添瓦而不是拆台

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

和平进极端重要,不能让拆台者决定和平进展速度或方向。

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时间和精力花在联合国各主要机构间竞争,这是自我拆台、毫无收益,也是一种浪费。

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

图在安理会授权外承揽任务可能会是雄心勃勃做法,同时也是给自己拆台

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想图推进只能在后面阶段处理整个议上项目作法都只会是自我拆台

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

我们希望,卡加梅总统和他在该地区同事们能够开始共同努力,而不是互相拆台,以建立一个共同安全制度。

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

此外,鉴事件,也有必要加强特派团尤其在可能产生不稳定重要区域阻遏拆台能力。

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留给双边和区域各级解决办法是不现实,是自拆台角,这使我们提出为什么需要一个安全理事会问题。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

安理会授权,冲突后国家展由摊款支付,与此同时,为了同样需要,处同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方展援助一小部分,这将是不公平、自拆台

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

在苏丹行动面临各种巨大挑战,其原因是苏丹局势复杂、有可能受到和平进拆台分子”干扰、它是非洲国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别是在非洲之角干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或间接支持某一派别以及赞助、培训、武装和资助恐怖主义暴乱者——始终是危险,主要由这激起了反干预,终也是自拆台角不能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拆台 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下,
chāi tái
saper les fondements ;
mener des activités de sape ;
couper l'herbe sous les pieds de qn ;
mettre des bâtons dans les roues ;
gâter les affaires de qn ;
mettre en échec

Certaines des politiques suivies par le monde développé vont à l'encontre du but recherché.

发达世界某些政策将自拆台脚。

Il s'agit d'un point de repère qui ne doit pas être démantelé, mais qui doit plutôt servir de tremplin.

它规定了一标准,我们必须为这标准增砖添瓦而不是拆台

Le processus de paix est trop important pour permettre à des saboteurs d'en dicter le rythme ou d'en établir le programme.

和平进程极端重要,不能让拆台者决定和平进程发展速度或方向。

Il est contre-productif, inutile et inefficace de consacrer du temps et des efforts à entretenir une concurrence entre les principaux organes de l'ONU.

将时间和精力花在联合国各主要机构间竞争,这是自我拆台、毫无收益,也是一种浪费。

S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.

图在安理会授权外承揽任务可能会是雄心法,同时也是给自己拆台

Toute tentative de progresser sur des points de l'ordre du jour général qui ne seraient examinés qu'à un stade ultérieur du processus serait vouée à l'échec.

任何想图推进只能在后面阶段处理程上项目作法都只会是自我拆台

Nous espérons que le Président Kagame et ses collègues dans la région pourront commencer à travailler ensemble, plutôt que l'un contre l'autre, pour sceller un régime de sécurité commun.

我们希望,卡加梅总统和他在该地区同事们能够开始共同努力,而不是互相拆台,以建立一共同安全制度。

Par ailleurs, à la lumière des événements récents, il faudra également renforcer la capacité de la MONUC de dissuader les opposants, notamment dans les zones clefs caractérisées par une instabilité potentielle.

此外,鉴于最近事件,也有必要加强特派团尤其在可能产生不稳定重要区域阻遏拆台能力。

La démarche irréaliste et stérile qui consiste à laisser régler les conflits aux niveaux bilatéral et régional nous conduit à nous interroger sur les raisons de l'existence même du Conseil de sécurité.

将争端留给双边和区域各级解决办法是不现实,是自拆台角,这使我们提出为什么需要一安全理事会问题。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家发展由摊款支付,与此同时,为了同样需要,处于同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方发展援助一小部分,这将是不公平、自拆台

La nouvelle opération des Nations Unies au Soudan va au-devant d'une tâche redoutable, quand on considère la complexité de la situation, le potentiel de nuisance de ceux qui cherchent à faire échouer le processus de paix, la taille du pays, qui est le plus vaste d'Afrique, l'absence d'infrastructures dans de nombreuses régions et la présence en grand nombre de mines terrestres.

在苏丹行动面临各种巨大挑战,其原因是苏丹局势复杂、有可能受到和平进程外拆台分子”干扰、它是非洲最大国家、许多地区缺乏基础设施、地雷遍地。

Ce gendre d'interventions, notamment dans la corne de l'Afrique, consistant en la participation d'un État à une guerre civile, soit directement, par intervention armée, soit indirectement, en appuyant activement une faction ou en abritant, en entraînant, en armant et en finançant des rebelles terroristes est dangereux, essentiellement parce qu'il provoque une intervention en riposte, ce qui, en fin de compte, va à l'encontre du but visé.

这类干预、特别是在非洲之角干预,包括国家卷入内战——直接通过武装干预或间接支持某一派别以及赞助、培训、武装和资助恐怖主义暴乱者——始终是危险,主要由于这激起了反干预,最终也是自拆台角不能实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拆台 的法语例句

用户正在搜索


不胜感激, 不胜感激的心情, 不胜枚举, 不胜其烦, 不胜任, 不失时机, 不失为, 不时, 不时地, 不时髦的,

相似单词


拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下,