法语助手
  • 关闭

既往不咎

添加到生词本

à quoi bon remuer les cendres du passé
ne pas revenir sur le passé
passer l'éponge sur une faute commise
le passé est pardonné

Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.

鉴于他尚且年轻,人们对他犯的过错既往不咎

Cependant, déclare encore M. Fieschi, la France est prête à oublier cet aspect et à poursuivre les travaux dans un esprit de dialogue ouvert - en espérant que d'autres pays l'imiteront.

,法国愿意既往不咎,本着公开讨论的精神继续工作,希望其他各方给予配合。

C'est la raison pour laquelle, ce n'est pas tant que nous nous opposons aux accords de paix qui reposent sur l'impunité, mais que nous devons insister sur le fait que nous pouvons faire mieux.

因此,我们并不反对以既往不咎为基础的和平协定,,我们必须坚持我们能做得更好。

Récemment, notre Cour suprême de justice a qualifié d'inconstitutionnelles les lois de « Punto Final » (Loi du « point final ») et de « Obediencia Debida » (Loi sur le devoir d'obéissance) qui entravaient la réalisation d'une justice inévitable quoique tardive.

我国高法院近裁决,题为“既往不咎”和“正当服从”的大赦法不符合宪法,阻碍实现迟来必要的正义。

Parmi les principales recommandations concrètes proposées dans le rapport figurent le retrait de Kaboul, conformément aux dispositions de l'Accord de Bonn, de toutes les forces des différentes factions; les réformes du secteur de la sécurité afghan, y compris l'armée et la police nationales afghanes, le Ministère de la défense et les services de renseignements; et le lancement d'un processus de réconciliation nationale à l'intention de tous les Afghans souhaitant aider à la reconstruction du pays, indépendamment des événements passés, de façon à renforcer le Gouvernement central et les institutions de base de l'État.

报告中提出的关键具体建议根据《波恩协定》的条款从喀布尔撤出所有派;在阿富汗的安全门中,包括在阿富汗国家军、警察、国防和情报机构中进行改革;以及开始一个民族和解进程,其对象愿意既往不咎地帮助重建国家的所有阿富汗人,以便加强中央政府和国家的基本机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既往不咎 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎, 既往史, 既望, 既约方程, ,
à quoi bon remuer les cendres du passé
ne pas revenir sur le passé
passer l'éponge sur une faute commise
le passé est pardonné

Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.

鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。

Cependant, déclare encore M. Fieschi, la France est prête à oublier cet aspect et à poursuivre les travaux dans un esprit de dialogue ouvert - en espérant que d'autres pays l'imiteront.

但是,法国愿意既往不咎,本着公开讨论精神继续工作,希望其他各方给予配合。

C'est la raison pour laquelle, ce n'est pas tant que nous nous opposons aux accords de paix qui reposent sur l'impunité, mais que nous devons insister sur le fait que nous pouvons faire mieux.

因此,我们并不是反对以既往不咎为基础,但是,我们必须坚持我们能做得更好。

Récemment, notre Cour suprême de justice a qualifié d'inconstitutionnelles les lois de « Punto Final » (Loi du « point final ») et de « Obediencia Debida » (Loi sur le devoir d'obéissance) qui entravaient la réalisation d'une justice inévitable quoique tardive.

我国高法院近裁决,题为“既往不咎”和“正当服赦法不符合宪法,阻碍实现迟来但必要正义。

Parmi les principales recommandations concrètes proposées dans le rapport figurent le retrait de Kaboul, conformément aux dispositions de l'Accord de Bonn, de toutes les forces des différentes factions; les réformes du secteur de la sécurité afghan, y compris l'armée et la police nationales afghanes, le Ministère de la défense et les services de renseignements; et le lancement d'un processus de réconciliation nationale à l'intention de tous les Afghans souhaitant aider à la reconstruction du pays, indépendamment des événements passés, de façon à renforcer le Gouvernement central et les institutions de base de l'État.

报告中提出关键具体建议是根据《波恩条款喀布尔撤出所有派系部队;在阿富汗安全部门中,包括在阿富汗国家军队、警察、国防部和情报机构中进行改革;以及开始一个民族和解进程,其对象是愿意既往不咎地帮助重建国家所有阿富汗人,以便加强中央政府和国家基本机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既往不咎 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎, 既往史, 既望, 既约方程, ,
à quoi bon remuer les cendres du passé
ne pas revenir sur le passé
passer l'éponge sur une faute commise
le passé est pardonné

Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.

鉴于他尚且年轻,人们对他犯过错既往不咎了。

Cependant, déclare encore M. Fieschi, la France est prête à oublier cet aspect et à poursuivre les travaux dans un esprit de dialogue ouvert - en espérant que d'autres pays l'imiteront.

但是,法国愿意既往不咎,本着公开讨神继续工作,希望其他各方给予配合。

C'est la raison pour laquelle, ce n'est pas tant que nous nous opposons aux accords de paix qui reposent sur l'impunité, mais que nous devons insister sur le fait que nous pouvons faire mieux.

因此,我们并不是反对以既往不咎为基础和平定,但是,我们必须坚持我们能做得更好。

Récemment, notre Cour suprême de justice a qualifié d'inconstitutionnelles les lois de « Punto Final » (Loi du « point final ») et de « Obediencia Debida » (Loi sur le devoir d'obéissance) qui entravaient la réalisation d'une justice inévitable quoique tardive.

我国高法院近裁决,题为“既往不咎”和“正当服从”大赦法不符合宪法,阻碍实现迟来但必要正义。

Parmi les principales recommandations concrètes proposées dans le rapport figurent le retrait de Kaboul, conformément aux dispositions de l'Accord de Bonn, de toutes les forces des différentes factions; les réformes du secteur de la sécurité afghan, y compris l'armée et la police nationales afghanes, le Ministère de la défense et les services de renseignements; et le lancement d'un processus de réconciliation nationale à l'intention de tous les Afghans souhaitant aider à la reconstruction du pays, indépendamment des événements passés, de façon à renforcer le Gouvernement central et les institutions de base de l'État.

报告中提出关键具体建议是根据《定》条款从喀布尔撤出所有派系部队;在阿富汗安全部门中,包括在阿富汗国家军队、警察、国防部和情报机构中进行改革;以及开始一个民族和解进程,其对象是愿意既往不咎地帮助重建国家所有阿富汗人,以便加强中央政府和国家基本机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既往不咎 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎, 既往史, 既望, 既约方程, ,
à quoi bon remuer les cendres du passé
ne pas revenir sur le passé
passer l'éponge sur une faute commise
le passé est pardonné

Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.

鉴于他尚且年轻,人们对他犯的过错往不咎了。

Cependant, déclare encore M. Fieschi, la France est prête à oublier cet aspect et à poursuivre les travaux dans un esprit de dialogue ouvert - en espérant que d'autres pays l'imiteront.

但是,法国往不咎,本着公开讨论的精神继续工作,希望其他各方给予配合。

C'est la raison pour laquelle, ce n'est pas tant que nous nous opposons aux accords de paix qui reposent sur l'impunité, mais que nous devons insister sur le fait que nous pouvons faire mieux.

因此,我们并不是反对以往不咎为基础的和平协定,但是,我们必须坚持我们能做得更好。

Récemment, notre Cour suprême de justice a qualifié d'inconstitutionnelles les lois de « Punto Final » (Loi du « point final ») et de « Obediencia Debida » (Loi sur le devoir d'obéissance) qui entravaient la réalisation d'une justice inévitable quoique tardive.

我国高法院近裁决,题为“往不咎”和“正当服从”的大赦法不符合宪法,阻碍实现迟来但必要的正义。

Parmi les principales recommandations concrètes proposées dans le rapport figurent le retrait de Kaboul, conformément aux dispositions de l'Accord de Bonn, de toutes les forces des différentes factions; les réformes du secteur de la sécurité afghan, y compris l'armée et la police nationales afghanes, le Ministère de la défense et les services de renseignements; et le lancement d'un processus de réconciliation nationale à l'intention de tous les Afghans souhaitant aider à la reconstruction du pays, indépendamment des événements passés, de façon à renforcer le Gouvernement central et les institutions de base de l'État.

报告中提的关键具体建议是根据《波恩协定》的条款从喀布尔所有派系部队;在阿富汗的安全部门中,包括在阿富汗国家军队、警察、国防部和情报机构中进行改革;以及开始一个民族和解进程,其对象是往不咎地帮助重建国家的所有阿富汗人,以便加强中央政府和国家的基本机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既往不咎 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎, 既往史, 既望, 既约方程, ,
à quoi bon remuer les cendres du passé
ne pas revenir sur le passé
passer l'éponge sur une faute commise
le passé est pardonné

Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.

鉴于他尚且年轻,人对他犯的过错既往了。

Cependant, déclare encore M. Fieschi, la France est prête à oublier cet aspect et à poursuivre les travaux dans un esprit de dialogue ouvert - en espérant que d'autres pays l'imiteront.

是,法国愿意既往,本着公开讨论的精神继续工作,希望其他各方给予配合。

C'est la raison pour laquelle, ce n'est pas tant que nous nous opposons aux accords de paix qui reposent sur l'impunité, mais que nous devons insister sur le fait que nous pouvons faire mieux.

因此,我是反对以既往为基础的和平协定,是,我须坚持我能做得更好。

Récemment, notre Cour suprême de justice a qualifié d'inconstitutionnelles les lois de « Punto Final » (Loi du « point final ») et de « Obediencia Debida » (Loi sur le devoir d'obéissance) qui entravaient la réalisation d'une justice inévitable quoique tardive.

我国高法院近裁决,题为“既往”和“正当服从”的大赦法符合宪法,阻碍实现迟来的正义。

Parmi les principales recommandations concrètes proposées dans le rapport figurent le retrait de Kaboul, conformément aux dispositions de l'Accord de Bonn, de toutes les forces des différentes factions; les réformes du secteur de la sécurité afghan, y compris l'armée et la police nationales afghanes, le Ministère de la défense et les services de renseignements; et le lancement d'un processus de réconciliation nationale à l'intention de tous les Afghans souhaitant aider à la reconstruction du pays, indépendamment des événements passés, de façon à renforcer le Gouvernement central et les institutions de base de l'État.

报告中提出的关键具体建议是根据《波恩协定》的条款从喀布尔撤出所有派系部队;在阿富汗的安全部门中,包括在阿富汗国家军队、警察、国防部和情报机构中进行改革;以及开始一个民族和解进程,其对象是愿意既往地帮助重建国家的所有阿富汗人,以便加强中央政府和国家的基本机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 既往不咎 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎, 既往史, 既望, 既约方程, ,
à quoi bon remuer les cendres du passé
ne pas revenir sur le passé
passer l'éponge sur une faute commise
le passé est pardonné

Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.

鉴于他尚且年轻,人们对他犯的过错了。

Cependant, déclare encore M. Fieschi, la France est prête à oublier cet aspect et à poursuivre les travaux dans un esprit de dialogue ouvert - en espérant que d'autres pays l'imiteront.

但是,法国愿意,本着公开讨论的精神继续工作,希望其他各方给予配合。

C'est la raison pour laquelle, ce n'est pas tant que nous nous opposons aux accords de paix qui reposent sur l'impunité, mais que nous devons insister sur le fait que nous pouvons faire mieux.

因此,我们并是反对以为基础的和平协定,但是,我们必须坚持我们能做得更好。

Récemment, notre Cour suprême de justice a qualifié d'inconstitutionnelles les lois de « Punto Final » (Loi du « point final ») et de « Obediencia Debida » (Loi sur le devoir d'obéissance) qui entravaient la réalisation d'une justice inévitable quoique tardive.

我国高法院近裁决,题为“”和“正当服从”的大赦法符合宪法,阻碍实现迟来但必要的正义。

Parmi les principales recommandations concrètes proposées dans le rapport figurent le retrait de Kaboul, conformément aux dispositions de l'Accord de Bonn, de toutes les forces des différentes factions; les réformes du secteur de la sécurité afghan, y compris l'armée et la police nationales afghanes, le Ministère de la défense et les services de renseignements; et le lancement d'un processus de réconciliation nationale à l'intention de tous les Afghans souhaitant aider à la reconstruction du pays, indépendamment des événements passés, de façon à renforcer le Gouvernement central et les institutions de base de l'État.

报告中提出的关键具体建议是根据《波恩协定》的条款从喀布尔撤出所有派系部队;在的安全部门中,包括在国家军队、警察、国防部和情报机构中进行改革;以及开始一个民族和解进程,其对象是愿意地帮助重建国家的所有人,以便加强中央政府和国家的基本机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既往不咎 的法语例句

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎, 既往史, 既望, 既约方程, ,
à quoi bon remuer les cendres du passé
ne pas revenir sur le passé
passer l'éponge sur une faute commise
le passé est pardonné

Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.

鉴于他尚且年对他犯的过错既往不咎了。

Cependant, déclare encore M. Fieschi, la France est prête à oublier cet aspect et à poursuivre les travaux dans un esprit de dialogue ouvert - en espérant que d'autres pays l'imiteront.

但是,法国愿意既往不咎,本着公开讨论的精神继续工作,希望其他各方给予配合。

C'est la raison pour laquelle, ce n'est pas tant que nous nous opposons aux accords de paix qui reposent sur l'impunité, mais que nous devons insister sur le fait que nous pouvons faire mieux.

因此,我并不是反对以既往不咎为基础的和平协定,但是,我必须坚持我能做得更好。

Récemment, notre Cour suprême de justice a qualifié d'inconstitutionnelles les lois de « Punto Final » (Loi du « point final ») et de « Obediencia Debida » (Loi sur le devoir d'obéissance) qui entravaient la réalisation d'une justice inévitable quoique tardive.

我国高法院近裁决,题为“既往不咎”和“正当服从”的大赦法不符合宪法,阻碍实现迟来但必要的正义。

Parmi les principales recommandations concrètes proposées dans le rapport figurent le retrait de Kaboul, conformément aux dispositions de l'Accord de Bonn, de toutes les forces des différentes factions; les réformes du secteur de la sécurité afghan, y compris l'armée et la police nationales afghanes, le Ministère de la défense et les services de renseignements; et le lancement d'un processus de réconciliation nationale à l'intention de tous les Afghans souhaitant aider à la reconstruction du pays, indépendamment des événements passés, de façon à renforcer le Gouvernement central et les institutions de base de l'État.

报告中提出的关键具体建议是根据《波恩协定》的条款从喀布尔撤出所有派系部队;阿富汗的安全部门中,阿富汗国家军队、警察、国防部和情报机构中进行改革;以及开始一个民族和解进程,其对象是愿意既往不咎地帮助重建国家的所有阿富汗,以便加强中央政府和国家的基本机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 既往不咎 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎, 既往史, 既望, 既约方程, ,
à quoi bon remuer les cendres du passé
ne pas revenir sur le passé
passer l'éponge sur une faute commise
le passé est pardonné

Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.

鉴于他尚且年轻,人们对他犯的过错既往了。

Cependant, déclare encore M. Fieschi, la France est prête à oublier cet aspect et à poursuivre les travaux dans un esprit de dialogue ouvert - en espérant que d'autres pays l'imiteront.

但是,法国愿意既往,本着公开讨论的精神继续工作,希望其他各方给予配

C'est la raison pour laquelle, ce n'est pas tant que nous nous opposons aux accords de paix qui reposent sur l'impunité, mais que nous devons insister sur le fait que nous pouvons faire mieux.

因此,我们并是反对以既往基础的和平协定,但是,我们必须坚持我们能做得更好。

Récemment, notre Cour suprême de justice a qualifié d'inconstitutionnelles les lois de « Punto Final » (Loi du « point final ») et de « Obediencia Debida » (Loi sur le devoir d'obéissance) qui entravaient la réalisation d'une justice inévitable quoique tardive.

我国高法院近裁决,题既往”和“正当服从”的大赦法法,阻碍实现迟来但必要的正义。

Parmi les principales recommandations concrètes proposées dans le rapport figurent le retrait de Kaboul, conformément aux dispositions de l'Accord de Bonn, de toutes les forces des différentes factions; les réformes du secteur de la sécurité afghan, y compris l'armée et la police nationales afghanes, le Ministère de la défense et les services de renseignements; et le lancement d'un processus de réconciliation nationale à l'intention de tous les Afghans souhaitant aider à la reconstruction du pays, indépendamment des événements passés, de façon à renforcer le Gouvernement central et les institutions de base de l'État.

报告中提出的关键具体建议是根据《波恩协定》的条款从喀布尔撤出所有派系部队;在阿富汗的安全部门中,包括在阿富汗国家军队、警察、国防部和情报机构中进行改革;以及开始一个民族和解进程,其对象是愿意既往地帮助重建国家的所有阿富汗人,以便加强中央政府和国家的基本机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既往不咎 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎, 既往史, 既望, 既约方程, ,
à quoi bon remuer les cendres du passé
ne pas revenir sur le passé
passer l'éponge sur une faute commise
le passé est pardonné

Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.

鉴于他尚且年轻,人们对他犯的过错既往了。

Cependant, déclare encore M. Fieschi, la France est prête à oublier cet aspect et à poursuivre les travaux dans un esprit de dialogue ouvert - en espérant que d'autres pays l'imiteront.

,法国愿意既往,本着公开讨论的精神继续工作,希望其他各方给予配合。

C'est la raison pour laquelle, ce n'est pas tant que nous nous opposons aux accords de paix qui reposent sur l'impunité, mais que nous devons insister sur le fait que nous pouvons faire mieux.

因此,我们并对以既往为基础的和平协定,,我们必须坚持我们能做得更好。

Récemment, notre Cour suprême de justice a qualifié d'inconstitutionnelles les lois de « Punto Final » (Loi du « point final ») et de « Obediencia Debida » (Loi sur le devoir d'obéissance) qui entravaient la réalisation d'une justice inévitable quoique tardive.

我国高法院近裁决,题为“既往”和“正当服从”的大赦法符合宪法,阻碍实现必要的正义。

Parmi les principales recommandations concrètes proposées dans le rapport figurent le retrait de Kaboul, conformément aux dispositions de l'Accord de Bonn, de toutes les forces des différentes factions; les réformes du secteur de la sécurité afghan, y compris l'armée et la police nationales afghanes, le Ministère de la défense et les services de renseignements; et le lancement d'un processus de réconciliation nationale à l'intention de tous les Afghans souhaitant aider à la reconstruction du pays, indépendamment des événements passés, de façon à renforcer le Gouvernement central et les institutions de base de l'État.

报告中提出的关键具体建议根据《波恩协定》的条款从喀布尔撤出所有派系部队;在阿富汗的安全部门中,包括在阿富汗国家军队、警察、国防部和情报机构中进行改革;以及开始一个民族和解进程,其对象愿意既往地帮助重建国家的所有阿富汗人,以便加强中央政府和国家的基本机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既往不咎 的法语例句

用户正在搜索


成胚区, 成批, 成批生产, 成批生产的汽车, 成脾细胞, 成片, 成品, 成品油, 成平局, 成苹果形,

相似单词


既然如此, 既然要…, 既然尊意如此, 既是, 既往, 既往不咎, 既往史, 既望, 既约方程, ,