Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接主要的世界中心。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接的敏感地区展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农供应可
进潜力大的农村地区和接
城市中心的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生
制度的纵向一体化,使
未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接的保健中心之间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的世。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调在接近蓝线的敏感地区展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可进潜力大的农
地区和接近城市
的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农从母婴之家战略
受益的情况具有以下特征:80%的来自农
贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家
分娩,其家庭与最接近的保健
之间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接近蓝线敏感地区展开
第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福费来源,可能接近日托中心计划
费
20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
加农产品供应可
进潜力大
农村地区和接近城市中心
人口稠密地区
长和创造就业机会,办法是生产制度
纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到
值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益情况具有以下特征:80%
来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定
结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近
保健中心之间平均为3-8个小时
行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调心在接近蓝线的敏感地区展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可进潜力大的农村地区和接近城市
心的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村母婴之家战略
受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家
分娩,其家庭与最接近的保健
心之间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国雷行动协调中心在接近蓝线
敏感
展开
第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利经
来源,可能接近日托中心计划经
20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
加农产品供应可
进潜力大
农村
接近城市中心
人口稠密
经济
长
创造就业机会,办法是生产制度
纵向一体化,使产品尚未到达最后消
者以前得到
值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益情况具有以下特征:80%
来自农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定
结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近
保健中心之间平均为3-8个小时
行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在蓝线的敏感地区展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可进潜力大的农村地区和
城市中心的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困
庭;30%
青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在
中分娩,其
庭与最
的保健中心之间平均
3-8个小时的行程(通常
步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接近蓝线敏感地区展开
第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利经费
源,可能接近日托中心计划经费
20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可进潜力大
农村地区和接近城市中心
人口稠密地区
经济增长和创造就业机会,办法是生产制度
纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益情况具有以下特征:80%
农村贫困家庭;30%为青少年;30%有稳定
结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近
保健中心之间平均为3-8个小时
行程(通常为步行)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接近主要的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接近蓝线的敏感地区展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接近日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可进潜力大的农村地区和接近城市中心的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母婴之家战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困家庭;30%为青少;30%有
定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在家中分娩,其家庭与最接近的保健中心之间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les progrès technologiques nous ont aidés à nous rapprocher des grands centres mondiaux.
技术进步将有助于我们更为接的世界中心。
Il s'agissait du premier projet d'élimination des champs de mines mené par le Centre de coordination de l'action antimines dans les zones sensibles près de la Ligne bleue.
这是联合国地雷行动协调中心在接蓝线的敏感地区展开的第一个扫清雷场项目。
Pour ce qui est des prestations sociales, elle sont financées par prélèvement sur la prime d'assurance garderies et prestations sociales jusqu'à concurrence de 20 % du montant de cette dernière.
至于社会福利的经费来源,可能接日托中心计划经费的20%。
L'augmentation de l'offre de produits agricoles favorisera alors la croissance économique et créera des emplois dans les zones rurales à fort potentiel et dans les zones très peuplées proches des centres urbains grâce à l'intégration verticale des systèmes de production, qui permet d'accroître la valeur ajoutée avant que le produit ne parvienne au consommateur final.
增加农产品供应可进潜力大的农村地区和接
城市中心的人口稠密地区的经济增长和创造就业机会,办法是生产制度的纵向一体化,使产品尚未到达最后消费者以前得到增值。
Le principe des maisons maternelles a bénéficié à des femmes rurales qui se caractérisent comme suit: 80 % proviennent de familles vivant dans la pauvreté, d'origine rurale, 30 % d'adolescentes, 30 % sont mariées, 50 % ont déjà accouché à domicile et la distance entre les logements et le centre médical le plus proche représente en moyenne un parcours, le plus souvent à pied, de trois à huit heures. Au titre du programme de protection renforcée des femmes et des adolescents, les mesures suivantes de planification familiale ont été adoptées
农村妇女从母战略中受益的情况具有以下特征:80%的来自农村贫困
庭;30%为青少年;30%有稳定的结合关系或“婚姻”;50%过去曾在
中分娩,其
庭与最接
的保健中心
间平均为3-8个小时的行程(通常为步行)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。