Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无依无靠。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无依无靠。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无依无靠的孤儿由集体负担了下。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,无依无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无依无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无依无靠。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无依无靠老年男子的低入比率为13.4%,而无依无靠老年妇女的比率为20.3%。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无依无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增和无依无靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和无依无靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无依无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无依无靠者提供保障、强其
国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土无依无靠的移民越
越多,
特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无依无靠的妇女和儿童的生命的责任。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些无依无靠者提供基本生活物品。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无依无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人照应和保证其安全。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括紧努力处理无依无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤无依无靠,只能形影相吊,相互扶持。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无依无靠。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无依无靠的孤儿由集体负担了下来。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,无依无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇是无依无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无依无靠。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无依无靠老年男子的低入比率为13.4%,而无依无靠老年妇
的比率为20.3%。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国无依无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和无依无靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为离失所者和无依无靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无依无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无依无靠者提供障、加强其对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无依无靠的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸平民的生命、特别是无依无靠的妇
和儿童的生命的责任。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些无依无靠者提供基本生活物品。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无依无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到是他们的出生国,无依无靠,无人照应和
证其安全。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理无依无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:幸的老年人和遗孤无依无靠,只能形影相吊,相互扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部助减少,使老人更可能无依无靠。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无依无靠的孤儿由集体负担了下来。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有助,无依无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无依无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无依无靠。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无依无靠老年男子的低入
率为13.4%,而无依无靠老年妇女的
率为20.3%。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
这方面,联合国保护无依无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和无依无靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和无依无靠者提倡者的领导作用,以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无依无靠地
一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的金
助方案,帮助遭受变故或危机而无依无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无依无靠者提供保障、加强其对国际秩序的支持并国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无依无靠的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无依无靠的妇女和儿童的生命的责任。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正全世界联合努力者,以向那些无依无靠者提供基本生活物品。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们晚年生活中更有可能无依无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人照应和保证其安全。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理无依无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤无依无靠,只能形影相吊,相互扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能依
。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
依
的孤儿由集体负担了下来。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,依
。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如经说过的那样,妇女不仅仅是
依
的受害
。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民依
。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷、
依
、失去权利
和弱
的喉舌。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
依
老年男子的低
入比率为13.4%,而
依
老年妇女的比率为20.3%。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护依
和
辜
的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和依
、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所和
依
提倡
的领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们依
地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而依
的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱和
依
提供保障、加强其对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上依
的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是依
的妇女和儿童的生命的责任。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作以及所有那些正在全世界联合努力
,以向那些
依
提供基本生活物品。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能依
,这让她们处于更大的风险之中。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,依
,
人照应和保证其安全。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理依
和举目
亲的儿童的权利和需要。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤依
,只能形影相吊,相互扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无依无靠。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无依无靠的孤儿由集体负担了下来。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,有粮食,
有住所,
有援助,无依无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无依无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无依无靠。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无依无靠老年男子的低入
率为13.4%,而无依无靠老年妇女的
率为20.3%。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无依无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和无依无靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和无依无靠者提倡者的领导作用,现在任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无依无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无依无靠者提供保障、加强其对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无依无靠的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无依无靠的妇女和儿童的生命的责任。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者及所有那些正在全世界联合努力者,
向那些无依无靠者提供基本生活物品。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无依无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人照应和保证其安全。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理无依无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤无依无靠,只能形影相吊,相互扶持。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老人更可能无依无靠。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无依无靠的孤儿由集体负担了下。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,无依无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无依无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无依无靠。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无依无靠老年男子的低入比率为13.4%,而无依无靠老年妇女的比率为20.3%。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无依无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增和无依无靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和无依无靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无依无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无依无靠者提供保障、强其
国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土无依无靠的移民越
越多,
特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无依无靠的妇女和儿童的生命的责任。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些无依无靠者提供基本生活物品。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无依无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人照应和保证其安全。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括紧努力处理无依无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤无依无靠,只能形影相吊,相互扶持。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老更可能无依无靠。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无依无靠的孤儿由集体负担了下来。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,无依无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无依无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦
民无依无靠。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无依无靠老年男子的低入比率为13.4%,而无依无靠老年妇女的比率为20.3%。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无依无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭员增加和无依无靠者、残
、
化水平低的
更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
作为保护流离失所者和无依无靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无依无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无依无靠者提供保障、加强对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的
边主义精神受到了打击。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无依无靠的移民越来越,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行
核心任务。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无依无靠的妇女和儿童的生命的责任。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些无依无靠者提供基本生活物品。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无依无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是们的出生国,无依无靠,无
照应和保证
安全。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理无依无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年和遗孤无依无靠,只能形影相吊,相互扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部援助减少,使老更可能无依无靠。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无依无靠的孤儿由集体负担了下来。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有援助,无依无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无依无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦
民无依无靠。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无依无靠老年男子的低入比率为13.4%,而无依无靠老年妇女的比率为20.3%。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无依无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭员增加和无依无靠者、残
、
化水平低的
更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
作为保护流离失所者和无依无靠者提倡者的领导作用,现在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的现金援助方案,帮助遭受变故或危机而无依无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无依无靠者提供保障、加强对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的
边主义精神受到了打击。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无依无靠的移民越来越,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行
核心任务。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无依无靠的妇女和儿童的生命的责任。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些无依无靠者提供基本生活物品。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无依无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是们的出生国,无依无靠,无
照应和保证
安全。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理无依无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年和遗孤无依无靠,只能形影相吊,相互扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du fait que cette aide diminue, les personnes âgées sont davantage exposées à la privation.
外部助减少,使老人更可能无依无靠。
Les orphelins dans le besoin sont pris en charge par la collectivité.
无依无靠的孤儿由集体负担了下来。
Les populations sont prises au piège sans vivre, sans abri, sans secours et sans recours.
加上居民身陷困境,没有粮食,没有住所,没有助,无依无靠。
Mais les femmes, et cela a déjà été dit aujourd'hui, ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而正如今天已经说过的那样,妇女不仅仅是无依无靠的受害者。
Ces actes, parallèlement à bien d'autres formes d'expropriation et de destruction de biens, ont rendu le peuple palestinien vulnérable.
这种行为连同其他多种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无依无靠。
Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.
他成为社会中的贫穷者、无依无靠者、失去权利者和弱者的喉舌。
L'incidence du faible revenu chez les hommes âgés seuls est de 13,4 %, comparativement à 20,3 % chez les femmes âgées seules.
无依无靠老年男子的低入比率为13.4%,而无依无靠老年妇女的比率为20.3%。
L'obligation qu'a l'Organisation des Nations Unies de protéger les personnes sans défense et les innocents doit à cet égard demeurer absolue.
在这方面,联合国保护无依无靠者和无辜者的义务仍至关重要。
Les membres des familles nombreuses, les personnes handicapées et les personnes à faible niveau d'instruction sont les plus vulnérables à la pauvreté.
那些家庭人员增加和无依无靠者、残疾人、文化水平低的人更容易陷入贫穷。
Son action de premier plan pour plaider en faveur de la protection des personnes déplacées et dépossédées est plus cruciale que jamais.
他作为保护流离失所者和无依无靠者提倡者的领导作用,在比以往任何时候都更加重要。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
115 Mise en oeuvre d'un programme d'aide financière ciblée à l'intention des familles qui n'ont pas les moyens de faire face à une situation d'urgence ou de crise.
115 使用有选择的助方案,帮助遭受变故或危机而无依无靠的家庭。
Plus grave encore, le sens d'un multilatéralisme authentique, susceptible d'offrir des garanties aux faibles et aux dépossédés et d'accroître leur appui à l'ordre international, est battu en brèche.
更重要的是,可为弱者和无依无靠者提供保障、加强其对国际秩序的支持并在国际秩序中利益攸关的真正的多边主义精神受到了打击。
La présence d'un nombre croissant de migrants bloqués dans le territoire a lourdement grevé les ressources dont dispose la Mission et nui à l'accomplissement de son mandat de base.
领土上无依无靠的移民越来越多,对特派团的可动用资源提出了重大要求,也妨碍了特派团履行其核心任务。
Lorsque notre réponse est faible, l'impression est que nous nous dérobons à notre responsabilité de protéger les vies civiles, et surtout la vie de femmes et d'enfants sans défense.
当我们作出微弱的回应时,似乎我们正推卸保护平民的生命、特别是无依无靠的妇女和儿童的生命的责任。
Nous rendons hommage aux travailleurs humanitaires et à tous ceux et celles qui, partout dans le monde, conjuguent leurs efforts afin de donner aux personnes sans recours l'essentiel pour vivre.
我们敬佩人道主义工作者以及所有那些正在全世界联合努力者,以向那些无依无靠者提供基本生活物品。
Compte tenu de leur longévité supérieure, les femmes ont beaucoup plus tendance à être seules vers la fin de leur vie, ce qui les expose à un risque plus élevé.
鉴于妇女更易长寿,她们在晚年生活中更有可能无依无靠,这让她们处于更大的风险之中。
Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.
这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人照应和保证其安全。
Les autres retombées de l'étude Graça Machel2 ont notamment inclus le renforcement des activités visant à garantir le respect des droits et à répondre aux besoins des enfants séparés et non accompagnés.
梅切尔研究工作2的进一步后续行动包括加紧努力处理无依无靠和举目无亲的儿童的权利和需要。
Les sociétés font face à un problème terrible, étant donné que les personnes âgées réduites à la misère et les orphelins désespérés restent les seuls à s'occuper des uns et des autres.
社会面临着可怕的问题:不幸的老年人和遗孤无依无靠,只能形影相吊,相互扶持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。